VALERA CONTOUR X CERAMIC Traducción De Las Instrucciones Originales

Recortadora para barba y bigotes

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

www.homeelectric.de
Guarantee card
Záru
ční list
Garantiekarte
Garancialevél
Carte de garantie
Karta Gwarancyijna
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garancijski list
Garantiekarte
Certificado de garantia
Záručný list
Garantibevis
Garanti sertificası
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Piecz
ę
c i podpis sprzedawcyù
Pečat I potpis distributera
Razítko a podpis predajca
Satıcının mühür ve imzası
CONTOUR X CERAMIC
Type 625...
INSTRUCTIONS FOR USE
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
D
BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9
D 59757 Arnsberg
Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477
valera-service@braukmann.de
E
Servicio Técnico Central
PRESAT S.A.
Tel: +34 93 247 8570
presat@presat.net
www.presat.net
Distribuidor Exclusivo para España:
River International S.A.
C / Beethoven 15, Ático
08021 - BARCELONA
Tel: +34 93 201 3777
Fax: + 34 93 202 3804
www.riverint.com
Beard and moustache trimmer
EN
6
Translation from original instructions
Trimmer für Bart und Schnurrbart
DE
10
Übersetzung der Originalanweisungen
Tondeuse pour barbe et moustaches
14
FR
Traductions à partir des instructions d'origine
Trimmer regolatore per barba e baffi
18
IT
Istruzioni originali
Recortadora para barba y bigotes
ES
22
Traducción de las instrucciones originales
Baard & snor trimmer
NL
26
Vertaling van de originele instructies
Aparador para barba e bigode
PT
30
Tradução das instruções originais
Skjegg- og barttrimmer
NO
34
Instruksjonene er oversatt fra originalspråket italiensk
Trimmer för skägg och mustasch
SV
38
Originalinstruktioner
Parta- ja viiksitrimmeri
FI
42
Alkuperäiset ohjeet
Skæg- og overskægtrimmer
DA
46
Original vejledning
50
HU
Az eredeti utasítások fordítása
CS
54
Překlad originálních pokynů
RO
58
Traducerea instrucţiunilor originale
PL
62
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
HE
66
Trimer za bradu i brkove
SR
70
Prevod sa originalnog uputstva
EL
74
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Zastrihávač brady a fúzov
SK
78
Pôvodné pokyny
Sakal ve bıyık makası
TR
82
Orijinal talimatların çevirisi
86
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
RU
90
Перевод с оригинальных инструкций
AR
94
FA
101

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VALERA CONTOUR X CERAMIC

  • Página 1 Sakal ve bıyık makası INSTRUCTIONS FOR USE Orijinal talimatların çevirisi Переклад з оригінальних інструкцій Перевод с оригинальных инструкций Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland...
  • Página 2 English USER INSTRUCTIONS Please read this instructions leaflet carefully: it contains valuable information on the safe use of the appliance. Keep these instructions for future reference. Available also on www.valera.com Mod. Nr. IMPORTANT Warning: danger of electric shock: • Important: for additional protection, the installation of a...
  • Página 3 • After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do not pull on the wire to remove the plug from the mains power socket. • Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
  • Página 4 COMPONENTS Shaver 5-position adjustable combattachment Shaver head with ceramic blades Charger 0-1 switch Moustache comb Unit charge indicator: off if the Nose and ear head unit is not on the base, red Finishing head for edges during charging, green when Shaver head fully charged Brush for cleaning...
  • Página 5: Care And Maintenance

    In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
  • Página 6 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, da sie wichtige Hinweise für die Sicherheit und die Benutzung des Gerätes enthält. Die Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren. Verfügbar auch auf www.valera.com HINWEISE Achtung - Stromschlaggefahr: • Wichtig: Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer...
  • Página 7 • Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose . • Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose. •...
  • Página 8 GEBRAUCH DES GERÄT BESTANDTEILE 1 Bartschneider Ladegerät 2 Schneidkopf mit Schnurrbartkamm Schneidkopf für Nasen- und Ohrenhaare Keramikklingensatz für Bart Schneidkopf zum Fassonieren der Konturen 3 Schalter 0-1 4 Ladeanzeige: leuchtet nicht, wenn das Gerät Rasierkopf nicht auf der Halterung steht, leuchtet rot, Reinigungspinsel Schmieröl wenn das Gerät aufgeladen wird, grün,...
  • Página 9: Reinigung Und Wartung

    2009/125/EG, und der Verordnung (EG) Nr. 278/2009. GARANTIEBEDINGUNGEN VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen: 1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem...
  • Página 10: Avertissements

    Conservez soigneusement cette notice pour toute consultation future. Disponible aussi sur www.valera.com AVERTISSEMENTS Attention – danger de chocs électriques: • Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé...
  • Página 11 • Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche de la prise de courant. Ne pas sortir la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble. • Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les mains mouillées.
  • Página 12 UTILISATION COMPOSITION 9 Alimentateur 1 Rasoir pour barbe 10 Peigne à moustaches 2 Tête tondeuse à barbe avec jeu 11 Tête nez/oreilles de lames céramiques 12 Tête de finition pour contours 3 Interrupteur 0-1 13 Tête rasoir 4 Indicateur niveau de charge : éteint lorsque l’appareil 14 Pinceau de nettoyage n’est pas sur son support, rouge en phase de 15 Huile lubrifiante...
  • Página 13: Système De Lames En Céramique

    Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat. VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse...
  • Página 14 Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso. Disponibili anche su www.valera.com AVVERTENZE Attenzione - pericolo di scosse elettriche: • Importante: per garantire una protezione supplementare si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il quale viene...
  • Página 15 • Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO, con la base scollegata dal trasformatore. • Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. •...
  • Página 16 MODALITÀ D’USO COMPONENTI 1 Tagliabarba 9 Trasformatore 2 Testina tagliabarba con set lame ceramica 10 Pettine per baffi 3 Interruttore 0-1 11 Testina per naso e orecchie 4 Spia di controllo carica: spenta se l’apparecchio 12 Testina per rifinire contorni non è...
  • Página 17: Pulizia E Manutenzione

    Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera...
  • Página 18 Les rogamos leer con atención las presentes instrucciones de uso ya que contienen con- sejos preciosos en cuanto a la seguridad y uso del aparato. Conservar atentamente estas instrucciones de uso. Disponibles también en www.valera.com ADVERTENCIAS Atención – peligro de choque eléctrico: •...
  • Página 19: No Exponer Ni Utilizar El Aparato Y La Base A Temperaturas

    •Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar la clavija de la toma de corriente. No tirar del cable para desconectar la clavija de la toma de corriente. •No desconectar la clavija de la toma de corriente con las manos mojadas.
  • Página 20 MODALIDADES DE USO COMPONENTES 1 Equipo para barba 9 Alimentador 2 Cabezal para barba con cuchillas de cerámica 10 Peine para bigotes 11 Cabezal para nariz y orejas 3 Interruptor 0-1 12 Cabezal para delinear bordes 4 Testigo luminoso de carga: apagado si el aparato no está insertado en la base;...
  • Página 21: Limpieza Y Mantenimiento

    (CE) N. 278/2009. GARANTÍA VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones: 1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo.
  • Página 22 Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het apparaat en wij verzoeken u daarom deze met aandacht te lezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Ook beschikbaar op www.valera.com RICHTLIJNEN Let op – gevaar voor elektrische schokken: •...
  • Página 23 • Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. • Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact. • Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor het knippen van baard-, neus- en oorharen.
  • Página 24 GEBRUIKSAANWIJZINGEN COMPONENTEN 9 Voedingsunit 1 Baardtrimmer 10 Snorkam 2 Kop baardtrimmer met keramische messenset 11 Kop voor neus- en oorharen 3 Schakelaar 0-1 12 Kop voor bijwerken contouren 4 Controlelampje laadstatus: is gedoofd als het apparaat 13 Scheerkop zich niet op de aansluitbasis bevindt, wordt rood tijdens 14 Reinigingsborsteltje het opladen, en groen als het apparaat opgeladen is.
  • Página 25: Reiniging En Onderhoud

    Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA...
  • Página 26: Instruções De Utilização

    É aconselhável ler atentamente estas instruções de utilização, pois contém conselhos impor- tantes relativos à segurança e à utilização do aparelho. Guarde com cuidado estas instruções de utilização. Também disponível em www.valera.com ADVERTÊNCIAS Atenção – perigo de choques eléctricos: • Importante: para garantir uma protecção suplementar é...
  • Página 27: Os Elementos Que Constituem A Embalagem Do Aparelho

    • Após a utilização, desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica. Não retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo. • Não retire a ficha da tomada eléctrica com as mãos molhadas. • Este aparelho foi concebido apenas para cortar os pêlos da barba, do nariz e das orelhas.
  • Página 28 MODO DE UTILIZAÇÃO COMPONENTES 9 Alimentador 1 Cortador de barba 10 Pente para bigode 2 Cabeça de cortador de barba comconjunto de lâminas de cerâmica 11 Cabeça para nariz e orelhas 12 Cabeça para retocar os contornos 3 Interruptor 0-1 13 Cabeça de barbear 4 Indicador luminoso de controlo da carga: apagado se o aparelho 14 Pincel para limpeza...
  • Página 29: Conselhos Para O Corte

    2009/125/CE e o regulamento (CE) N.º 278/2009. GARANTIA O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições: 1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é de 24 meses para uma utilização doméstica e de 12 meses para uma utilização profissional ou análoga.
  • Página 30 Vi ber deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen. Den inneholder viktige råd om sikkerhet og bruk av apparatet. Oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted. Også tilgjengelig på www.valera.com ADVARSEL Advarsel - fare for elektrisk støt: •Viktig: For å garantere en ekstra beskyttelse, anbefales det å...
  • Página 31 •Apparatets emballasjedeler (plastposer, pappeske osv.) må ikke etterlates innen barns rekkevidde, da de kan utgjøre en fare. •Ikke utsett apparatet og basen for temperaturer under 0 °C eller over 40 °C. Unngå langvarig eksponering for direkte sollys. •Ikke lad opp apparatet i fuktige omgivelser og ikke sett et vått apparat til lading.
  • Página 32 Før du bruker apparatet for første gang må du lade opp batteriet i 12 timer. De neste gangene må apparatet lades opp i minst 8 timer. • For ikke å redusere batterienes levetid, bør du ikke la apparatet stå til lading i mer enn 24 timer. •...
  • Página 33 (EF) nr. 278/2009. GARANTI VALERA gir garanti for apparatet du ha anskaffet, på følgende vilkår: 1 Gyldige garantivilkår er de som er fastsatt av vår offisielle leverandør i det enkelte land. I de land hvor EU- direktivet 44/99/CE gjelder, er garantiperioden på 24 måneder ved privat bruk og 12 måneder ved profesjonell eller tilsvarende bruk.
  • Página 34 BRUKSANVISNING Läs noggrant bruksanvisningarna, de innehåller viktiga råd angående säkerhet och apparatens användning. Bevara dessa instruktioner. Finns även på www.valera.com VARNING Observera - Fara för elchock: • Viktigt: för att garantera en högre säkerhet, rekommenderas att installera en jordfelsbrytare med en gränsutlösningsström som inte överstiger 30 mA i elsystemet.
  • Página 35 följaktligen farlig. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador som härrör från olämplig eller felaktig användning. • Förpackningsmaterialet till apparaten (plastpåsar, kartonglådor m.m.) får inte vara åtkomliga för barn, eftersom de kan utgöra en potentiell fara. • Utsätt inte apparaten (och använd den inte) för temperaturer under 0 °C eller över 40 °C, och undvik att utsätta den för direkt och långvarigt solljus.
  • Página 36 LADDA BATTERIET Anmärkningar: Kontrollampan för laddning (fig. 1 ref. 4) fungerar med timer som slår på det röda ljuset under 12 timmar, varpå det går över till grönt. Att avbryta uppladdningen nollställer nedräkningen. Tänk på detta då du kontrollerar apparatens laddning. Innan du använder apparaten för första gången måste du ladda batteriet under 12 timmar.
  • Página 37 2009/125/EG och bestämmelserna (EG) nr 278/2009. GARANTI Nedan angivna villkor gäller för den garanti som VALERA ger för den apparat du har köpt: 1 Det är garantivillkoren som fastställts av vår officiella distributör i inköpslandet som gäller. I Schweiz och i länder där europadirektiv 44/99/EG gäller är garantiperioden 24 månader när apparaten används för...
  • Página 38 Suomi KÄYTTÖOHJEET Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, sillä ne sisältävät tärkeitä laitteen turvallisuus- ja käyttöohjeita. Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten. Ohjeet ovat saatavana myös osoitteesta www.valera.com VAROITUKSIA Huomio - sähköiskun vaara: • Tärkeää: laitteen virtapiiriin on suositeltavaa asentaa lisäsuojaukseksi vikavirtakytkin, jonka laukeami- skynnys on korkeintaan 30 mA.
  • Página 39 • Tämä laite on suunniteltu ainoastaan parran ajamiseen ja nenä- ja korvakarvojen leikkaamiseen. Kaikenlainen muu käyttö katsotaan epäasianmukaiseksi käytöksi, ja se voi olla vaarallista. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta tai virheellisestä käytöstä. • Älä jätä laitteen pakkausmateriaaleja (muovipussit, pahvilaatikko jne.) lasten ulottuville, sillä...
  • Página 40 LAITTEEN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ Laite kytketään päälle siirtämällä kytkin (kuva 1, kohta 3) asentoon 1. Laite kytketään pois päältä siirtämällä kytkin asentoon 0. AKUN LATAAMINEN Huomautuksia: Latauksen merkkivalo (kuva 1, kohta 4) toimii ajastimella. Punainen merkkivalo palaa 12 tuntia, minkä...
  • Página 41 2009/125/EY sekä asetusta (EY) nro 278/2009. TAKKU VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti: 1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä sekä maissa, joissa noudatetaan Euroopan yhteisön direktiiviä 44/99/EY, takuuaika on 24 kuukautta kotikäytössä ja 12 kuukautta ammattikäytössä...
  • Página 42 Læs denne brugervejledning grundigt, da den indeholder vigtige råd om sikkerheden for og brugen af apparatet. Opbevar brugervejledningen omhyggeligt. Findes også på siden www.valera.com ADVARSLER Pas på - fare for elektrisk stød: • Vigtigt: for at sikre ekstra beskyttelse anbefales det at installere en differentialafbryder i det elektriske anlæg, der...
  • Página 43 Dette apparat er udelukkende beregnet til studse skæg og fjerne næse- og ørehår. Al anden brug anses for ukorrekt og dermed farlig. Producenten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle skader, der stammer fra ukorrekt og fejlagtig brug. • Elementerne i emballagen (plastposer, papæsker osv.) skal holdes uden for børns rækkevidde, da de udgør en potentiel fare.
  • Página 44 TÆNDING OG SLUKNING AF APPARATET Apparatet tændes ved at stille afbryderen (fig. 1 – ref. 3) i position 1. Det slukkes ved at stille afbryderen tilbage i position 0. OPLADNING AF BATTERIET Bemærk: Kontrollampen for opladning (fig.1 reference 4) fungerer med en timer, der tænder det røde lys i 12 timer, hvorefter det skifter til grønt.
  • Página 45: Bortskaffelse

    For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kontaktes kommunen, den lokale genbrugsplads eller forretningen, hvor produktet er købt. VALERA er et registreret varemærke tilhørende Ligo Electric S.A. - Schweiz...
  • Página 46 Kérjük olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mivel ezek a készülék használatára vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. Őrizze meg a használati utasítást, mert bármikor szükség lehet rá a későbbiekben. Elérhető a www.valera.com oldalon is FIGYELMEZTETÉS Vigyázat: áraműtés veszély: • Fontos: fokozott védelem biztosításához javasoljuk, hogy a berendezés tápfeszültségét biztosító...
  • Página 47 szőrzetének vágására alkalmas. Minden egyéb használat helytelen, tehát veszélyes. A rendeltetésnek nem megfelelő vagy helytelen használatból eredő károkért a gyártó semmilyen felelősséget sem vállal. • A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, kartondobozok stb.) ne hagyja gyermekek számára elérhető helyen, mert veszélyforrást jelentenek. •...
  • Página 48 AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE Megjegyzés: A készüléktöltő kijelzőjét (1. ábra 4. pont) időzítő vezérli, amely 12 órára bekapcsolja a piros fényt, melynek leteltével zöldre váltja azt át. Ennek következtében töltés közbeni áramkimaradás esetén az időzítő lenullázódik. Ezt mindig tartsa szem előtt a készülék töltése esetén. •...
  • Página 49: Karbantartás És Gondozás

    6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek végzik. Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be a készüléket, és az előírásnak megfelelően dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera Szervíz Központba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi a hivatalos importőrnek a garanciális javítás végrehajtásához.
  • Página 50 NÁVOD K POUŽITÍ Přečtěte si podrobně tento návod k obsluze, zahrnuje důležité informace týkající se bezpečnosti a obsluhy přístroje. Instrukci si pečlivě uschovejte. K dispozici také na www.valera.com FIGYELMEZTETÉS Upozoměni: nebezpeči elektrického šohu: • Důležité: pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme, aby hodnota chrániče instalovaného v elektrickém rozvodu nebyla...
  • Página 51 nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za případné škody, které vznikly nevhodným nebo chybným používáním přístroje. • Součásti obalu přístroje (plastové sáčky, papírová krabice atd.) se nesmí dostat do dosahu dětí, protože tvoří poten- ciální zdroj nebezpečí. • Nevystavujte spotřebič a nabíjecí základnu teplotám nižším než...
  • Página 52 DOBÍJENÍ BATERIE Poznámka: Kontrolka nabití (obr..1 ref. 4) pracuje na základě časovače, který zapíná červenou kontrolku a po 12 hodinách (po nabití) se rozsvítí zelená kontrolka. Proto v případě výpadku elektřiny během nabíjení se časovač vynuluje. Berte to v potaz při nabíjení baterie. •...
  • Página 53 6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla provedená neautorizovaným servisem. V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se záručním listem s řádně uvedeným datem a razítkem servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle na servisní centrum oficiálního dovozce. Symbol na výrobku nebo jeho balení...
  • Página 54 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Citiţi vă rog cu atenţie aceste instrucţiuni. Conţin informaţii valoroase pentru utilizarea în siguranţă a aparatului. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru referiri ulterioare. Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/ IMPORTANT Avertisment pericol de electrocutare: • Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este recomandat ca un întrerupător diferenţial cu un curent de...
  • Página 55 • Acest aparat a fost proiectat doar pentru a tăia părul din barbă, din nas şi din urechi. Orice altă utilizare este considerată improprie şi, prin urmare, periculoasă. Fabricantul nu poate fi considerat răspunzător pentru eventualele pagube produse de folosirea improprie sau greşită. •...
  • Página 56 PORNIREA ŞI OPRIREA Pentru a porni aparatul răsuciţi comutatorul (fig.1 – ref.3) în poziţia 1. Pentru a opri aparatul mutaţi comutatorul înapoi pe poziţia 0. REÂNCĂRCAREA ACUMULATORULUI Note: Luminiţa de control pentru încărcare (fig. 1 - punctul 4) funcţionează cu un timer care aprinde luminiţa roşie timp de 12 ore, după care devine verde. Întreruperea încărcării duce la pornirea din nou de la zero.
  • Página 57: Curăţarea Şi Întreţinerea

    şi cu regulamentul (CE) Nr. 278/2009. GARANŢIE VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în următoarele condiţii: 1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru oficial în ţara de cumpărare. în Elveţia şi în ţările în care e în vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada de garanţie este de 24 de luni, pentru uz casnic, şi de 12 luni, pentru uz profesional sau similar.
  • Página 58: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Zawiera ona informacje pozwalające na bezpieczne użytkowanie produktu. Instrukcję należy zachować na przyszłość. Dostępne również na stronie www.valera.com OSTREŻENIA Uwaga - niebzpieczeństwo porażenia elektrycznego: • Ważne: aby zapewnić dodatkową ochronę, w instalacji elektrycznej zasilającej...
  • Página 59 • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do strzyżenia wąsów i brody oraz przycinania włosów w nosie i uszach. Każde inne zastosowanie będzie uznane za niewłaściwe, czyli niebezpieczne. Konstruktor nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe wskutek nieprawidłowej obsługi urządzenia lub użytkowania go niezgodnie z przeznaczeniem. •...
  • Página 60 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Aby włączyć urządzenie należy ustawić wyłącznik (rys. 1 - nr 3) na pozycji 1. Aby wyłączyć, należy włącznik umieścić w pozycji „0”. ŁADOWANIE BATERII Uwaga: Kontrolka ładowania (rys.1 numer 4) działa wraz z timerem, który włącza czerwoną lampkę na 12 godzin, a następnie zmienia jej kolor na zielony.
  • Página 61: Czyszczenie I Konserwacja

    2009/125/WE oraz rozporządzeniem (WE) nr 278/2009. GWARANCJA VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie na następujących warunkach: 1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz w krajach, w których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres gwarancji wynosi 24 miesiące, w przypadku jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku domowego lub 12 miesięcy, jeśli urządzenie jest...
  • Página 62 www.valera.com...
  • Página 63 NiMH " "...
  • Página 64 " " " " " " • CE, 2009/125/CE, 2004/108 CE) 278/2009 2006/95/CE...
  • Página 65 VALERA VALERA...
  • Página 66 Molimo vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo jer sadrži važne informacije o bezbednoj upo- trebi aparata, kao i da ga sačuvate za kasniju upotrebu. Dostupne i na web sajtu www.valera.com VAŽNO • Važno: da bi se obezbedila dodatna zaštita, savetuje se da se na električnoj instalaciji preko koje se napaja električni uređaj,...
  • Página 67 • Nemojte isključivati uređaj iz utičnice ukoliko su vam mokre ruke. • Ovaj uređaj predviđen je isključivo za podrezivanje brade i dlačica u nosu i ušima. Svaka druga upotreba uređaja smatra se neodgovarajućom i stoga opasnom. Proizvođač neće snositi odgovornost za eventualna oštećenja nastala usled neodgovarajuće ili pogrešne upotrebe uređaja.
  • Página 68 UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE Da uključite aparat, okrenite prekidač (sl. 1 - stavka 3) u položaj 1. Da isključite aparat, vratite prekidač u položaj 0. PUNJENJE BATERIJE Napomena: Indikator punjenja (sl. 1 - stavka 4) radi na principu tajmera pri čemu se uključuje crveno svetlo u trajanju od 12 sati koje zatim prelazi u zeleno.
  • Página 69: Nega I Održavanje

    Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: ova garancija ni na koji način ne ugrožava vaša prava po statutarnom pravu. U slučaju kvarova, molimo da uređaj vratite odgovarajuće zapakovan zajedno sa garantnim listom koji je važeće datumiran i overen, u naš Valera servisni centar ili jednako prodavaču koji će uređaj zatim poslati službenom uvozniku na garantni servis.
  • Página 70: Οδ Ηγιεσ Χρησεωσ

    Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά: περιέχουν διάφορες πληροφορίες για ασφαλή χρήση της συσκευής. Κρατείστε τις για μελλοντική χρήση. Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com • Σημαντικό: για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή...
  • Página 71 • Μην τραβάτε το φις από την πρίζα με βρεγμένα χέρια. • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για το κούρεμα των γενιών και των τριχών της μύτης και των αυτιών. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και, συνεπώς, επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να...
  • Página 72 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να ανάψετε τη συσκευή γυρίστε το διακόπτη (εικ. 1 – θέση 3) στη θέση 1. Για να τη σβήσετε γυρίστε το διακόπτη στη 0. ΦΟΡΤΙΣΜΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Σημειώσεις: Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (εικ.1 - 4) λειτουργεί με χρονοδιακόπτη που ανάβει την κόκκινη ένδειξη επί...
  • Página 73 2009/125/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) αρ. 278/2009. Εγγύηση Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής όρους: 1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας μας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία και στις χώρες στις οποίες ισχύει η ευρωπαϊκή οδηγία 44/99/ΕΚ, η περίοδος εγγύησης διαρκεί 24 μήνες για οικιακή...
  • Página 74 Prosíme vás, aby ste si pozorne prečítali návod na použitie, pretože obsahuje bezpečnostné pokyny týkajúce sa použitia spotrebiča. Tento návod si odložte. K dispozícii sú aj na internetovej stránke www.valera.com UPOZORNENIA Pozor - nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom: • Dôležité upozornenie: na elektrické vedenie, pomocou ktorého sa bude spotrebič...
  • Página 75 • Tento spotrebič bol navrhnutý iba sa strihanie chĺpkov v nose, v ušiach a na strihanie brady. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne a teda nebezpečné. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné škody vyplývajúce z nevhodného alebo chybného použitia. •...
  • Página 76 ZAPNUTIE A VYPNUTIE SPOTREBIČA Spotrebič zapnete prepnutím spínača (obr. 1 - ozn.3) do polohy 1. Vypnete ho vrátením spínača do polohy 0. NABÍJANIE BATÉRIE Poznámka: Kontrolka nabíjania (obr.1 označenie 4) funguje ako časomer, ktorý zapne červené svetlo na 12 hodín, potom sa farba zmení na zelenú. Pri prerušení nabíjania sa počítadlo vynuluje. Pri nabíjaní nezabudnite na túto charakteristiku.
  • Página 77: Čistenie A Údržba

    V prípade zistenia chyby vráťte zabalený prístroj spoločne so záručným listom s riadne uvedeným dátumom a razítkom predajcovi, ktorý ich zašle na servisné centrum oficiálního dovozcu, alebo servisnému centru Valera. Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
  • Página 78 Türkçe ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Lütfen bu ekipmanın güvenle kullanımına ilişkin talimatları ve değerli önerileri dikkatle okuyun. Bu kullanım talimatlarını özenle saklayın. www.valera.com adresinden de temin edilebilir ÖNEML Uyarı: Elektrik çarpma tehlikesi: • Önemli: Destekleyici bir koruma sağlamak için, cihazın beslendiği elektrik tesisatına 30mA değerini aşmayan bir elektrik akım düğmesi takılması...
  • Página 79 kullanımı uygunsuz ve bu nedenle de tehlikeli olarak düşünülmelidir. Uygunsuz veya hatalı kullanımdan kaynaklanan olası hasarlar için üretici sorumlu tutulamaz. • Cihazın ambalajını oluşturan parçalar (naylon torba, karton kutu, vb.) potansiyel tehlike unsuru oluşturdukları için çocukların ulaşabileceği yerlerde bırakılmamalıdır. • Cihazı 0°C altında veya 40°C üzerinde sıcaklıklarda kullanmayın ve bu sıcaklıklara maruz bırakmayın.
  • Página 80 AÇMA KAPAMA İŞLEMİ Aleti açıp kapamak için düğmeyi (şekil 1 – ref 3) doğru konuma (1) çevirin. Kapatmak için tekrar “0” konumuna getirin. PİLLERİN ŞARJ EDİLMESİ Not: Makinenin şarj aleti (şekil 1 ref 4) kırmızı lambayı 12 saat yakan ve sonra yeşile dönen bir zamanlamaya sahiptir.
  • Página 81 (CE) N. 278/2009. GARANTİ VALERA tarafınızdan alınan cihaz için aşağıdaki koşullarda garanti sağlar: 1. Satın alma işleminin yapıldığı ülkedeki distribütörümüz tarafından belirlenen koşullar geçerlidir. İsviçre ve 44/99/CE No'lu yönetmeliğin yürürlükte olduğu ülkelerde garanti süresi ev içi kullanımda 24 ay ve profesyonel veya benzer bir kullanımda ise 12 aydır.
  • Página 82: Інструкція З Експлуатації

    Прочитайте, будь ласка, цю інструкцію уважно: вона містить важливу інформацію сто- совно безпечної експлуатації приладу. Зберігайте цю інструкцію для подальшого викори- стання. Доступні також на сайті www.valera.com • Для гарантiї додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено пристрій, диференційний...
  • Página 83 • Не виймайте вилку з розетки вологими руками. • Цей прилад спроектований виключно для зрізання волосся на бороді, в носі та вухах. Будь-яке інше використання вважається неправильним та небезпечним. Виробник не вважатметься вiдповiдальним за можливi ушкодження внаслiдок використання не за призначенням або помилкового використання •...
  • Página 84 ВВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ Для ввімкнення приладу поверніть вмикач в положення (кар.1 – поз.3) 1. Для вимкнення приладу поверніть вимикач назад в положення 0. ЗАРЯДКА АКУМУЛЯТОРА Примітка: Індикатор зарядки (кар.1 пос.4) працює як таймер, який вмикає червоний колір на 12 годин, після...
  • Página 85 випадку виникнути при неналежному поводженню з відходами цих продуктів. Для більш детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь ласка зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті, вашими домашніми службами по утилізації відходів та магазинами, де ви придбали цей продукт. VALERA е зареестрованим торговим знаком компанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя...
  • Página 86 Пожалуйста внимательно прочтите эту инструкцию: она содержит необходимую инфор- мацию по безопасности прибора. Сохраните инструкцию для использования в дальней- шем. Также доступны на сайте www.valera.com • Важное примечание: для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в системе электропроводки, к которой подключается прибор, дифференциальный выключатель с током...
  • Página 87 • Не тяните за провод, чтобы вынуть вилку из розетки. • Настоящий прибор предназначен исключительно для стрижки бороды, а также для удаления волос из ноздрей и ушей. Любое другое его применение является ненадлежащим и, следовательно, опасным. Изготовитель не несет никакой ответственности за возможный...
  • Página 88 ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ Чтобы включить прибор, переведите переключатель в позицию 1 (рис.1 – п.3). Для выключения прибора, необходимо перевести переключатель в позицию 0. ПЕРЕЗАРЯДКА БАТАРЕИ Примечания: Индикатор степени зарядки (рис.1, поз. 4) соединен с таймером, вызывающим зажигание красного света в течение 12 часов; по истечении этого времени свет переходит на зеленый цвет. Перерыв в...
  • Página 89: Чистка И Уход

    людей, который возможен вследствии неподобающего обращания с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации данного изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин в котором Вы приобрели данное изделие. VALERA является зарегистрированным торговым знаком Ligo Electric S.A. - Швейцария...
  • Página 90 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 91 • • • • NiMH • • • • • • •...
  • Página 92 • • • • • • • • • • • • • • • ° • ° • • • • •...
  • Página 93 • • • • • • • • • • 2009 2006 2004 2009...
  • Página 94 • • • • 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE 2009 VALERA Ligo Electric. S.A...
  • Página 95 3 ( . • 1 ( . • • • • • • 5 .( • • 6 .( • • • • • • • • • • • •...
  • Página 96 ° C 0 ° • • NiMH • • • • • • • (0-1) 3 .( " " 0 • • •...
  • Página 97 .com • • • • • • • • • • • • •...

Tabla de contenido