Página 1
SANUSLIFE ORP METER Instruction manual Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Mode d'emploi Instrucciones de operación Version 20.4 www.sanuslife.com SANUSLIFE INTERNATIONAL GmbH /Srl INTERNATIONAL GmbH /Srl...
Página 2
A Scope of delivery Lieferumfang - Contenuto di fornitura Champ d‘application - Alcance de la entrega Need the operating instructions in your own language? Go to www.sanusstore.com > ORP METER > Documents and download it!
Página 3
B Description of parts Beschreibung der Teile - Descrizione delle parti - Description des parties - Descripción de las partes...
Página 4
SANUSLIFE ORP METER An instrument for the measurement of ORP values Thank you for having purchased the SANUSLIFE ORP METER. With this instrument it is possible to measure the ORP value of liquids. We recommend that you carefully read and follow the instructions for use.
Página 5
WARNING: Electrode storage solution (B) • Store at room temperature (18°C - 25°C) • In case of contact with the skin or eyes, rinse immedi- ately and thoroughly with water • Do not ingest • Keep the bottle tightly closed when not in use USE: 1.
Página 6
• The ORP value displayed is only an indicative value which can differ from the actual value depending on the conditions of the ORP sensor (8). MAINTENANCE: • Even slight deposits on the ORP sensor (8) can nega- tively infl uence the measured value. If necessary, the tip of the ORP sensor (8) can be carefully cleaned by rubbing with the paper for cleaning (C) and a little water (after having carefully unscrewed the sensor...
4. Replace the ORP electrode collar (5) and screw it tightly in place. The SANUSLIFE INTERNATIONAL Support Team will be happy to answer any further questions you may have. You will fi nd their contact details on the SANUSLIFE INTERNATIONAL website at www.sanuslife.com...
Página 8
SANUSLIFE ORP METER Messgerät zur Messung des ORP-Wertes Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des SANUSLIFE ORP METER entschieden haben. Mit diesem Gerät können Sie den ORP-Wert von Flüs- sigkeiten messen. Wir empfehlen, die Bedienungsanlei- tung sorgfältig zu lesen und zu befolgen.
Página 9
WARNHINWEISE: Elektroden-Aufbewahrungsfl üssigkeit (B) • Lagerung bei Raumtemperatur (18°C - 25°C) • Bei Berührung mit der Haut oder den Augen sofort mit viel Wasser spülen • Nicht essen / trinken • Bei Nichtgebrauch Flasche fest verschlossen halten ANWENDUNG: 1. Nehmen Sie die Schutzkappe (4) ab. 2.
Página 10
Wartung wesentlich verlängert werden. • Der angezeigte ORP-Wert ist lediglich ein Richtwert. Er kann, je nach Zustand des ORP-Sensors (8), vom tatsächlichen Wert abweichen. WARTUNG: • Bereits leichte Ablagerungen auf dem ORP-Sensor (8) können den Messwert negativ beeinflussen. Bei Bedarf kann die Spitze des ORP-Sensors (8) mit dem ORP-Sensor-Reinigungspapier (C) und etwas Wasser vorsichtig abgeschliffen werden (schrauben Sie hier- für die Schutzabdeckung für den ORP-Sensor (9) vor-...
Página 11
Stelle am ORP-Messgerät. 4. Setzen Sie den ORP-Elektrodenmodul-Befestigungs- ring (5) wieder auf und schrauben Sie ihn fest. Für weitere Fragen steht Ihnen das Support-Team von SANUSLIFE INTERNATIONAL gerne zur Verfügung. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Webseite von SANUSLIFE INTERNATIONAL unter www.sanuslife.com...
Página 12
SANUSLIFE ORP METER Dispositivo per la misurazione del potenziale di ossido-riduzione (ORP) Grazie per aver acquistato il SANUSLIFE ORP METER. Con questo dispositivo è possibile misurare il valore ORP dei liquidi. Si consiglia di leggere e seguire attentamente le istruzio- ni per l‘uso.
Página 13
AVVERTENZA: Soluzione di conservazione dell’elettrodo (B) • Conservare a temperatura ambiente (18°C - 25°C) • In caso di contatto con la pelle o con gli occhi, sciac- quare immediatamente con abbondante acqua • Non ingerire • Tenere il fl acone ben chiuso quando non viene utiliz- zato COME UTILIZZARE L‘APPARECCHIO: 1.
Página 14
• Il modulo dell‘elettrodo ORP (6) è un componente soggetto ad usura. La sua durata può essere notevol- mente prolungata con una manutenzione adeguata. • Il valore ORP visualizzato è solo un valore di riferi- mento che può discostarsi dal valore reale a seconda delle condizioni del sensore ORP (8).
4. Riposizionare l‘anello di fi ssaggio del modulo dell‘e- lettrodo ORP (5) e avvitarlo saldamente in posizione. Il Team di supporto della SANUSLIFE INTERNATIONAL sarà lieto di rispondere a qualsiasi ulteriore domanda. I dati di contatto del Team sono disponibili sul sito web della...
Página 16
SANUSLIFE ORP METER Appareil de mesure du potentiel Redox Merci d’avoir choisi le SANUSLIFE ORP METER. Cet appareil vous permet de mesurer le potentiel Re- dox des liquides. Nous vous recommandons de lire et de suivre attentive- ment le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENTS : Solution de conservation pour électrodes (B) • Conservation à température ambiante (18°C – 25°C) • Rincer immédiatement et abondamment à l’eau en cas de contact avec la peau ou les yeux • Ne pas manger/ boire • Maintenir la bouteille hermétiquement fermée lors- qu’elle n’est pas utilisée.
Página 18
• Le module d’électrode Redox (6) est un consomma- ble. Sa durée de vie peut être considérablement pro- longée s’il est entretenu correctement. • La valeur Redox qui s’affi che n’est qu’une valeur indi- cative. Elle peut varier de la valeur réelle selon l’état du capteur Redox (8).
4. Remettez l’anneau de fi xation du module d’électrode Redox (5) en place et vissez-le. L’équipe de support de SANUSLIFE INTERNATIONAL se tient volontiers à votre disposition pour toute question. Les coordonnées de contact sont disponibles sur le site internet de SA-...
Página 20
SANUSLIFE ORP METER Aparato para medir el potencial redox Gracias por haberte decidido por la compra del SANUSLIFE ORP METER. Con este aparato podrás me- dir el potencial redox de los líquidos. Recomendamos leer cuidadosamente el manual de ins- trucciones y seguir las instrucciones de uso.
INDICACIONES DE ADVERTENCIA: Líquido de almacenamiento de electrodos (B) • Almacenamiento a temperatura ambiente (18°C - 25°C) • En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar inme- diatamente con abundante agua • No comer ni beber • Cuando no se utilice, mantener la botella completa- mente cerrada EMPLEO: 1.
• El módulo de electrodos redox (6) es un elemento fungible. Su vida útil puede prolongarse considera- blemente con un mantenimiento adecuado. • El valor del potencial redox mostrado solo es un valor orientativo. Puede diferir del valor real depen- diendo del estado en que se encuentre el sensor redox (8).
4. Colocar de nuevo el anillo de fi jación del módulo de electrodos redox (5), enroscarlo y apretarlo. Para cualquier consulta, el equipo de atención al cliente de SANUSLIFE INTERNATIONAL queda en todo momento a tu disposición. Encontrarás los datos de contacto en la página web de SANUSLIFE INTERNATIONAL en www.sanuslife.com...
Página 24
SANUSLIFE ORP METER Headquarter and worldwide distribution: SANUSLIFE INTERNATIONAL GmbH / SRL Via Luigi-Negrelli-Straße 13/C 39100 Bozen/Bolzano (BZ) - Italy VAT / Tax / Registration number: IT02645410214 Tel: +39 0471 979998 www.sanuslife.com - info@sanuslife.com...