INDEX - INDICE Svenska ..............3 English .................9 Deutsch ..............14 Français ..............20 España ..............26 Italiano ..............32 Fig................38 A single switch is in conformity with: Recreational Craft Directive 94/25/EEC ISO 8846: 1990/Electrical devices - Protection against ignition of surrounding flammable gases Made in the USA Garanti 3 år Garantie 3 ans...
> Svenska UltimaSwitch™ UltimaSwitch är en mycket driftsäker halvledarbrytare som inte använder några mekaniska delar eller giftigt kvicksilver för att känna av vattennivån och som kan automatiskt styra en 12V DC eller 24V DC länspump. Brytaren aktiverar pumpen när vattennivån når 2” eller högre och slår ifrån pumpen när vattennivån når under ¾”.
Página 4
> Svenska 2. Montera inte UltimaSwitch direkt i båtens skrov. Använd ett monteringsblock av minst ¾” tjock marin plywood epoxy- limmad mot skrovet på båten för att fästa Ultimaswitch. 3. Nederdelen på UltimaSwitch kan monteras högre men aldrig lägre än pumpbasen. Obs! Om du monterar din UltimaSwitch på...
Página 5
> Svenska Ledningsdragning: 1. Anslut den manuella fjärrbrytaren och radsäkringen mellan batteriet och UltimaSwitch. 2. Ledningsanslutningarna skall utföras med vattenskyddade permanenta anslutningsklämmor. Vattenfast el-tejp skall användas för att täcka anslutningsklämmorna. Monteringsan- slutningarna skall vara ovanför den högsta vattennivån. 3. Den bruna UltimaSwitch ledningen med vit färgmarker- ing (+) skall fästas till den avsäkrade ledningen från plus-- klämman.
Página 6
> Svenska Funktion Anslut brun brytarledning och brun plus (+) pumpledning till plus (+ ON läge) för instrumentbrädesomkopplaren. Anslut brun brytarledning med vit färgmarkering till plus (+ Auto läge) för instrumentbrädesomkopplare (radsäkring krävs). Svart minus (-) ledning från pumpen leds alltid till jord. Brun/vit (+) Svart (-) till batteri (+)
Página 7
> Svenska Om du tar bort ett finger från det cirkelrunda området, skall pumpen fortsätta att gå. Efter att båda fingrarna avlägsnas kommer länspumpen att slås av efter en kortare fördröjning. 2. Säkerställ att UltimaSwitch provas med vatten i båtens kölsvin för att på...
Página 8
> Svenska Garanti: Din UltimaSwitch täcks av en treårig begränsad garanti. VARNING - Garantin blir ogiltig om tätningar på produkten förstörs, om någon elektrisk ledare kapas mer än 3 tum, om elektriska skarvar sänks ned i vatten, eller om produkten installeras i strid mot instruktioner och varningar.
> English UltimaSwitch™ The UltimaSwitch is a highly reliable solid state switch which uses no mechanical parts or toxic mercury to sense water level and automatically controls a 12V DC or 24V DC bilge pump. The switch activates the pump when the water level reaches 2” or more and turns off the pump when the water level reaches below ¾”.
Página 10
> English 2. Do not mount the UltimaSwitch directly to the hull of the boat. Use a mounting block of at least ¾” thick marine plywood epoxied to the hull of the boat to fasten the Ultimaswitch. 3. The bottom of the UltimaSwitch can be mounted higher but never lower than the base of the pump.
Página 11
> English Wiring: 1. Connect the remote manual switch and inline fuse between the battery and the UltimaSwitch. 2. The wiring connections should be made with water resistant permanent terminals. Liquid electrical tape should be used to coat the terminals. The mount connections should be above the highest water level.
Página 12
> English Brown/white (+) Black (-) to battery (+) to battery (-) Inline Fuse Brown (+) to pump Brown (-) to pump (+) Water tight seal Operation of the UltimaSwitch 1. After installation of the UltimaSwitch is complete is complete, hold two fingers over the raised circular areas of the UltimaSwitch for approximately 10 seconds.
Página 13
> English Trouble Shooting: Does not activate pump: • Check Wiring • Check Fuse • Check pump by connecting directly to battery Pump Runs Continuously: • Check for reversed wiring • Switch mounted below pump Maintenance: Your UltimaSwitch will provide years of maintenance free operation. In case of malfunction, make sure that the UltimaSwitch is clear of floating debris. At all times keep all fuse and wire connections high and dry.
> Deutsch UltimaSwitch™ Der UltimaSwitch-Schalter ist ein höchst zuverlässiger kontaktloser Schalter, der keine mechanischen Teile oder toxisches Quecksilber zum Antasten des Wasserstands verwendet und automatisch eine 12V DC oder 24V DC Bilgenpumpe steuert. Der Schalter aktiviert die Pumpe, wenn der Wasserstand 2” oder mehr erreicht und schaltet die Pumpe aus, wenn der Wasserstand unter ¾”...
Página 15
> Deutsch schließen Sie die Pumpe so an, dass der Wasserstand gleich mit der Pumpe und dem UltimaSwitch ist. 2. Den UltimaSwitch nicht direkt an den Rumpf anbauen. Verwenden Sie zur Befestigung des UltimaSwitch-Schalters einen Montageblock aus Bootsbausperrholz mit einer Dicke von wenigstens ¾”, der an den Rumpf geklebt wird.
Página 16
> Deutsch Für seitliche Monta- ge diese Bohrungen verwenden Bohrungen für Bodenmontage Verdrahtung: 1. Schließen Sie den manuellen Fernschalter und die Inline- Sicherung zwischen der Batterie und dem UltimaSwitch an. 2. Die Verdrahtungsanschlüsse sollten mit wasserfesten permanenten Klemmen gemacht werden. Zum Bedecken der Klemmen sollte flüssiges Isolierband verwendet werden. Die Montageanschlüsse sollten sich über dem höchsten Wasser- stand befinden.
Página 17
> Deutsch 6. Zweiwege-Bedienungsfeld Schalter Auto/Ein Betrieb Schließen Sie den schwarzen Draht und den braunen positi- ven (+) Draht der Pumpe an den positiven (+ ON (EIN)- Stellung) Draht des Bedienfeldschalters. Schließen Sie den braunen Draht mit dem weißen Zeichner des Schalters an die positive (+) Batterieklemme (Inline-Sicherung nötig). 7. Zweiwege-Bedienungsfeld Schalter AUS/EIN Betrieb Schließen Sie den braunen Schalterdraht an den braunen positiven (+) Pumpendraht an.
Página 18
> Deutsch Braun/weiss Schwarz (-) (+) an die an die Batterie (-) Batterie Sicherung Braun (+) pump Brun (-) an die pumpe (+) Wasserfeste Dichtung Betrieb des UltimaSwitch-Schalters 1. Nach der Installation des UltimaSwitch-Schalters halten Sie zwei Fingern für etwa 10 Sekunden über die erhobene kreisförmige Bereiche des UltimaSwitch-Schalters.
Página 19
> Deutsch Fehlersuche: Pumpe schaltet nicht ein: • Verdrahtung überprüfen • Sicherung überprüfen • Pumpe überprüfen, indem sie direkt an die Batterie angeschlossen wird Pumpe läuft ständig: • Überprüfen, ob die Verdrahtung nicht umgekehrt ist • Schalter ist unter der Pumpe installiert Wartung: Ihr UltimaSwitch-Schalter garantiert Ihnen einen jahrelangen wartungsfreien Betrieb.
> Français UltimaSwitch™ L’UltimaSwitch est un commutateur à état solide très fiable qui n’utilises aucune pièce mécanique ni mercure toxique pour détecter le niveau de l’eau et contrôler automatiquement une pompe de cale en 12V DC or 24V DC. Le commutateur active la pompe quand le niveau d’eau atteint 2”...
Página 21
> Français manière à ce que le niveau d’eau soit égal pour les deux, pompe et UltimaSwitch. 2. Ne pas installer l’UltimaSwitch directement sur la coque du bateau. Pour fixer l’Ultimaswitch, utilisez un bloc de montage d’au moins ¾” d’épaisseur de contre-plaqué marine maintenu par un époxy sur la coque du bateau.
Página 22
> Français Utilisez ces trous pour un montage de côté Utiliser ces trous pour un montage sur le fond Câblage: 1. Raccordez le commutateur manuel à distance et le fusible en ligne entre la batterie et l’UltimaSwitch. 2. Les raccordements du câblage doivent être exécutés avec des bornes à...
Página 23
> Français la pompe à la borne positive (+ position Marche (ON)) du tableau de commande. Raccordez le fil brun avec le Mar quage Blanc à la borne positive (+) de la batterie (fusible en ligne nécessaire). 7. Interrupteur à deux voies du tableau de commande avec fonctionnement Arrêt/Marche (OFF/ON).
Página 24
> Français Brun/Blanc (+) Noir (-) a la batterie a la batterie (-) Fusible Brun (+) a la pompe Brun (-) a la pump (+) Etancheite Fonctionnement de l’UltimaSwitch 1. Après que l’installation de l’UltimaSwitch est terminée, tenir deux doigts sur les zones circulaires marquées de l’Ultima- Switch pendant environ 10 secondes.
Página 25
> Français Dépannage: La pompe ne s’active pas: • Contrôlez le câblage • Contrôlez le fusible • Contr�le� la pompe en la raccordant directement � la bat- Contrôlez la pompe en la raccordant directement à la bat- terie La pompe fonctionne continuellement: • Croisez le câblage • Le commutateur est monté au-dessous de la pompe Maintenance: Votre UltimaSwitch vous procurera des années de fonctionne- ment sans aucun entretien.
> Español UltimaSwitch™ El UltimaSwitch es un interruptor sólido altamente fiable que no usa partes mecánicas ni mercurio tóxico para detectar el nivel del agua y controlar automáticamente una bomba de sentina de 12V DC o 24V DC. El interruptor activa la bomba cuando el nivel del agua alcanza 2”...
> Español de manera que el nivel del agua sea igual en la bomba y en el UltimaSwitch. 2. No monte el UltimaSwitch directamente en el casco de la embarcación. Use un bloque de montaje de al menos ¾” de espesor de madera contrachapada cubierta de resina al casco de la embarcación para asegurar el UltimaSwitch.
Página 28
> Español Use estos aguejeros para el montaje lateral Use estos agujeros para el montage inferior Cableado: 1. Conecte el interruptor manual remoto y el fusible de línea entrante entre la batería y el UltimaSwitch. 2. Las conexiones de los cables deberían hacerse con terminales permanentes resistentes al agua.
Página 29
> Español panel de arranque. Conecte el cable de plomo marrón del interruptor con Rastreador Blanco al terminal positivo (+) de la batería (se necesita un fusible con línea de entrada). 7. Interruptor de Panel de 2 Vías de Arranque de Operación Apagado/Encendido.Conecte el cable de plomo marrón del interruptor al cable de plomo marrón positivo (+) de la bomba.
Página 30
> Español Marrón/Blanco Negro (-) a la a la batería (+) batería Fusible Marrón (+) a la bomba Marrón (-) a la bomba (+) Sello apretado de agua Operación del UltimaSwitch 1. Después de que la instalación del UltimaSwitch esté com- pleta, mantenga dos dedos sobre las áreas circulares levanta das del UltimaSwitch durante aproximadamente 10 segundos.
> Español Descubrimiento de Problemas: La bomba no se activa: • Revise el Cableado • Revise el Fusible • Revise la bomba conectándola directamente a la batería La Bomba Funciona Continuamente: • Revise si hay cables invertidos • Interruptor montado por debajo de la bomba Mantenimiento: Su UltimaSwitch le proporcionará...
> Italiano UltimaSwitch™ UltimaSwitch è un interruttore a stato solido altamente affidabile che non utilizza parti meccaniche o mercurio tossico, in grado di rilevare il livello dell’acqua e di controllare in automatico una pompa di sentina a corrente continua da 12V o 24V. L’interruttore attiva la pompa quando il livello dell’acqua raggiunge 2”...
Página 33
> Italiano Installazione Collocazione: 1. Montate l’interruttore UltimaSwitch in posizione verticale (posizionate i fori verso il fondo dell’imbarcazione) e vicino alla pompa in modo che il livello dell’acqua sia identico sulla pompa e sull’interruttore UltimaSwitch. 2. Non montate l’interruttore UltimaSwitch direttamente sullo scafo della barca: utilizzate un supporto, ossia un pannello di legno compensato per uso marittimo di almeno ¾”...
Página 34
> Italiano 3. Fissate l’interruttore UltimaSwitch direttamente sul pannello utilizzando delle viti in acciaio inossidabile di dimensioni #8 x 5/8” (non incluse). Utilizzate questi fori per il montaggio laterale Utilizzate questi fori per il montaggio sul fondo Cablaggio: 1. Collegate l’interruttore manuale a distanza ed il fusibile in linea tra la batteria e l’interruttore UltimaSwitch.
Página 35
> Italiano 5. Il cavo Nero (-) della pompa al morsetto negativo della batteria. 6. Interruttore bipolare del pannello di controllo Funzionamento Auto/On (automatico /acceso). Collegate il conduttore isolato del cavo marrone dell’interruttore ed il conduttore isolato del cavo marrone positivo (+) della pompa al positivo (+ posi- zione ON –...
Página 36
> Italiano Marrone/bianca (+) Nero (-) a batteria (+) a batteria (-) Fusibile Marrone (+) pompa Marrone (-) a pompa (+) Guarnizione impermeabile Funzionamento di UltimaSwitch 1. Dopo aver completato l’installazione dell’interruttore UltimaSwitch, tenete due dita sulle aree circolari in rilievo di UltimaSwitch per circa 10 secondi.
Página 37
> Italiano Eliminazione di guasti /errori: La pompa non si attiva: • Controllate il Cablaggio • Controllate il Fusibile • Controllate la pompa collegandola direttamente alla batteria La pompa funziona in continuo: • Controllate eventuali inversioni di cavi • L’interruttore è montato sotto la pompa Manutenzione: Il vostro interruttore UltimaSwitch consente un funzionamento di diversi anni senza necessità...
Página 39
Elektrisk installation med Johnson Pump panel Electrical installation with Johnson Pump Panel Elektrischer Anschluss mit Johnson Pump Schalttafel Schéma de raccordement avec le tableau de commande Johnson Pump Instalación eléctrica con panel Johnson Pump Schema collegamento elettrico con pannello di controllo Johnson Pump Länspump Panel Bilge pump...
Página 40
Brun (+) Brown (+) Braunes (+) Brun, nr 2 Marron (+) Brown, No 2 Marrón (+) Braunes, Nr. 2 Marrone (+) Marron, No 2 Marrón, No 2 Marrone, No 2 Brun/vit, nr 1 Brown/white, No 1 Braunes/weiss, Nr. 1 Marron/blanc, No 1 Marrón/blanco, No 1 Marrone/blanco, No 1 Svart (-)
Página 41
Elektrisk intsallation utan panel Electrical installation without panel Elektrischer Anschluss ohne Schalttafel Schéma de raccordement sans tableau de commande Instalación eléctrica sin panel Schema collegamento elettrico senza pannello di controllo Länspump Batteri Bilge pump DC supply Bilgenpumpe DC-Versorgung Pompe de cale Batterie Bomba de sentina Batería...
Página 42
Brun (+) Brun, nr 2 Brown (+) Brown, No 2 Braunes (+) Braunes, Nr. 2 Marron (+) Marron, No 2 Marrón (+) Marrón, No 2 Marrone (+) Marrone, No 2 Brun/vit, nr 1 Brown/white, No 1 Braunes/weiss, Nr. 1 Marron/blanc, No 1 Svart (-) Marrón/blanco, No 1 Black (-)
Página 43
Warranty Information Johnson Pumps of America of 10509 United Parkway, Schiller Park, Illinois 60176 warrants to the original consumer purchaser that this product will be free from defects in material and work¬manship, providing that the case is not opened or the pump other¬wise abused for a period of three (3) years from the date originally purchased.
Página 44
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.johnson-pump.com and www.spxft.com SPX Corporation reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.