Descargar Imprimir esta página

Bohle BO 55 002 31 Instrucciones De Uso página 2

Freno fuert

Publicidad

Instruzioni d´uso · Instucciones de uso · Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'incollaggio degli ammor-
I
tizzatori forti
BO 55 002 31 ammortizzatore rotondo
BO 55 002 36 ammortizzatore quadrato
In caso di montaggio su porte:
1. L'ammortizzatore può essere incollato sia sul cappello
che sulla base della vetrinetta.
2. Determinare la distanza (profondità) dal bordo del vetro:
Con porte a filo interno, la distanza tra l'ammortizzatore
e il bordo del vetro è uguale allo spessore della porta +
1 mm. di tolleranza.
Con porte in battuta, l'ammortizzatore può essere
incollato a filo vetro oppure sul filetto ricavato sullo
spessore vetro.
3. Determinare la distanza laterale:
L'ammortizzatore deve essere incollato vicino al lato
cerniere, ad esempio se le cerniere sono montate sul
lato destro della porta, l'ammortizzatore deve essere
anche sul lato destro della vetrina.
Importante - braccio di leva corto
La posizione ottimale che permette una buona chiusura
della porta deve essere determinata facendo delle
prove pratiche. Essa dipende dal numero di cerniere
usate, dalla rotazione, dalla dimensione e dallo
spessore dell'anta.
Per fissare temporaneamente l'ammortizzatore, in modo
da provare varie posizioni, utilizzate del biadesivo.
Rimuovetelo subito dopo.
4. Marcate la posizione ottimale quando l'avete
determinate.
5. Pulite accuratamente la supefice del vetro e
dell'ammortizzatore utilizzando il detergente speciale
Bohle art. BO 51 079 10 o 11.
6. Riscaldate le supefici di incollaggio con un apparecchio
ad aria calda in modo da rimuovere ogni umidità
residua.
7. Applicare l'adesivo UV ( ideali sono MV750 e BO 682-T)
sull'ammortizzatore e posizionarlo sulla marcatura.
8. Posizionare la lampada UV sull'area di incollaggio per
fare indurire l'adesivo.
9. La tenuta finale dell'incollaggio viene raggiunta dopo
24 ore.
Le seguenti raccomandazioni devono essere seguite
lavorando con vetro colorato oppure opaco:
1. Usare l'adesivo BO 682-T in combinazione con
l'attivatore LF (Art. 52 09365 e 66).
2. Trovate la posizione di incollaggio esatta, pulite e
riscaldate come descritto prima.
3. Applicare un leggerissimo strato di attivatore sulla
superficie di incollaggio dell'ammortizzatore. Pulite
l'eccesso di attivatore con un panno pulito.
4. Applicare l'adesivo BO 682-T sull'ammortizzatore e
mettetelo nella posizione esatta.
5. Tenete in posizione l'ammortizzatore per 5 minuti
evitando che scivoli. Movimenti delle parti devono
essere evitate durante l'indurimento.
6. Rimuovete l'eccesso di adesivo e lasciate tranquillo per
24 ore in modo che indurisca completamente.
Lavorando con superfici "sconosciute" (verniciate o simili) si
devono assolutamente fare prove di incollaggio.
Uso con cassetti:
1. Determinare la profondità:
L'ammortizzatore è incollato a filo del bordo vetro
oppure sul filetto interno.
2. Determinare la distanza laterale:
L'ammortizzatore può essere incollato in ogni posizione
voluta, dipende dal design del cassetto.
3. L'icollaggio viene effettuato come descritto ai punti da
4 a 9.
Bohle AG · P.O.Box 11 63, D-42755 Haan · Dieselstraße 10, 42781 Haan
Tel. +49-02129-55 68-0 · Fax +49-02129-55 68-281 · email: Info@Bohle.de · Internet: www.Bohle.de
Instrucciones de uso del freno fuerte
E
BO 55 002 31 freno redondo
BO 55 002 36 freno cuadrado
Cuando se utiliza para puertas
1. El freno se puede pegar tanto por encima como por
debajo de la caja de vidrio.
2. Determinación de la distancia de profundidad al canto
de la caja de vidrio:
Con las puertas batientes, la distancia entre el freno y
el canto de la caja de vidrio es el grosor de la puerta
de vidrio más 1 mm de tolerancia. Con las puertas
montadas en superfície, el freno se puede pegar al
canto del vidrio o ponerse detrás de la arista del canto
del vidrio.
3. Determinación de la distancia lateral:
El freno debe pegarse a la caja de vidrio cerca del lado
de la bisagra, ej. Cuando las bisagras están en el lado
derecho de la puerta, el freno también debe estar en el
lado derecho de la caja de vidrio.
Importanteà brazo de palanca corto
Hay que determinar a base de pruebas la posición
exacta que permite cerrar la puerta de forma óptima,
pues ello depende del número de bisagras que se
utilicen, del pivote y de la medida y espesor del vidrio.
Para fijar el freno de forma temporal con el fin de
intentar diferentes posiciones, utilizar cinta adhesiva
de doble cara (ej. cinta de espejo). Al terminar saque
la cinta adhesiva enseguida.
4. Una vez determinada la posición, marcarla por fuera
de la caja de vidrio, o por el interior si está utilizando
vidrio impreso.
5. Limpie bien las superfícies de pegado de la caja de
vidrio y el freno con el limpiador especial de Bohle
BO 51 079 10 o 11.
6. Caliente las superficies de pegado con aire caliente
para eliminar cualquier resto de humedad.
7. Aplique el pegamento (adecuados MV 750, BO 682-1 y
BO 682-T) sobre el freno y colóquelo en la posición
marcada.
8. Coloque la lámpara UV directamente sobre el área de
pegado para secar el pegamento.
9. La fuerza final se alcanza después de 24 horas.
Hay que seguir las siguientes indicaciones cuando
se trabaja con vidrio impreso u opaco:
1. Utilizar pegamento BO 682-1 o BO 682-T en
combinación con el activador LF (Art.No. 52 09365
y 66).
2. Encontrar la posición adecuada, limpiar y calentar
según mencionado anteriormente.
3. Aplicar el activador de forma muy fina por la
superficie de pegado del freno. Secar el exceso de
activador con un trapo seco.
4. Aplicar pegamento BO 682-1 o BO 682-T al freno y
colocarlo en la posición marcada.
5. Impedir que el freno resbale durante 5 minutos.
¡Las piezas no deben moverse durante el secado!
6. Eliminar el exceso de pegamento y dejar seca
completamente durante 24 horas.
Cuando se trabaje con superfícies desconocidas (lacados o
similares) hay que realizar pruebas preliminares.
Cuando se utiliza con cajones:
1. Determinación de la distancia de profundidad:
El freno se pega al canto de la caja de vidrio o se
coloca detrás por el ancho del bisel del vidrio.
2. Determinación de la distancia lateral:
El freno se puede pegar a la caja de vidrio en cualquier
posición en función del diseño del cajón.
3. El pegado actual se realiza según se describe en los
puntos 4.- 9.
Handleiding voor het verlijmen van de dem-
NL
pers - sterk
BO 55 002 31 demper rond
BO 55 002 36 demper hoekig
Gebruik bij glazen deuren:
1. De demper wordt of aan de bodem of aan de boven-
kant van het glasobject verlijmd.
2. Bepaling van de diepteafstand tot de glaskant van het
object:
Bij inliggende deuren moet de demper een afstand
hebben tot de glaskant van de glasdikte van de deur +
1mm extra. Bij opliggende deuren kan de demper op
gelijke hoogte verlijmd worden als de glaskant, de
chanfreinrand daargelaten.
3. Bepaling van de afstand aan de zijkant:
De demper moet in de buurt van de scharnierzijde
aangebracht worden, d.w.z. bij een deur met
scharnieren op de rechter zijde, moet de demper ook
aan de rechterzijde gemonteerd worden.
Let op: korte hefboomarm
De exacte positie, waarin de deur optimaal sluit, moet
uitgeprobeerd worden, omdat dit afhankelijk is van
het aantal scharnieren dat is gebruikt, het draaipunt,
de grootte van de glasplaat en de dikte. Gebruik voor
het tijdelijk bevestigen van de dempers dubbelzijdig
plakband om verschillende posities's uit te proberen.
Dit kunt u daarna weer verwijderen.
4. Markeer de juiste positie aan de buitenzijde van het
glas, of aan de binnenkant als het om bedrukt glas
gaat.
5. Reinig de lijmplaatsen en de dempers grondig met
Bohle speciaalreiniger BO 51 079 10 of 11.
6. Verwarm beide lijmdelen, om eventueel restvocht te
verwijderen.
7. Breng de lijm alleen aan op het metaaldeel en voeg
het samen met het gemarkeerde deel op het glas.
8. Leg de UV lamp direct van boven (of onder) op het te
belichten oppervlak.
9. De maximale belastbaarheid is na 24 uur bereikt.
In acht nemen bij bedrukt of ander lichtondoorlatend
glas:
1. Gebruik de lijm BO 682-1 of BO 682-T in combinatie
met de activator LF (Art.Nr. BO 52 093 65 en 66)
2. Positioneren, reinigen en verwarmen, zie boven
3. Breng de activator zeer dun aan met een penseel op
het oppervlak van de demper. Wanneer er te veel
activator opgebracht is, kunt u het overtollige met een
doek wegvegen.
4. Breng nu de lijm aan BO 682-1 of BO 682-T op de
demper en plaats deze op de gemarkeerde plek op het
glas
5. Fixeer de demper ca. 5 min. tegen verschuiving.
Tijdens de uitharding mogen de beide lijmdelen niet
bewegen!
6. Verwijder de overtollige lijm en laat de lijm 24 uur
compleet uitharden.
Bij onbekende oppervlaktes zoals b.v. gelakt glas moeten
testen uitgevoerd worden.
Toepassing bij schuifladen:
1. Bepaling van de diepteafstand
De demper kan op gelijke hoogte verlijmd worden als
de glaskant, de chanfreinrand daargelaten.
2. Bepaling van de zijafstand:
De demper kan in elke gewenste positie aangebracht
worden, afhankelijk van het gewenste design.
3. De verlijming gebeurt zoals in stap 4-9 beschreven.
6-1471 · 06_06 · 2,0 vA· D,GB,F,I,E,NL

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bo 55 002 35