KH 150 SE Allesschneider Bedienungs- und Sicherheitshinweise Cortadora de alimentos Instrucciones de utilización y de seguridad...
Página 3
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..........Seite 5 - 12 Instrucciones de utilización y de seguridad ........Pagina 13 - 20...
Página 6
Stand der Informationen· Estado de las informaciones: 12/2006 BA-Ident-No.: 150SE-122006-1/ES Kompernaß GmbH · Burgstraße 21 · D-44867 Bochum...
Inhalt Einleitung Sehr geehrter Kunde ................ Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ Seite 6 Lieferumfang .................. Seite 6 Ausstattung ................... Seite 6 Technische Daten .................. Seite 7 Sicherheit Wichtige Sicherheitsvorschriften ............ Seite 7 Vor dem ersten Gebrauch Erste Schritte .................. Seite 8 Aufstellen des Gerätes ................ Seite 8 Justieren der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung ......
Einleitung Allesschneider KH 150 SE 1 Allesschneider KH 150 SE 1 Reinigungspinsel 1 Restehalter Einleitung 1 Auffangschale 1 Schraubhilfe und 2 Ersatz-Justierschrauben 1 B edienungsanleitung mit Garantie- / Service- Sehr geehrter Kunde, hinweisen lesen Sie diese Bedien- und Sicherheitsanweis- Ausstattung ungen sorgfältig und vollständig durch und machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes Q Messerschutz vertraut. Bitte beachten Sie hierfür die Klappseite W Varioschalter Messerdrehzahl mit den Abbildungen, die den Allesschneider und E Schalter für Moment- / Dauerbetrieb dessen Betriebsweise beschreiben. Bewahren Sie R Knopf zur Entriegelung der Messerabdeckung diese Anweisungen auf und geben Sie sie ggf. an...
Einleitung / Sicherheit Technische Daten L assen Sie den Allesschneider von autorisier- ten Fachkräften untersuchen, bevor Sie ihn Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz wieder verwenden. Nennaufnahme: 150 W · I m Falle einer Beschädigung der Netzleitung Kurzzeitbetrieb: KB = 10 Minuten darf das Gerät nur vom Hersteller, dessen Schneidmesser: v erstärktes, rostfreies Kundendienst oder von einer anderen qualifi- Wellenschliffmesser, 17 cm zierten Fachkraft repariert werden. Um Verletzungsgefahr zu vermeiden: · B enutzen Sie den Allesschneider nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder wenn Sie auf einem nassen Boden stehen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass ist. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. · Das Gerät ist außerhalb der Reichweite von Kindern aufzustellen oder zu lagern.
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch J egliche Garantie- und Haftungsansprüche für Drücken Sie nun die an der Messerabde- Schäden, die aus einer unsachgemäßen oder ckung Y hoch stehende Seite hinunter, dass falschen Verwendung des Gerätes resultieren, die Halteklemmen (an der Unterseite des sind ausgeschlossen. Schneidgutschlittens P ) einrasten. Stellen Sie sicher, dass diese korrekt eingerastet sind, indem Sie die Gängigkeit des Schneidgut- Vor dem ersten Gebrauch schlittens prüfen. Z iehen Sie zur Entnahme den Schneidgut- schlitten P nach vorn aus der Führungsnute O Erste Schritte und heben Sie ihn vom Auflagetisch. • Schieben Sie den Restehalter { auf den • N ehmen Sie den Allesschneider vorsichtig Schneidgutschlitten auf. aus der Verpackung heraus, entfernen Sie • S tellen Sie die Auffangschale t unterhalb jegliches Verpackungsmaterial und bewahren...
Bedienung Bedienung Schneidmesser } führen. Sie erhalten somit z.B. bei Salami, Brot oder Gurken schnell Ihre geschnittene Menge Lebensmittel. Arbeitshinweise Betriebsart auswählen m Spezifische Sicherheitshinweise zum Schneiden und Umgang mit dem Gerät Hinweis: 1. B erühren Sie niemals das Messer, wenn der Allesschneider in Betrieb ist! Die beiden Betriebsarten des Allesschneiders Es besteht Verletzungsgefahr! können am Schalter für Moment- / Dauerbetrieb E 2. Verwenden Sie immer den Schneidgut- ein- und ausgeschaltet werden. schlitten P und den Restehalter { . (Ausnahme: sehr große Schneidstücke). Dauerbetrieb / max. 10 Minuten (Schalter E in Stellung „I“): Lebensmittelreste mit dem Restehalter { herandrücken.
Bedienung / Reinigung, Wartung und Entsorgung Reinigung, Wartung Schieben Sie den Varioschalter W vollständig und Entsorgung in die Richtung des spitzen Endes. hohe Drehzahl / Drehzahlsymbol breites Ende: Reinigung • V erwenden Sie eine hohe Drehzahl zum Schneiden von hartem Schnittgut. Schieben Sie den Varioschalter W hierfür vollständig in m Wichtige Sicherheitshinweise zur Reinigung des Allesschneiders die Richtung des breiten Endes. 1. B evor Sie mit der Reinigung des Gerätes Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen beginnen, schalten Sie den Allesschneider Einstellung können Sie natürlich noch weitere aus, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steck- individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie dose und stellen Sie die Andruckplatte q entsprechende Probeschnitte durch.
Reinigung, Wartung und Entsorgung Das abgeflachte Ende können Sie hervorra- sehr lange seine Schärfe. Ein Nachschärfen des Schneidmessers ist nicht notwendig. gend verwenden, um hartnäckige Verunreini- gungen zu entfernen. Wenden Sie sich bei Fragen zu Schneidmes- • F ühren Sie alle Reinigungsarbeiten mit dem sern an die Servicestelle Ihres Landes. Reinigungspinsel mit äußerster Vorsicht durch. Beim Abrutschen in der Nähe des Messers Sonderzubehör besteht Verletzungsgefahr. Rundmesser: Wartung / Schneidmesser ausbauen / Speziell für feinste Schnitte ist ein ungezahntes einbauen Schneidmesser erhältlich. W enden Sie sich für Bestellungen von Sonderzu- m Wichtige Sicherheitshinweise zum behör an die Servicestelle Ihres Landes. Ein- und Ausbau des Schneidmessers! 1. S chalten Sie den Allesschneider aus, ziehen Entsorgung Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie die Andruckplatte q in „0“-Stellung.
(73/23/EEC, 93/68/EEC): Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2 Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EEC, 93/68/EEC): gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur ge- genüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. EMC: EN55015-1, EN55014-2 Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder und bestätigen dies durch CE-Kennzeichnung. Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen. Das Produkt ist ledig- Typ/Maschinenbezeichnung: lich für den privaten und nicht für den gewerb- Allesschneidemaschine Bifinett KH 150 SE lichen Gebrauch bestimmt. Bochum, 31.12.2006 Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be- handlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nie- derlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch Hans Kompernaß diese Garantie nicht eingeschränkt. - Geschäftsführer - Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR/min) Fax: (+49) 0 28 32/35 32 e-mail: support.de@kompernass.com...
Página 15
Contenido Introducción Estimado cliente .................. Página 1 4 Uso conforme al previsto ............... Página 1 4 Volumen de suministro ................ Página 1 4 Equipamiento .................. Página 1 4 Datos técnicos .................. Página 1 5 Seguridad Disposiciones de seguridad relevantes .......... Página 1 5 Antes del primer uso Primeros pasos .................. Página 1 6 Montaje del aparato ................ Página 1 6 Ajustar el grosor de corte progresivo .............
Introducción Cortadora universal KH 150 SE 1 Cortadora universal KH 150 SE 1 Pincel de limpieza 1 Asa de empuje Introducción 1 Bandeja deslizante 1 D estornillador auxiliar y 2 tornillos de ajuste de repuesto Estimado cliente, 1 I nstrucciones de uso con disposiciones de garantía / servicio lea con atención y en su totalidad, estas instruc- ciones de empleo y seguridad y ante todo familia- Equipamiento rícese con las funciones del aparato antes de la primera puesta en marcha. Por favor, observe las ilustraciones que aparecen en la parte plegable, Q Protección de la cuchilla en las que se describe la cortadora universal y el W C ontrol de la velocidad de rotación de la modo de empleo. Conserve estas indicaciones y...
Introducción / Seguridad Datos técnicos A ntes de volver a utilizar la cortadora universal, haga que la examine un técnico Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz autorizado. Consumo de potencia: 150 W · E n caso de que se produzca un daño en el Funcionamiento cable de conexión, el aparato sólo puede ser temporal: FM = 10 minutos reparado por el fabricante, su servicio de Cuchilla: c uchilla de afilado ondulado atención al cliente o por otro personal cualifi- de 17 cm, reforzada e cado. inoxidable Para evitar riesgos de lesiones: · N o utilice la cortadora universal si tiene las manos mojadas o el suelo está mojado. No utilice el aparato si está húmedo o mojado. No utilice nunca el aparato al aire libre. · El aparato ha de colocarse o guardarse fuera del alcance de los niños.
Antes del primer uso / Manejo Antes del primer uso • D eslice el asa de empuje { sobre la bandeja deslizante. • C oloque la bandeja de recogida t bajo la Primeros pasos placa de apoyo, sobre la carcasa, de manera que el producto cortado pueda caer ahí direc- • S aque la cortadora universal del embalaje con tamente y sin impedimentos. cuidado, retire todo el material de embalaje y consérvelo con la caja. Ajustar el grosor de corte progresivo • L impie la cortadora universal antes de que (v.
Manejo 3. U tilice la cortadora universal sólo para cortar P arada del funcionamiento continuo: Sitúe el alimentos comunes y no para otros fines. interruptor para el funcionamiento temporal / No utilice la cortadora universal para cortar continuo en la posición "0" y espere hasta que alimentos congelados, huesos, alimentos la cuchilla se haya detenido completamente. con pepitas grandes, ni para cortar alimentos todavía empaquetados. Funcionamiento temporal (interruptor para el 4. N o utilice nunca la cortadora universal durante funcionamiento temporal / continuo E en la posición "II"): más de 10 minutos seguidos. 5. L a cuchilla } sigue girando durante un corte • S itúe el interruptor para el funcionamiento periodo de tiempo, después de la desconexión temporal / continuo en la posición "II". La...
Manejo / Limpieza, mantenimiento y evacuación Ajustar el grosor de corte y cortar ¡Los accesorios pueden lavarse en el Seleccione el grosor de corte necesario con el lavavajillas! regulador w (véase figura C). La escala ajustable del grosor de corte no se corresponde exacta- • L impie la bandeja deslizante P , el asa de mente con el grosor en milímetros. Por motivos empuje { y la bandeja de recogida t en el de seguridad la cuchilla está protegida en la lavavajillas. posición "0". • L impie cuidadosa y regularmente la cortadora universal, para evitar que se acumulen restos • C oloque el alimento sobre la bandeja de comida en el aparato o tras la cuchilla } .
Limpieza, mantenimiento y evacuación / Informaciones • A bra la cubierta de la cuchilla Y al tiempo Conforme a la directiva Europea 2002/96/CE que presiona el botón de desbloqueo de la acerca de aparatos eléctricos y electrónicos misma R . Retire la cubierta de la cuchilla Y . usados y aplicando las leyes nacionales, estos • R etire los clips de plástico y del dispositivo de aparatos eléctricos usados han de recolectarse fijación y desatornille el cierre de la cuchilla } y llevarlos a un centro de reciclaje favorable hacia la izquierda. conforme al medio ambiente. • T ome la cuchilla } por el medio para sacarla. • P uede lavar la cuchilla } en el lavavajillas. Infórmese en su administración local o provin- • L impie la carcasa por la parte trasera de la cial acerca de las posibilidades de evacuación...
Informaciones Kompernass Service España C / Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902 / 430758 Fax: 91 / 6652551 e-mail: support.es@kompernass.com Declaración de conformidad / fabricante Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos con la presente la concordancia de este producto con las siguientes directrices de la UE: Directriz de baja tensión (73/23/EEC, 93/68/EEC): GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2 Compatibilidad electromagnética (89/336/EEC, 93/68/EEC): EMC: EN55015-1, EN55014-2 y lo constatamos mediante caracterización de la CE. Tipo/denominación de la máquina: cortadora universal Bifinett KH 150 SE Bochum, 31.12.2006 Hans Kompernaß - Gerente -...