Página 1
Mesa de operaciones MOT-VS700 Manual del operario Esta mesa de operaciones se ha diseñado para la realización de operaciones médicas. Usar esta mesa de operaciones con otros fines que no sean su uso previsto puede provocar lesiones graves. El operario y la persona a cargo del mantenimiento de esta mesa de operaciones deben leer este manual de funcionamiento detenidamente y comprender su contenido antes de manejarla, inspeccionarla, ajustarla y realizar su mantenimiento.
Índice Introducción ………………………………………………………… 1 Este manual ……………………………………………………………………… 1 Uso previsto de este producto ………………………………………………… 1 Funcionamiento de este producto …………………………………………… 2 Accesorios ……………………………………………………………………… 2 Precauciones de seguridad ……………………………………… 4 Leer detenidamente antes de usar el producto ……………………………… 4 Etiquetado ……………………………………………………………………… 9 Introducción de secciones ………………………………………13 Unidad principal …………………………………………………………………13 Mando a distancia ………………………………………………………………14...
Página 3
Piezas de sustitución periódica ………………………………………………65 Información de la versión del software ………………………………………65 Puerto LAN ………………………………………………………………………66 Especificaciones ……………………………………………………67 Tabla de especificaciones ………………………………………………………67 Vista externa ……………………………………………………………………69 Solución de problemas ……………………………………………70 Antes de avisar para una reparación …………………………73 Apéndice 1 Compatibilidad electromagnética ………………………75 Apéndice 2 Glosario ………………………………………………………78...
. Introducción 1.1 Este manual Este manual contiene información para realizar un uso seguro y eficaz de este producto. Antes de utilizar este producto, lea este manual detenidamente para entender cómo manejarlo, inspeccionarlo, ajustarlo y realizar su mantenimiento. Ignorar estas instrucciones podría provocar lesiones graves. La información de seguridad está...
1.3 Funcionamiento de este producto La descripción del funcionamiento que se realiza en este manual se centra principalmente en el funcionamiento del mando a distancia. Sin embargo, en el caso de las operaciones que funcionen únicamente mediante el panel táctil, se describirá su funcionamiento desde dicho elemento. 1.4 Accesorios ...
Adaptador de corriente del mando Botón de pie a distancia Sección de piernas de una pieza Sección de piernas dividida ・Colchoneta ・Colchoneta Relleno original de Mizuho para secciones para secciones para secciones para secciones de tipo A para de tipo A para la espalda...
. Precauciones de seguridad Leer detenidamente antes de usar el producto Nunca realice las acciones siguientes cuando utilice el producto. De realizarlas, puede provocar daños a la mesa de operaciones, descargas eléctricas o incendios. Cualquier incidente grave que ocurra en relación con el dispositivo se debe notificar al fabricante y a la autoridad competente de la que dependan el usuario o el paciente.
Página 9
• Antes de bajar la mesa o colocarla en posición de Trendelenburg invertida, compruebe que no haya PRECAUCIÓN ningún dispositivo debajo de las placas de pierna. Si las placas de pierna entran en contacto con aparatos ejerciendo sobre ellos una fuerza excesiva, puede que el eje de inserción de la placa sufra daños.
(4) Panel táctil • No presione el panel táctil con objetos afilados, como un bolígrafo o un destornillador, ya que podría dañarlo. PRECAUCIÓN • No aplique presiones fuertes sobre el panel táctil ni lo golpee, ya que podría dañarlo. • No utilice disolventes orgánicos, como disolvente de pintura, para limpiar la pantalla y la cubierta protectora, ya que pueden resultar dañadas. Para limpiar la pantalla y la cubierta protectora, utilice un detergente natural diluido con agua.
• Para obtener más información sobre inspecciones o mantenimiento preventivo, póngase en contacto directamente con su distribuidor o con Mizuho. ● Medidas de protección contra la electricidad estática • No utilice la mesa de operaciones en suelos o con accesorios que no posean...
Página 12
Antes de colocar accesorios de otras empresas, póngase en contacto con su distribuidor o con Mizuho. Algunos accesorios no se pueden instalar. • Mientras está manejando la mesa de operaciones, compruebe las posiciones de los dispositivos o accesorios que se estén utilizando con ella. De entrar en...
2.2 Etiquetado La mesa de operaciones contiene etiquetas en los puntos que se muestran a continuación. Antes de usarla, compruebe que comprende el contenido de las etiquetas. Etiquetas de avisos y advertencias Sección de piernas de una pieza La fig.
Página 15
Otras etiquetas (2/2) (23) (23) (23) (23) (23) (26) (27) MOT-VS700UIj (Fig. con sección de piernas dividida) (24) (25) (23) (23) (23) (23) (23) (28) (23) MOT-VS700UKIj (Fig. con sección de piernas de una pieza) (24) (25) (29) Sección de piernas dividida (33) Sección de piernas de una pieza...
Símbolo para el etiquetado Símbolo Descripción N.º de etiqueta Indica que existe una posibilidad de lesión o incluso de accidente mortal si se maneja la mesa sin seguir la (1) (2) (3) (4) (6) (7) advertencia. Señal general de acción obligatoria (6) (7) (5) (6) (15) (16) (19) Consulte el manual de funcionamiento.
. Introducción de secciones 3.1 Unidad principal Colchonetas Palanca para acoplar/retirar Placa de Placa de la cintura la placa de la espalda las piernas (*1・ 2) Placa de elevación Placa de la Placa de cabeza (*2) la espalda (*2) Palanca para extender Palanca para la placa de las piernas ajustar...
3.2 Mando a distancia Estado del freno Nivel de batería Número de estado Estado de la batería No.08 Err Advertencia de vuelco Panel Err Menú Indicador de fallos del panel táctil Posición actual Indicador de solicitud de la carga de la unidad Indicador de piloto de control Botón de menú: Mostrar...
Botón menú Si pulsa en el mando a distancia, la pantalla cambiará como se indica a continuación. Antes de accionar la elevación o la posición de tumbona, seleccione la respectiva pantalla en el botón de menú. Pantalla predeterminada Pantalla de operación de elevación Pantalla de orientación Pantalla de operación Posición actual...
3.3 Panel táctil Pantalla principal Pantalla BACK-UP CONTROLS (Copia de seguridad de los controles) Pantalla MEMORY FUNCTION (Función de memoria) Fuente de alimentación Posición operativa Pantalla WIRELESS SETTING (Ajustes inalámbricos) Modo de memoria activo Posición guardada Activar/Desactivar la posición central en la memoria de cada operación Selección de idioma...
Pantalla MEMORY FUNCTION (Función de memoria) Pantalla principal Botón de función Ajustes de la posición Pantalla WIRELESS SETTING (Ajustes inalámbricos) Pantalla principal Selección de modo Código de IR Dirección Bluetooth Botón Restablecer Pantalla CAUTION (Precaución) Pantalla principal...
Pantalla de error Volver a la pantalla anterior Volver a la pantalla anterior NOTA • Para evitar roturas, la mesa de operaciones puede detener su funcionamiento automáticamente si detecta cualquier anomalía y muestra la pantalla de precaución/advertencia o la pantalla de error que aparece más arriba.
3.4 Botón del pie (opcional) Descender: Hacia arriba Antitrendelenburg: Inclinación lateral: (mesa fija) Cabeza arriba Bajar lado derecho Descender: Trendelenburg: Inclinación lateral: Hacia abajo Cabeza abajo Bajar lado izquierdo...
. Funcionamiento 4.1 Instalación de la mesa de operaciones Espacio de instalación Este producto requiere el espacio de instalación que se indica a continuación. 2,5 m (98,4 in) o más 2,5 m (98,4 in) 2,5 m (98,4 in) o más o más 2,5 m (98,4 in) o más...
4.2 Conexión/Desconexión del mando a distancia Conexión del mando a distancia Para acoplar el mando a distancia, conéctelo al conector del mando a distancia del cuerpo de la mesa de operaciones. Inserte el conector en el conector del mando a distancia del cuerpo de la mesa de operaciones junto con la guía del conector del mando a distancia.
Uso del mando a distancia de forma inalámbrica NOTA • Mientras se utiliza de forma El mando a distancia se puede desconectar de la unidad principal y usarse inalámbrica, el mando a de forma inalámbrica. distancia funciona con la Para las comunicaciones inalámbricas, se dispone del "Modo infrarrojo"...
Página 27
Uso del Modo infrarrojo • La mesa de operaciones no funciona si el código IR que aparee en el panel táctil no coincide con el PRECAUCIÓN del mando a distancia. • Cuando hay varias mesas de operaciones en un mismo espacio, si se usa el mismo código IR para todas se podrían producir comunicaciones cruzadas, lo que podría ocasionar errores de funcionamiento.
Página 28
Pulse para hacer coincidir el código IR del panel NOTA táctil con el que aparece en el mando a distancia. • El código IR predeterminado es "7". • El código IR se puede seleccionar entre 0 y 7. Pulse El código del mando a distancia ha cambiado. Pulse Aparece la ventana de configuración de Bluetooth.
Página 29
Uso con el modo Bluetooth ● Funcionamiento inalámbrico por Bluetooth • Esta función se realiza mediante la comunicación PRECAUCIÓN por Bluetooth No utilice esta función si las normas de sus instalaciones prohíben la comunicación inalámbrica. • No utilice comunicaciones Bluetooth si cree que los dispositivos médicos pueden verse afectados por los efectos de las ondas de radio que se estén utilizando simultáneamente.
Mantenga pulsado durante 10 segundos. Aparece un código IR en la pantalla del monitor del mando a distancia. Pulse Aparece la ventana de configuración de Bluetooth. Pulse para definir "BT Mode" en "ON". Pulse Pulse NOTA Pulse cualquier botón de funcionamiento. Si no se realiza ninguna Aparece el mensaje "NOW CONNECTING"...
Precauciones sobre el reemplazo del mando a distancia Antes de usar el mando a distancia, asegúrese de inicializar la dirección Bluetooth de la mesa de operaciones siguiendo el procedimiento que se explica a continuación. Conecte el nuevo mando a distancia a la mesa de operaciones y active la alimentación.
Página 32
En los siguientes 20 segundos, pulse del mando a distancia. Si aparece "SUCCESS" ("Correcto") y la dirección ha cambiado, la sustitución se ha completado. Si aparece "FAILURE" ("Fallo"), la conexión ha fallado. La batería del mando a distancia puede PRECAUCIÓN estar agotada. Cargue la batería e intente realizar la conexión de nuevo.
Ponga "BT" en "ON" y toque "CLEAR" ("Borrar"). A continuación, espere 12 segundos. La dirección cambia a "0". Si se usa el mando a distancia con otra MOT-VS700 sin cancelar la información de Bluetooth, se darán las siguientes restricciones en el funcionamiento. ...
4.3 Conexión/desconexión de la alimentación Este procedimiento es distinto si se utiliza la alimentación de la toma de corriente de grado hospitalario o la alimentación de la batería. Cuando se utiliza la toma de corriente de grado hospitalario ...
Página 35
Desconexión de la alimentación Apague el botón de encendido de la base. NOTA El botón de alimentación se ilumina en verde, y desaparece de la Si el botón de encendido se apaga o el cable de pantalla del mando a distancia. alimentación se desconecta, OFF(〇) se activa el modo de batería (Página 32).
Cuando se utiliza la batería Conexión de la alimentación Pulse del mando a distancia o el botón de encendido a NOTA la derecha del panel táctil sin que el cable de alimentación Mientras se está usando esté acoplado al conector de alimentación o el botón de también en modo encendido esté...
Página 37
Desconexión de la alimentación Pulse del mando a distancia sin que el cable de alimentación esté acoplado al conector de alimentación o el botón de encendido esté apagado. El panel táctil y el monitor se apagan.
5 años. Una completado. vez alcance esta duración, solicítele a su distribuidor o a Mizuho una batería de repuesto. • La vida útil de la batería varía en gran medida en función de las condiciones de funcionamiento.
Utilización del botón de parada de emergencia El botón de parada de emergencia solo debe usarse durante una emergencia. ADVERTENCIA En caso de emergencia, puede impedir que la mesa de operaciones se siga moviendo si pulsa el botón de parada de emergencia. ...
Cancelación de operaciones Después de detener la mesa de operaciones, gire el botón de parada de emergencia en la dirección de la flecha para liberarlo. El sonido dejará de oírse. Botón de parada de emergencia Para restablecer la posición original de la mesa de operaciones durante una emergencia en la que, por ejemplo, la mano de un operario ha quedado atrapada PRECAUCIÓN en un hueco de la mesa de operaciones, pulse el botón del mando a distancia para mover la mesa en la dirección opuesta.
4.6 Inmovilización y movilización de la mesa de operaciones Inmovilización de la mesa de operaciones Antes de utilizar la mesa de operaciones, active el freno para inmovilizarla. Pulse primero y, a continuación, NOTA El freno se activa y la mesa de operaciones queda inmovilizada. Operaciones tales como la Cuando se complete, el indicador de freno cambia a verde.
Cuando utilice la operación Trendelenburg con un paciente en la mesa de operaciones, asegúrese de utilizar la fijación para el accesorio de la mesa de ADVERTENCIA operaciones de Mizuho. El paciente se puede caer de la mesa de operaciones. • Al bajar la parte de la cabeza, tenga cuidado y evite Pomo para ajustar...
4.8 Inclinación del tablero lateralmente Cuando incline el tablero lateralmente con un paciente en la mesa de operaciones, asegúrese de utilizar la fijación para el accesorio de la mesa de operaciones de ADVERTENCIA Mizuho. El paciente se puede caer de la mesa de operaciones. NOTA Inclinación hacia la izquierda • El ángulo máximo que se logrará...
4.9 Inclinación de la placa de la espalda No acerque las manos a estos huecos mientras esté utilizando la mesa, ya que puede sufrir lesiones. • Hueco entre la placa de espalda y la placa de cintura ADVERTENCIA • Hueco entre el engranaje y la cremallera de la placa de espalda Engranaje de la placa de espalda Placa de la espalda...
4.10 Cambio de altura del tablero Placa de las piernas No baje la mesa con las placas de pierna dobladas a 90°. Los bordes de las placas de pierna pueden entrar en PRECAUCIÓN contacto con la base y sufrir daños. ...
4.11 Deslizamiento del tablero No acerque las manos al hueco del bastidor mientras esté utilizando la mesa, ADVERTENCIA ya que puede sufrir lesiones. Deslizamiento en dirección a los pies NOTA • El desplazamiento máximo del deslizamiento del Pulse primero y, a continuación, tablero con respecto a la posición central es el El tablero se desliza en dirección a los pies.
4.12 Inclinación de la placa de pierna • No ejecute la posición Tredelenburg invertida con la placa de la pierna bajada. Las placa de pierna pueden entrar en contacto con la base y sufrir roturas. PRECAUCIÓN • No baje el tablero con la placa de pierna bajada. Las placa de pierna pueden entrar en contacto con la base y sufrir roturas.
4.13 Subir o bajar los extremos del tablero No acerque las manos a estos huecos mientras esté utilizando la mesa, ya que puede sufrir lesiones. ADVERTENCIA • Hueco entre la placa de espalda y la placa de cintura • Hueco entre el engranaje y la cremallera de la placa de espalda Engranaje de la placa de espalda Placa de la espalda...
4.14 Cambiar la altura del mando de elevación (solo MOT-VS700UKIj) Elevación del mando de elevación NOTA • La posición de elevación Pulse primero y, a continuación, seleccione "KIDNEY" máxima es 150 mm (5,9 in) desde la superficie del ("Riñón") (elevación). tablero. • La posición más baja a Pulse primero y, a continuación, la puede descender es...
4.15 Tumbona No acerque las manos a estos huecos mientras esté utilizando la mesa, ya que puede sufrir lesiones. ADVERTENCIA • Hueco entre la placa de espalda y la placa de cintura Placa de la espalda Placa de la cintura ...
4.16 Memoria de funcionamiento Si se registra una posición arbitraria del la mesa de operaciones en la memoria, dicha mesa de operaciones podrá colocarse en la posición registrada con facilidad. Registro de una posición del tablero NOTA • Se pueden registrar hasta 3 ...
Página 52
Registro con el panel táctil Ponga la mesa de operaciones en la posición que desee registrar. Pulse "MEMORY SELECT" ("Selección de memoria") varias veces hasta que aparezca la memoria en la que quiera registrarla. Si aparece el número de la memoria en la que desea realizar el registro, pulse "SET" ("Establecer").
Reproducción de una posición registrada NOTA En el modo invertido, no Reproducción con el mando a distancia se puede poner en marcha ninguna memoria. Pulse varias veces hasta que aparezca la memoria en la que quiera registrarla. NOTA Posición de la memoria 1 Para cerrar el modo de memoria, pulse Posición de la memoria 2 Posición de la memoria 3...
Página 54
Repita el paso 3 hasta que todos los botones de función se apaguen. Cuando el tablero se mueva a la posición objetivo, el número de "MEMORY POSITION" ("Posición de memoria") se vuelve azul. Reproducción con el panel táctil Pulse "MEMORY SELECT" ("Selección de memoria") varias NOTA veces hasta que aparezca la memoria que quiera usar. Al pulsar "MEMORY MODE Aparece una guía de memoria junto al botón de funcionamiento que OFF"...
4.17 Modo invertido Cuando se coloca a un paciente en dirección inversa, de pies a cabeza, el modo invertido permite el funcionamiento tomando como referencia la cabeza del paciente. La placa de cabeza solo se puede acoplar a la placa de la espalda y la sección de piernas de una pieza ADVERTENCIA (modo invertido).
Desactivación del modo invertido Seleccione y seleccione el modo invertido (orientación NOTA invertida). El modo invertido se mantiene incluso después de Pulse desconectar la alimentación. El modo invertido está desactivado. Si no lo necesita, desactive el modo invertido. El modo invertido se desactiva al usar la sección de piernas dividida.
4.18 Nivelación Vuelta a la posición nivelada del tablero NOTA Las funciones de elevación, Pulse primero y, a continuación, deslizamiento y frenado no El tablero ejecuta las posiciones de Trendelenburg, inclinación lateral, funcionan. doblado de la placa de espalda, flexión, doblado de la placa de pierna, tumbona y elevación (solo MOT-VS700UKIj) y, a continuación, vuelve a la posición nivelada.
4.19 Ajuste de la placa de cabeza La placa de cabeza se puede doblar en incrementos de 15°, a 4 posiciones diferentes hacia arriba (máximo de 60°) y a 6 posiciones diferentes hacia abajo (máximo de 90°). La placa de la cabeza también se puede quitar. • Asegúrese de que el pomo para ajustar la placa de cabeza está...
Colocación de la placa de la cabeza • Asegúrese de que el pomo para ajustar la placa de cabeza está apretado firmemente. Si se mueve la placa de la cabeza, el paciente puede sufrir ADVERTENCIA lesiones. • La placa de cabeza solo se puede acoplar a la placa de la espalda y la sección de piernas de una pieza.
4.20 Colocación/Desmontaje de la placa de espalda La placa de espalda es extraíble. Desmontaje de la placa de espalda • Compruebe que la placa de espalda se ha insertado firmemente. Si se mueve la placa de espalda, el ADVERTENCIA paciente puede sufrir lesiones. • La placa de la espalda pesa 8 kg (18 lb). Preste mucha atención al manipularla. Puede caerse y provocar daños o lesiones.
Colocación de la placa de la espalda • Compruebe que la placa de espalda se ha insertado firmemente. Si se mueve la placa de espalda, el ADVERTENCIA paciente puede sufrir lesiones. • La placa de la espalda pesa 8 kg (18 lb). Preste mucha atención al manipularla. Puede caerse y provocar daños o lesiones.
4.21 Ajuste de la sección de piernas dividida (opcional) La sección de piernas dividida se puede doblar, extender hacia fuera y extraer. Extensión de las placas de las piernas La placa de las piernas se puede extender hacia afuera hasta 42 grados (centrada en torno a la primera o la segunda bisagra).
Página 63
Mueva las placas para las piernas manualmente hasta la posición deseada. Primera bisagra Centro de la 42° 42° 48° primera bisagra Segunda bisagra 42° 42° Centro de la segunda bisagra Gire el pomo de apertura de la placa de las piernas en la parte inferior de la placa de las piernas en la dirección que indica la flecha para bloquear dicha placa.
Desmontaje de las placas de pierna • No se siente ni apoye en el extremo de la placa de las piernas. De lo contrario, podría volcar y ADVERTENCIA producir lesiones. • Después de colocar la placa de las piernas, compruebe siempre que dicha placa está colocada firmemente empujándola hacia adentro y hacia afuera. Si se mueve la placa de las piernas, el paciente puede sufrir lesiones. • Como la sección de piernas dividida pesa 8,5 kg (19 lbs), tenga cuidado cuando la manipule.
4.22 Colocación/Desmontaje de la sección de piernas de una pieza (opcional) La sección de piernas de una pieza es extraíble. Desmontaje de las placas de pierna • No se siente ni apoye en el extremo de la placa de las piernas. De lo contrario, podría volcar y ADVERTENCIA producir lesiones. • Después de colocar la placa de las piernas, compruebe siempre que dicha placa está colocada firmemente empujándola hacia adentro y hacia afuera.
Colocación de la placa de pierna Sostenga las placas de las piernas con firmeza y alinee los ejes de inserción de las placas de las piernas con los orificios de encaje e insértelas. Compruebe que la placa de las piernas está firmemente insertada tirando de ella.
Si detecta alguna anomalía, solicite las reparaciones pertinentes a su distribuidor o a ADVERTENCIA Mizuho. De no hacerlo, podrían producirse problemas durante la cirugía. Inspeccione los siguientes elementos. Si detecta algún problema, solicite las reparaciones pertinentes a su distribuidor o a Mizuho. (1) Colchonetas Antes de su uso •...
(2) Holgura del tablero Antes de su uso • Revise las placas de la mesa para detectar cualquier posible holgura cuando esté encajando ambos extremos de la placa de la espalda. (3) Placas de la mesa Antes de su uso •...
5.2 Piezas de sustitución periódica Mizuho indica que las siguientes piezas deben sustituirse periódicamente por motivos de seguridad. El plazo de sustitución es un estándar aproximado. Puede que sea necesario un repuesto antes en función del uso y de la frecuencia de uso que se esté realizando de las piezas.
La mesa de operaciones no admite conexiones con dispositivos externos o sistemas generales. No se garantiza el funcionamiento de las conexiones con dispositivos o sistemas distintos de los permitidos por MIZUHO. Si desea conectar dispositivos o redes externos, póngase en contacto con nosotros. ...
. Especificaciones 6.1 Tabla de especificaciones Mesa de operaciones Mesa de operaciones Nombre del producto MOT-VS700UI MOT-VS700UKI Más alto 1000 mm ± 10 mm (39,4 in) Intervalo de elevación Más bajo 520 mm ± 10 mm (20,5 in) Ángulo de Cabeza abajo 40°...
Página 72
Nota 7: Estándar de la empresa (en el caso de que se haya completado la inspección y el mantenimiento pertinentes) Nota 8: Basándose en los datos de validación de la propia Mizuho Nota 9: IEC 60601-1, Equipos electro médicos - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad...
6.2 Vista externa (Unidad: mm) MOT-VS700UKIj Con sección de piernas dividida Con sección de piernas de una pieza 2005 2124 MOT-VS700UIj Con sección de piernas dividida Con sección de piernas de una pieza 2124 2005 1134 1134...
. Solución de problemas Cuando no se puede liberar el freno • No incline el tablero mientras el disco de liberación del freno de emergencia se encuentra en la posición de desbloqueo. PRECAUCIÓN El paciente se puede caer de la mesa de operaciones.
14. Sensor Board Communication El tablero de circuito de los sensores presenta alguna anomalía. (Comunicación con el tablero de Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho. los sensores) 16. Pump Thermal (Térmico El interruptor térmico del motor de la bomba está activado. Espere 30 bomba) minutos antes del uso.
Página 76
25. Tilt Sensor (Sensor de El sensor de Trendelenburg e inclinación lateral presenta alguna inclinación) anomalía. Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho. 27. Back Potentiometer El sensor de la placa de la espalda presenta alguna anomalía. (Potenciómetro espalda) Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
Página 42) à la posición nivelada. Si la situación no mejora aunque se pongan en marcha medidas correctivas, solicite a su distribuidor o a Mizuho que realicen las reparaciones necesarias...
Para usar con seguridad este producto, asegúrese de que Mizuho o un proveedor autorizado haga las inspecciones periódicas anuales. Las inspecciones y el mantenimiento de un tercero que no sea Mizuho o un proveedor autorizado podrían producir problemas, como el deterioro de las funciones o del rendimiento de la mesa.
Las interferencias electromagnéticas pueden provocar que no funcione con normalidad. Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas A continuación se especifica el entorno electromagnético para el uso previsto del MOT-VS700. El cliente o usuario del MOT-VS700 debe asegurarse de que funciona en dichos entornos. Mediciones de interferencias Conformidad Entorno electromagnético: directrices...
Página 80
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad a interferencias electromagnéticas A continuación se especifica el entorno electromagnético para el uso previsto del MOT-VS700. El cliente o usuario del MOT-VS700 debe asegurarse de que funciona en dichos entornos. Pruebas de Nivel de la prueba para Entorno electromagnético: inmunidad Nivel de conformidad...
Página 81
Si la resistencia de campo medida supera el nivel de conformidad según se especifica anteriormente en la ubicación que emplea el dispositivo MOT-VS700, se deberá comprobar que el dispositivo MOT-VS700 funciona correctamente. Si se observa un rendimiento anormal, puede que sea...
Apéndice 2 Glosario Base La parte en azul claro de esta figura. Bajada / Subida La placa de espalda se dobla hacia arriba o hacia abajo, la placa de cintura se mueve a la posición con la cabeza arriba o con los pies arriba, y todo el tablero se mueve a "Extremos hacia abajo" o "Extremos hacia arriba".
Historial de revisiones 2021-01-14 Ver.1 Nueva versión...
Página 84
European authorized representative: Sales Agent Manufacturer: Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands 3-30-13 Hongo, Bunkyo-ku Tokyo 113-0033, Japan http://www.mizuho.co.jp...