• Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar nuesto producto. • La silla de auto THUNDER ISO-FIX es un dispositivo de seguridad y únicamente es seguro cuando es utilizado de conformidad con el manual de instrucciones. • El producto sólo debe ser utilizado en un asiento orientado hacia delante que esté...
Página 3
WARNINGS • Before using our product, please, read the instruction manual carefully. • The THUNDER ISO-FIX car seat is a safety device and it is only safe when used in accordance with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fitted- with an automatic 3-point safety belt which is approved according to ECE R16 or an equivalent standard, and with a 3-point universal Isofix system.
Página 4
• Bitte lesen Sie vor Gebrauch unseres Produktes aufmerksam die Bedie- nungsanleitung durch. • Der THUNDER ISO-FIX Autositz ist eine Sicherheitsvorrichtung und nur si- cher, wenn er gemäß der Bedienungsanleitung verwendet wird. • Das Produkt darf nur auf einem Sitz in Fahrtrichtung, der mit einem automa- tischen Dreipunkt-Sicherheitsgurt nach der europäischen Richtlinie ECE R16...
• S’il vous plait, lisez attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser notre produit. • Le siège auto THUNDER ISO-FIX est un dispositif de retenue et il est fiable uniquement s’il est utilisé conformément aux instructions. • Ce produit doit être installé uniquement orienté vers l’avant, sur un siège doté...
Página 6
ADVERTÊNCIAS • Por favor, leia atentamente o manual de instruções antes de usar o nosso produto. • A cadeira da auto THUNDER ISO-FIX é um dispositivo de segurança, sen- do seguro apenas quando utilizado em conformidade com o manual de instruções. • O produto apenas deve ser utilizado num assento orientado para a frente e equipado com um cinto de segurança automático de três pontos de fix-...
Página 7
• Per favore, leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima di usare il nostro prodotto. • Il seggiolino per auto THUNDER ISO-FIX è un dispositivo di sicurezza ed è affidabile solo se viene utilizzato secondo le norme presenti nel manuale di istruzioni.
Página 9
25 -Leva di reclinazione 26- A / Pinça para cinto peitoral 26- A / Pinza per la cintura pettorale B / Guia de passo para cinto abdominal B / Passante per la cintura addominale IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 9 30/07/15 11:13...
3. La silla Thunder Isofix debe colocarse orien- c) Coloque a su hijo en el asiento del vehículo. tada hacia delante en los asientos traseros del automóvil.
El revestimiento debe ser lavado a mano a una silla de seguridad Thunder, levante a la vez los temperatura máxima de 30ºC. No utilice seca- gatillos que estan situados a cada lado y vaya ti- dora.
Página 15
-El número de serie que figura abajo en la tarjeta de servicio. -La marca y el tipo de vehículo y el asiento en el que utiliza la silla de auto para bebés. -La edad y el peso del niño. IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 15 30/07/15 11:13...
THUNDER iso-fix INSTALLATION TIPS Installing method for Group II (15-25 kg) / 1) The THUNDER ISO-FIX shall be used with III (22-36 kg) isofix anchors plus top tether for group I (9- The installation method is for child within 18kg child).
MAINTENANCE & CLEANING - Then unfasten the ISO-FIX, get inside the General vehicle facing the Thunder safety seat, then si- a) The car seat can be cleaned by using luke- multaneously raise the catches found on both warm water and soap. Do not use aggressive sides and gently pull outwards, until uncover- cleaners like abrasives or thinner.
Página 18
Make sure that you have the following de- tails to hand: -Serial number underneath on the service card. -Mark and type of vehicle and seat on which the baby car seat used. -Age and weight of your child. IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 18 30/07/15 11:13...
Página 19
Hubhebels bis zur gewünschten Position je nach werden. Größe Ihres Kindes ein. 3. Der Sitz Thunder Isofix muss in Fahrtrichtung c) Setzen Sie Ihr Kind in den Fahrzeugsitz. auf den Rücksitzen des Autos angebracht wer- d) Lassen den Schultergurt des Fahrzeuges durch den.
Wenn Sie die Gurte von oder in der niedrigs- ten Position anbringen wollen, müssen Sie den USTAUSCH DES BEZUGES THUNDER Sitz in die am weitesten zurückgelehn- Entfernung und Austausch des Bezuges und der te Position bringen. Gurtpolster g) Wenn Sie die Gurte von oder in der höchs-...
Página 21
Sie müssen folgende Daten zur Hand ha- ben: -Die Seriennummer, die unten auf der Ser- vicekarte steht. -Fahrzeugmarke und Fahrzeugtyp und den Sitz, auf dem der Babyautositz verwendet wird. -Das Alter und Gewicht des Kindes. IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 21 30/07/15 11:13...
Ajustez l’appui-tête en tirant sur la manette crage. de réglage de la hauteur jusqu’à obtenir la posi- 3. Le siège-auto Thunder Isofix doit être installé tion souhaitée en accord avec la taille de votre orienté vers l’avant sur les sièges arrière de l’au- enfant.
N’utilisez pas de pro- dernier est situé à l’intérieur de votre véhicule duits de nettoyage agressifs comme les produits face au siège-auto Thunder, pour cela relevez en abrasifs ou dissolvants. même temps les deux gâchettes qui se trouvent b) La housse doit être lavée à...
Página 24
Le numéro de série qui figure en bas sur la carte de garantie. La marque, le type de véhicule et le siège sur lequel installez le siège auto pour bébé. L’âge et le poids du bébé. IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 24 30/07/15 11:13...
Página 25
Retire o sistema do arnês, incluindo os pro- anclaje. tectores do cinto, o fecho central e a correia de 3. La silla Thunder Isofix debe colocarse orien- entrepernas. tada hacia delante en los asientos traseros del b) Ajuste o encosto de cabeça puxando pela au¬tomóvil.
à Passo 3: Limpe as partes de plástico da cadeira cadeira de segurança Thunder, levantando os gatilhos situados em cada lado e puxando com com água e sabão suave. Passo 4: Retire todo o revestimento da cadeira ligeiros movimentos para fora, até...
Página 27
- O número de série que figura no cartão de serviço. - A marca e o tipo de veículo e o assento onde utiliza a cadeira de automóvel para bebés. - A idade e o peso da criança. IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 27 30/07/15 11:13...
Página 28
3. Il seggiolino Thunder Isofix deve essere collo- c) Mettere a sedere il bambino sul seggiolino. cato orientato verso d) Far passare la parte pettorale della cintura...
Si consiglia di procurarsi un rivestimento ag- sizionarsi all’interno del veicolo e di fronte al giuntivo quando si acquista il seggiolino, in modo seggiolino di sicurezza Thunder. Sollevare con- da poterlo utilizzare quando il rivestimento origi- temporaneamente le leve che si trovano su cia- nale deve essere lavato.
Página 30
-Il numero di serie che si trova i fondo al fo- glio dei servizi. -La marca e il tipo di veicolo e il sedile su cui si utilizza il seggiolino auto per bambini. -L’età e il peso del bambino. IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 30 30/07/15 11:13...
Página 32
Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona Tel. centralita + 34 93 703 18 00 i nfo @ b a by b e c o o l.e s www.babybecool.es IM 1613,02 IM-1613.02 THUNDER isofix 30.7.15.indd 32 30/07/15 11:13...