Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JAV-1041
DIGITAL VACUUM GAUGE
Safety Instructions & Operation Manual
EN
Instructions de sécurité et notice d'utilisation
FR
Sicherheitsanweisungen und Bedienungsanleitung
DE
Instrucciones de seguridad y manual de funcionamiento
ES
Istruzioni di sicurezza e manuale d'uso
IT
* One year guarantee subject to terms and conditions. Please see website for details.
* Un an de garantie sous réserve des termes et conditions. Veuillez visiter le site internet pour plus de détails.
* Eine einjährige Garantie unterliegt den Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Details finden Sie auf der Website.
* Un año de garantía sujeto a términos y condiciones. Por favor, consulte el sitio web para más detalles.
* Garanzia di un anno soggetta a termini e condizioni. Si prega di consultare il sito web per i dettagli.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JAVAC JAV-1041

  • Página 1 JAV-1041 DIGITAL VACUUM GAUGE Safety Instructions & Operation Manual Instructions de sécurité et notice d’utilisation Sicherheitsanweisungen und Bedienungsanleitung Instrucciones de seguridad y manual de funcionamiento Istruzioni di sicurezza e manuale d’uso * One year guarantee subject to terms and conditions. Please see website for details.
  • Página 2 DIGITAL VACUUM GAUGE FEATURES • Patented vacuum gauge technology • Measures Microns, Pascals, Millibar and mmHg • Automatic oil sensor • Up to 100 hours with two ‘AAA’ batteries • Calibration self-test and field calibratable • Small and lightweight • Coupler and pouch included SPECIFICATIONS 0 - 25,000 Microns Range...
  • Página 3 DISPLAY CAL: Indicates Calibration Self-Test and Field Calibration Mode Torr: Torr Units Selected Pa: Pascal Units Selected mBar: Millibar Units Selected Microns: Micron Units Selected mmHg: mmHg Units Selected Battery Level Indicator QUICK START 01. Install 2 ‘AAA’ batteries. 02. Press and hold for 1 second. 03.
  • Página 4: Sleep Mode

    SLEEP MODE After one minute in HI-P, the Digital Vacuum Gaugewill reduce power to conserve battery life. This is indicated on the display: Full power operation will resume when a button is pressed, or if the vacuum pressure is reduced below 25,000 microns.
  • Página 5 CALIBRATION To calibrate the Digital Micron Gauge: 01. Ensure the sensor is clean and dry. 02.Install fresh batteries, place dust cap over vacuum port, and turn the power off. 03. Insert the unit into a small Ziplock (resealable zipper bag) and seal. 04.
  • Página 6 VACUOMÈTRE ÉLECTRONNIQUE CARACTÉRISTIQUES • Technologie de vacuomètre brevetée • Mesures : micron, Pascals, millibar et mmHg • Détecteur d’huile automatique • Jusqu’à 100 heures avec deux piles ‘AAA’ • Auto-contrôle d’étalonnage, et possibilité d’étalonnagesur le terrain • Compact et léger •...
  • Página 7: Démarrage Rapide

    DISPLAY CAL: Indique les modes auto-contrôle d’étalonnage et d’étalonnage sur le terrain Torr: Unité Torr sélectionnée Pa: Unité Pascal sélectionnée mBar: Unité millibar sélectionnée Microns: Unité micron sélectionnée mmHg: Unité mmHg sélectionnée Indicateur de niveau de puissance des piles DÉMARRAGE RAPIDE 01.
  • Página 8: Mode Veille

    MODE VEILLE Le vacuomètre électronnique réduira sa puissance au bout d’une minute en haute puissance, pour économiser l’énergie des piles. L’afficheur indique le passage de l’appareil à ce mode : Le fonctionnement à pleine puissance reprendra à l’enclenchement d’un bouton ou si la pression vacuométrique descend à...
  • Página 9 ÉTALONNAGE Pour étalonner le vacuomètre électronnique : 01. Vérifiez si le détecteur est propre et sec. 02. Installez des piles neuves, posez le bouchon anti-poussière sur l’orifice de vide et éteignez l’appareil. 03. Placez appareil dans un petit sac Ziplock (sac à glissière refermable) et refermez-le bien. 04.
  • Página 10: Technische Daten

    DIGITALES VAKUUMMETER EIGENSCHAFTEN • Patentierte Vakuummeter-Technologie • Misst Micron, Pascal, Millibar und mmHg • Automatischer Ölsensor • Bis zu 100 Stunden Betrieb mit zwei AAA-Batterien • Kalibrierungsselbsttest und vor Ort kalibrierbar • Klein und leicht • Inklusive Kupplung und Tasche TECHNISCHE DATEN Bereich 0 –...
  • Página 11 DISPLAY CAL: Zeigt die Modi Kalibrierungsselbsttest und Kalibrierung vor Ort an Torr: einheit torr ausgewählt Pa: Einheit Pascal ausgewählt mBar: Einheit Millibar ausgewählt Microns: Einheit Micron ausgewählt mmHg: Einheit mmHg ausgewählt Batteriestandsanzeige SCHNELLSTART 01.2 „AAA“-Batterien einsetzen. 02. Drücken und 1 Sekunde lang gedrückt halten. 03.
  • Página 12 RUHEMODUS Nach einer Minute in Hochdruck reduziert das digitale Vakuummeter den Stromverbrauch, um die Batterien zu schonen. Die Anzeige zeigt Folgendes an: Der Betrieb bei vollem Stromverbrauch wird fortgesetzt, sobald eine Taste gedrückt wird oder der Vakuumdruck unter 25.000 Micron fällt. ÖLSENSOR &...
  • Página 13: Betrieb Bei Niedrigen Temperaturen

    KALIBRIERUNG To calibrate the Digital Micron Gauge: 01. Ensure the sensor is clean and dry. 02. Install fresh batteries, place dust cap over vacuum port, and turn the power off. 03. Insert the unit into a small Ziplock (resealable zipper bag) and seal. 04.
  • Página 14: Manómetro De Vacío Digital

    MANÓMETRO DE VACÍO DIGITAL CARACTERÍSTICAS • Manómetro de vacío con tecnología patentada • Mide en micrones, pascales, milibares y mmHg • Sensor de aceite automático • Hasta 100 horas de duración con dos pilas ‘AAA’ • Verificación automática de la calibración y campo calibrable •...
  • Página 15: Apagado Automático

    PANTALLA CAL: Indica la verificación automática de la calibración y el modo del campo calibrable Torr: Unidad en torr seleccionada Pa: Unidad en pascales seleccionada mBar: Unidad en milibares seleccionada Microns: Unidad en micrones seleccionada mmHg: Unidad en mmHg seleccionada Indicador del nivel de las pilas INICIO RÁPIDO 01.
  • Página 16: Modo De Suspensión

    MODO DE SUSPENSIÓN Después de un minuto en alta presión, el manómetro de vacío digital reducirá la potencia para mejorar la vida útil de las pilas. Esto se indicará en la pantalla: El funcionamiento a pleno rendimiento se reanudará al pulsar un botón o si la presión de vacío baja de 25.000 micrones.
  • Página 17: Calibración

    CALIBRACIÓN Para calibrar el manómetro de vacío digital: 01. Asegúrese de que el sensor esté limpio y seco. 02. Instale pilas nuevas, coloque una tapa antipolvo sobre el puerto de vacío y apague la unidad. 03. Inserte la unidad en una pequeña bolsa con cierre hermético. 04.
  • Página 18: Caratteristiche

    VACUOMETRO DIGITALE CARATTERISTICHE • Tecnologia indicatore del vuoto brevettata • Misura micron, Pascal, millibar e mmHg • Sensore dell’olio automatico • Fino a 100 ore con due batterie “AAA” • Prova automatica di calibrazione e calibrabile sul campo • Piccolo e leggero •...
  • Página 19 DISPLAY CAL: Indica la prova automatica di calibrazione e la modalità di calibrazione sul campo Torr: Unità Torr selezionata Pa: Unità Pascal selezionata mBar: Unità millibar selezionata Microns: Unità micron selezionata mmHg: Unità mmHg selezionata Indicatore livello batteria AVVIO RAPIDO 01.
  • Página 20 MODALITÀ SOSPENSIONE Dopo un minuto ad alta pressione, l’Vacuometro digitale riduce la potenza per risparmiare batteria. Questo viene indicato sul display: Il funzionamento a potenza massima riprende quando viene premuto un pulsante o se la pressione del vuoto scende al di sotto dei 25.000 micron. SENSORE DELL’OLIO E PULIZIA Se olio o altri contaminanti sono inavvertitamente versati sul sensore, il display visualizza: PER PULIRE IL SENSORE...
  • Página 21 CALIBRAZIONE Per calibrare l’vacuometro digitale: 01. Verificare che il sensore sia pulito e asciutto. 02. Installare batterie nuove, posizionare un parapolvere sull’apertura del vuoto e disattivare l’alimentazione. 03. Inserire l’unità in un piccolo Ziplock (sacca con cerniera richiudibile) e sigillare. 04.
  • Página 22 NOTES...
  • Página 23 NOTES...
  • Página 24 JAVAC UK Unit 6 Drake Court Britannia Park Middlesbrough TS2 1RS javac.co.uk JAV-1041/2 V1 12/17...

Tabla de contenido