Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

417
EURO-PRO Operating LLC: Boston, MA, 02465
4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 361-4639, www.euro-pro.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Shark 417

  • Página 1 EURO-PRO Operating LLC: Boston, MA, 02465 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 Tel.: 1 (800) 361-4639, www.euro-pro.com...
  • Página 2 Rev. 08/05...
  • Página 5 Euro-pro Euro-pro Euro-pro Euro-pro...
  • Página 6 57 59...
  • Página 11 Standard Accessories / Accesorios Estándares / Accessoires Standard OPTIONAL ACCESSORIES ACCESORIOS OPCIONALES ACCESSIORES FACULTATIFS...
  • Página 12 (optional)* (opcional)* (facultatif)* *Optional accessories are not included with this machine. However, they are available by calling our customer service at 1 (800) 361-4639. *Los accesorios opcionales no se incluyen con esta la màquina.Sin embargo ellos estàn disponibles llamando nuestro servicio de atención cliente en 1(800) 361-4639. *Des accessoires facultatif ne sont pas inclus avec cette machine.
  • Página 16 Mise en garde: Caution: La machine doit toujours être débranchée et Always make sure that the machine is unplugged l'interrupteur principal à "O" lorsque la machine n'est from power source and the main switch is on "O" pas utilisée, pour changer des pièces et/ ou when the machine is not in use and before accessoires.
  • Página 18 Caution: Avertissement: Make sure to disconnect the electrical supply Assurez-vous que la machine est débranchée plug from wall outlet before changing light bulb. de la prise murale avant de changer la lampe.
  • Página 22 Attention: Attention: Turn power switch to "O" before carrying out Placer l'interrupteur principal à "O" avant de any of the operations below. procéder. Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal a ("O")!
  • Página 24 Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew-the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
  • Página 26 Attention: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur principal removing the bobbin. en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Página 28 Caution: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur principal removing the needle. en position "O" avant de changer l'aiguille. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Página 30 Attention: Caution: Atención: Placer l'interrupteur principal à "O". Before threading, turn power switch to "O". El interruptor principal tiene que estar a ("O"). Subir la prensatela.
  • Página 32 Note: Note: The bobbin thread tension has been adjusted Normalement la tension du fil inférieur ne doit at the factory and readjustment is usually not pas être modifiée. required. Atención: Normalmente no es necesario cambiar la tensión del hill inferior.
  • Página 46 Nota: Use el mismo color de hilo que la tela. Note: Use the same color thread as the material. Note: Utiliser un fil de même couleur que le tissu.
  • Página 58 Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar.
  • Página 60 Twin needle (optional) Aguja doble (opcional) Aguille jumelée (optionel) Nota: Cuando este cosiendo con doble aguja proceda lentamente, y este seguro de mantener la misma velocidad para asegurarse Please note: de la costura y de la calidad de la puntada. When sewing with twin needle, always proceed slowly, and make sure to maintain a low speed to insure quality stitching.
  • Página 64 Nota: Estas instrucciones también se aplican para bordados. Nota: Para coser puntada largas, mueva el bastidor de bordar rápidamente. Para coser puntadas cortas, muévalo lentamente.
  • Página 66 Attention: Caution: Atención: Toujours débrancher la machine et mettre Always make sure that the machine is Antes de la limpieza desconectar la máquina l'interrupteur principal en position "O" pendant unplugged from power source and the main quitando el enchufe de la red eléctrica. switch is on "O"...
  • Página 70 25 YEAR LIMITED WARRANTY EURO-PRO Operating LLC warrants this sewing machine for a period of 25 years from date of the original purchase, to be free of defective parts due to imperfections in the workmanship and materials, subject to the following conditions, exclusions and exceptions. EURO-PRO Operating LLC will, at its option, repair or replace this sewing machine free of charge if it fails to operate according to specifications due to factory defects in materials or workmanship within one year from date of purchase.
  • Página 71: Garantie Limitée De 25 Ans

    GARANTIE LIMITÉE DE 25 ANS EURO-PRO Operating LLC garantit que cette machine à coudre sera libre de pièces défectueuses ou d’imperfections de main d’œuvre et matérielles, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes, pour une période de 25 ans à compter de la date d’achat d’origine. EURO-PRO Operating LLC pourra, à...
  • Página 72 GARANTÍA LIMITADA DE 25 AÑOS EURO-PRO Operating LLC garantiza su máquina de coser por el término de 25 años desde la fecha de compra original, contra defectos de fabricación y de materiales, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. EURO-PRO Operating LLC, a su criterio, reparará...
  • Página 73 021V860101( ) Nov/03 EURO-PRO 8260...