Originalbetriebsanleitung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1870 Li+ ................5 Translation of the original operating manual – Cord/cordless hair clipper type 1870 Li+ .............. 8 Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux avec/sans fil, type 1870 Li+ ............11 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli a rete/batteria tipo 1870 Li+ ............14 Traducción del manual de uso original –...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1870 Li+ Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung Informationen zum Gebrauch der Sicherheitshinweise und Bezeichnung der Teile (Abb. 1) der Betriebsanleitung A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter f Beachten Sie ergänzend zu dieser Betriebsanleitung die C Kapazitätsanzeige separate Betriebsanleitung Sicherheitshinweise sowie alle D Ladeständer mitgelieferten Hinweisblätter.
Página 6
DEUTSCH Betrieb 2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose (Abb. 2ⓑ). Vorbereitung 3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. nach Gebrauch aus (Abb. 3ⓐ/ⓑ). f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Sicherheit Bedienung Vorsicht! Schäden durch falsche...
Página 7
DEUTSCH f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell Generell nimmt die Akkulaufzeit der Maschine kons- leicht feuchten Tuch ab. tant mit der täglichen Benutzung ab. Die eingesetzten f Reinigen Sie den Schneidsatz mit Hygienespray. Akkus sind speziell für die professionelle und tägliche f Ölen Sie den Schneidsatz mit Schneidsatzöl (Abb.
ENGLISH Translation of the original operating manual – Cord/cordless hair clipper type 1870 Li+ General user information Product description Information about using the operating manual Description of parts (Fig. 1) A Blade set f Before using the appliance for the first time, you must read B On/off switch and understand the operating manual completely.
Página 9
ENGLISH Operation Mains operation 1. Connect the appliance plug (O) on the plug-in transformer Preparation to the appliance socket (F) (Fig. 2ⓑ). f Check that the contents are complete. 2. Connect the plug-in transformer to the mains socket f Check all the parts for possible transport damage. (Fig.
Página 10
ENGLISH f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth. Skin injury f Clean the blade set using the hygienic spray. Cause: Too much pressure on the skin. f Oil the blade set with blade set oil (Fig. 9). f Reduce pressure when cutting close to skin.
FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux avec/sans fil, type 1870 Li+ Conseils généraux d'utilisation Description du produit Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi Désignation des éléments (Fig. 1) A Tête de coupe f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez B Interrupteur marche / arrêt avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
Página 12
FRANÇAIS Fonctionnement Fonctionnement sur secteur 1. Branchez la prise d’alimentation (O) de l’adaptateur secteur Préparation dans la prise de l’appareil (F) (Fig. 2ⓐ). f Contrôlez l’intégralité de la livraison. 2. Branchez l’adaptateur secteur dans la prise secteur f Vérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au (Fig.
FRANÇAIS f Après chaque utilisation, retirez le peigne (Fig. 6ⓑ) et L’autonomie de la batterie est trop courte. détachez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 7ⓐ). Nettoyez et lubrifiez consciencieusement la tête de coupe (Fig. À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le reste des 8/9).
ITALIANO Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli a rete/batteria tipo 1870 Li+ Istruzioni generali per l’utente Descrizione del prodotto Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso Denominazione dei pezzi (Fig. 1) A Testina di taglio f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima B Interruttore On/Off volta, è...
Página 15
ITALIANO Carica della batteria 1. Inserire la spina di connessione dell’apparecchio (O) del Impostazione della lunghezza di taglio trasformatore a spina nella presa della base di ricarica (G) Tramite la regolazione della lunghezza di taglio integrata nella (Fig. 4ⓐ). testina, è possibile impostare la lunghezza di taglio scegliendo tra 5 posizioni da 0,7 mm fino a 3 mm (fig.
ITALIANO f Per una buona e durevole prestazione di taglio è Lesione cutanea importante oliare spesso la testina. Causa: pressione troppo elevata sulla pelle. f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la presta- f Ridurre la pressione mentre si effettuano tagli radenti. zione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la Causa: testina danneggiata.
ESPAÑOL Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo con alimentación por batería y red modelo 1870 Li+ Indicaciones generales de uso Descripción del producto Observaciones sobre el manual de uso Componentes (fig. 1) A Cabezal de corte f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe B Interruptor de conexión/desconexión leer y comprender por completo las instrucciones conteni-...
ESPAÑOL Manejo Carga de la batería 1. Conecte el conector (O) de la fuente de alimentación con- Ajuste de la longitud de corte mutada a la conexión del cargador (G) (fig. 4ⓐ). Mediante el ajuste de la longitud de corte integrado en el cabe- zal puede ajustar la longitud de corte en 5 posiciones distintas, ·...
ESPAÑOL f Recomendamos lubricar el cabezal de corte con Lesiones cutáneas regularidad para garantizar una óptima calidad de Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel. corte de forma duradera. f Reduzca la presión en el apurado. f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de corte Causa: cabezal de corte dañado.
PORTUGUÊS BRASIL Tradução do manual de instruções original – Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede elétrica tipo 1870 Li+ Instruções gerais para o usuário Descrição do produto Informações sobre a utilização deste manual Descrição das peças (Fig. 1) f Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funciona- A Conjunto de lâminas mento, deve ler e compreender completamente o manual...
Página 21
PORTUGUÊS BRASIL Funcionamento Funcionamento a rede 1. Insira o plugue de ligação do aparelho (O) do transformador Preparação na tomada do aparelho (F) (Fig. 2ⓐ). f Controle a integridade do volume de fornecimento. 2. Encaixe o transformador na tomada de rede (Fig. 2ⓑ). f Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de 3.
PORTUGUÊS BRASIL f Após cada utilização, retire o pente encaixável (Fig. 6ⓑ) Período de carga da bateria muito curto. e retire o conjunto de lâminas do alojamento (Fig. 7ⓐ). Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas com cuidado (Fig. Com a escova de limpeza limpar os restos dos cabelos da 8/9).
NEDERLANDS Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Netstroom-/accutondeuse type 1870 Li+ Algemene gebruikersinstructies Productbeschrijving Informatie over het gebruik van de veiligheidsaanwijzingen Benaming van de onderdelen (afb. 1) en de gebruiksaanwijzing A Snijkop B Aan-/uitschakelaar f U moet u naast deze gebruiksaanwijzing ook aan de apart C Capaciteitsweergave meegeleverde gebruiksaanwijzing, de veiligheidsaanwijzin- D Oplaadstandaard...
Página 24
NEDERLANDS Gebruik 2. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact (afb. 2ⓑ). Voorbereiding 3. Schakel het apparaat na gebruik uit met de aan-/uitschake- f Controleer of de levering compleet is. laar (afb. 3ⓐ/ⓑ). f Controleer alle onderdelen op eventuele transportschade. Veiligheid Bediening Voorzichtig! Schade door onjuiste...
NEDERLANDS f Reinig de snijkop regelmatig met hygiënespray. Huidletsel f Smeer de snijkop met de snijkopolie (afb. 9). Oorzaak: te veel druk op de huid. f Verminder de druk als u dicht op de huid knipt. f Voor een optimale knipprestatie over langere tijd is het van belang om de snijkop veelvuldig te Oorzaak: beschadigde snijkop.
DANSK Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Net-/akku-klippemaskine type 1870 Li+ Generelle brugeranvisninger Produktbeskrivelse Informationer til brug af driftsvejledningen Delenes betegnelse (fig. 1) f Før maskinen op første gang, skal driftsvejledningen læses A Skæresæt og forstås fuldstændigt. B Tænd-/slukknap f Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og opbe- C Kapacitetsindikator var den sikkert og inden for rækkevidde.
Página 27
DANSK Brug Betjening Forberedelse Indstilling af skærelængden f Kontrollér, at alle dele er leveret med. Med indstillingen af skærelængden, som er integreret i skære- f Kontrollér delene for eventuelle transportskader. sættet, kan skærelængden indstilles på 5 positioner fra 0,7 mm til 3 mm (fig.
DANSK Automatisk sensorsystem Kapacitetsindikatoren lyser ikke. Klippemaskinen er udstyret med et automatisk sensorsystem, Årsag: Maskinen er ikke sat rigtigt i ladestativet. som registrerer, hvornår det er nødvendigt at udføre vigtig f Sørg for, at motordelen er sat rigtigt i ladestativet. vedligeholdelse.
SVENSKA Översättning av originalbruksanvisning – Nät-/batteri-hårklippningsmaskin typ 1870 Li+ Allmänna råd till användaren Produktbeskrivning Information för användning av bruksanvisningen Beskrivning av delarna (fig. 1) A Klippsats f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa B Strömbrytare igenom och förstå...
Página 30
SVENSKA Användning Användning Förberedelse Inställning av klipplängd f Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans. Från den integrerade klipplängdsinställningen i klippsatsen kan f Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella klipplängden ställas in i 5 olika lägen, från 0,7 mm till 3 mm transportskador.
Página 31
SVENSKA Automatiskt sensorsystem Kapacitetsindikatorn lyser inte. För att du i god tid ska märka att underhåll måste genomföras Orsak: Apparaten sitter inte ordentligt i laddningsstället. har hårklippningsmaskinen utrustats med ett automatiskt f Kontrollera att apparaten sitter ordentligt i laddningsstället. sensorsystem. Orsak: Fel i strömförsörjningen.
NORSK Oversettelse av original bruksanvisning – Nettdrevet/batteridrevet hårklippemaskin type 1870 Li+ Generelle instrukser for brukeren Produktbeskrivelse Informasjon om bruken av bruksanvisningen Betegnelse på delene (fig. 1) f Før du tar apparatet i bruk for første gang, må du ha lest A Knivsett gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
Página 33
NORSK Bruk Betjening Forberedelser Innstilling av klippelengden f Kontroller at leveringen er komplett. Ved hjelp av den klippelengdejusteringen som er integrert i kniv- f Kontroller alle delene med tanke på eventuelle settet kan klippelengden innstilles over 5 posisjoner fra 0,7 mm transportskader.
NORSK f Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje for å Kapasitetsindikatoren lyser ikke. opprettholde en god og langvarig klippeytelse. Årsak: Apparatet er ikke riktig posisjonert i ladestativet. f Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har f Forsikre deg om at håndenheten står riktig i ladestativet. vært i bruk i lang tid, på...
SUOMI Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Verkko-/Akkukäyttöinen hiustenleikkuukone tyyppi 1870 Li+ Yleisiä ohjeita käyttäjälle Tuotteen kuvaus Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja Osien merkintä (Kuva 1) f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun A Leikkuusarja tulee lukea käyttöohje kokonaan ja ymmärtää se. B Päälle-/Pois -kytkin f Pidä...
Página 36
SUOMI Käyttö Käyttö Valmistelu Leikkuupituuden asetus f Tarkasta toimituksen täydellisyys. Leikkuupäähän sisällytetyllä leikkuupituuden säädöllä leikkuu- f Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. pituus voidaan asettaa 5 asennolla 0,7 mm:stä 3 mm saakka (Kuva 5). Turvallisuus Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat vauriot. f Käytä...
Página 37
SUOMI f Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämi- Ihovauriot seksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein. Syy: Liian voimakas ihoon kohdistuva paine. f Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyt- f Vähennä painetta ihon lähellä tapahtuvassa leikkaamisessa. töajan jälkeen säännöllisestä puhdistuksesta ja öljyämisestä huolimatta, leikkuusarja on Syy: Vaurioitunut leikkuusarja.
TÜRKÇE Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Elektrikli/akülü saç kesme makinesi tip 1870 Li+ Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler Parçaların tanımı (Şekil 1) f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan A Kesme takımı sona okunmalı ve anlaşılmalıdır. B Açma/kapama düğmesi f Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası...
Página 39
TÜRKÇE Kullanım Kullanım Hazırlık Kesme Uzunluğunun Ayarlanması f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. Kesme takımına entegre edilmiş olan kesme uzunluğu ayar f Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol edin. mekanizmasıyla kesme uzunluğunu 5 farklı pozisyon üzerinden 0,7 mm ile 3 mm arasında ayarlayabilirsiniz (Şekil 5). Güvenlik Tarak adaptörleri ile kesme Dikkat! Yanlış...
TÜRKÇE f Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması Cilt yaralanması için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir. Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı. f Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli ola- f Cilde yakın kesim sırasında basıncı azaltın. rak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme gücünü...
POLSKI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, sieciowa/akumulatorowa, model 1870 Li+ Ogólne wskazówki dla użytkownika Opis produktu Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi Nazwy elementów (rys. 1) f Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy prze- A Nóż czytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. B Włącznik/wyłącznik f Traktować...
Página 42
POLSKI Eksploatacja Praca z zasilaniem sieciowym 1. Podłączyć wtyczkę do podłączania urządzenia (O) zasilacza Przygotowanie sieciowego do gniazda urządzenia (F) (rys. 2ⓐ). f Sprawdzić kompletność dostawy. 2. Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda sieciowego (rys. 2ⓑ). f Sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych szkód 3.
POLSKI f Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną Zranienie skóry ściereczką. Przyczyna: zbyt silny nacisk na skórę. f Czyścić nóż przy zastosowaniu sprayu do czyszczenia. f Zmniejszyć nacisk przy strzyżeniu blisko skóry. f Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 9). Przyczyna: uszkodzony nóż.
ČEŠTINA Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů s napájením ze sítě/akumulátoru typ 1870 Li+ Obecné pokyny pro uživatele Popis výrobku Informace o použití návodu k obsluze Označení součástí (obr. 1) f Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst kom- A Střihací...
Página 45
ČEŠTINA Provoz Obsluha Příprava Nastavení délky stříhání f Zkontrolujte úplnost dodávky. Pomocí nastavení délky střihu, které je integrováno do stři- f Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během přepravy hacího bloku, je možné nastavit délku střihu na 5 pozicích od k jejich poškození. 0,7 mm do 3 mm (obr.
ČEŠTINA Automatický systém rozpoznávání Kontrolka kapacity akumulátoru nesvítí. Pro včasné rozeznání akutně nutné údržby, byl Váš zastřihovač Příčina: Přístroj není správně umístěn v nabíjecím stojánku. vlasů vybaven automatickým systémem rozpoznávání. f Ujistěte se, zda je přístroj správně umístěn v nabíjecím stojánku.
SLOVENČINA Preklad originálneho návodu na obsluhu – Sieťový/akumulátorový strihač vlasov typ 1870 Li+ Všeobecné pokyny pre používateľa Opis výrobku Informácie o používaní návodu na obsluhu Názvy dielov (obr. 1) A Strihací blok f Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné prečí- B Zapínač/vypínač...
Página 48
SLOVENČINA Prevádzka Obsluha Príprava Nastavenie dĺžky strihania f Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. Cez prestavovanie dĺžky strihania integrované v strihacom f Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri bloku sa môže nastaviť 5 polôh dĺžky strihania od 0,7 mm do preprave. 3 mm (obr.
SLOVENČINA f Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité Poranenie pokožky strihací blok často olejovať. Príčina: Príliš silný tlak na pokožku. f Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidel- f Znížte prítlak pri strihaní v blízkosti pokožky. nému čisteniu a olejovaniu strihací výkon poľa- vuje, mal by sa strihací...
HRVATSKI Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu na struju i baterije, tip 1870 Li+ Opće napomene za korisnike Opis proizvoda Informacije o primjeni uputa za uporabu Naziv dijelova (sl. 1) A Nosač oštrica f Ove upute za uporabu moraju se u potpunosti pročitati i B Glavni prekidač...
Página 51
HRVATSKI Rukovanje Priprema Odabir rezne duljine f Provjerite je li isporuka potpuna. Polugom za mijenjanje rezne duljine na nosaču oštrica možete f Provjerite da nije došlo do oštećenja dijelova pri transportu. birati između 5 različitih duljina rezanja od 0,7 mm do 3 mm (sl.
HRVATSKI Automatski senzorski sustav Prikaz napunjenosti baterije ne svijetli. Radi pravovremenog prepoznavanja hitne potrebe za odr- Uzrok: Uređaj ne stoji kako treba u stacionarnom punjaču. žavanjem Vaš aparat je opremljen automatskim senzorskim f Uvjerite se da je ručna jedinica uređaja propisno postavljena sustavom.
MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása – Hálózatról/akkumulátorról működtethető 1870 Li+ típusú hajvágó gép Általános felhasználói tudnivalók A termék leírása A használati utasítás használatára vonatkozó információk Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) f Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen A Vágófej át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie B Be-/kikapcsoló...
MAGYAR Kezelés Az akkumulátor feltöltése 1. Dugja a kapcsolóüzemű dugasztápegység készülékcsat- A vágási hossz beállítása lakoztató dugaszát (O) a töltőtalp csatlakozóaljzatába (G) A vágófejbe integrált vágáshossz-állítóval a vágáshossz 5 állás- (4ⓐ ábra). ban állítható a 0,7 - 3 mm tartományban (5. ábra). ·...
Página 55
MAGYAR f A jó és tartós vágási teljesítmény érdekében fon- Bőrsérülés tos, hogy a vágófejet gyakran olajozzák. Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre. f Amennyiben hosszú használati időt követően f Bőrközeli vágáskor csökkentse a rányomó erőt. a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell Ok: Sérült vágófej.
SLOVENŠČINA Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las na omrežni/akumulatorski pogon tip 1870 Li+ Splošni napotki za uporabnika Opis izdelka Informacije o uporabi navodil za uporabo Opis delov (sl. 1) f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razu- A Strižni nastavek meti navodila za uporabo.
Página 57
SLOVENŠČINA Uporaba Upravljanje Priprava Nastavitev dolžine striženja f Preverite popolnost obsega dobave. S pripomočkom za nastavitev dolžine striženja, ki je vgrajen f Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom. v strižnem nastavku, lahko nastavite dolžino striženja v petih stopnjah od 0,7 mm do 3 mm (sl. 5). Varnost Striženje s česalnimi nastavki Previdno! Poškodbe zaradi napačne napajalne...
Página 58
SLOVENŠČINA Samodejni sistem tipal Prikaz napolnjenosti ne sveti. Zaradi pravočasnega prepoznavanja potrebe po negi je vaš Vzrok: Naprava ni pravilno nameščena na stojalu za polnjenje. aparat za striženje las opremljen s samodejnim sistemom tipal. f Zagotovite, da je naprava pravilno nameščena na stojalu za polnjenje.
ROMÂNĂ Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns cu alimentare de la rețea/ acumulator de tipul 1870 Li+ Indicaţii generale pentru utilizator Descriere produs Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de folosire Denumirea pieselor (fig. 1) f Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima oară, A Set de cuţite instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese integral.
Página 60
ROMÂNĂ Funcţionare Folosire Pregătire Reglarea lungimii de tăiere f Controlaţi ca livrarea să fie completă. Cu ajutorul dispozitivului de reglare a lungimii de tăiere integrat f Controlaţi fiecare piesă să nu aibă daune de transport. în setul de cuţite puteţi regla lungimea de tăiere în 5 trepte, de la 0,7 mm până...
Página 61
ROMÂNĂ f Pentru o capacitate de tăiere eficientă şi de Rănirea pielii durată este important ca setul de cuţite să fie uns Cauză: Apăsare prea puternică pe piele. frecvent. f Atunci când tundeţi foarte scurt, reduceţi presiunea de f Dacă după o durată îndelungată de utilizare capa- apăsare pe piele.
БЪЛГАРСКИ Превод на оригиналното упътване – Работа на ток и с акумулатор машинка за под- стригване тип 1870 Li+ Общи указания за ползване Описание на продукта Информация за ползване на упътването Описание на частите (фиг. 1) f Преди да ползвате уреда за първи път трябва да про- A Ножчета...
Página 63
БЪЛГАРСКИ Обслужване Зареждане на акумулатора 1. Щекерът за подаване на напрежение на уреда (М) на Задаване на дължината на подстригване адаптера да се свърже със стойката за зареждане на Чрез вградения в ножчетата регулатор на дължината уреда(G) (фиг. 4ⓐ). можете да регулирате дължината на подстригване в 5 позиции...
Página 64
БЪЛГАРСКИ Не свети показанието за капацитета. f За добра и дълготрайна работа на режещите елементи е важно те редовно да се смазват. Причина: Уредът не е поставен правилно в базата за f Ако след продължителна употреба, въпреки зареждане. редовното почистване и смазване, спадне f Уверете...
РУССКИЙ Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Машинка для стрижки волос с питанием от сети/аккумулятора, тип 1870 Li+ Общие рекомендации по пользованию Описание прибора Информация по пользованию руководством по Наименование деталей (рис. 1) эксплуатации A Блок ножей f Перед эксплуатацией прибора необходимо пол- B Выключатель...
РУССКИЙ Эксплуатация Работа от сети 1. Вставьте штекер (М) блока питания в гнездо прибора Подготовка (F) (рис. 2ⓐ). f Проверьте комплектность поставки. 2. Вставьте вилку сетевого блока в розетку (рис. 2ⓑ). f Проверьте все компоненты на возможные поврежде- 3. Включение и отключение прибора производится с ния...
РУССКИЙ Поиск и устранение неполадок f После каждого использования снимайте насадку (рис. 6ⓑ) и откидывайте блок ножей от корпуса Блок ножей плохо стрижет или дергает волосы. (рис. 7ⓐ). Щеточкой для чистки удалите остатки волос Причина: Блок ножей загрязнен или изношен. из...
Página 68
РУССКИЙ Утилизация Осторожно! Вредное воздействие на окружаю- щую среду при неправильной утилизации. f Перед утилизацией аккумуляторы следует разрядить! f Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возможные вред- ные воздействия на человека и окружающую среду. В случае утилизации прибора соблюдайте соответствую- щие...
УКРАЇНСЬКА Переклад оригінальної інструкції з експлуатації – Машинка для підстригання волосся з живленням від мережі/акумулятора, тип 1870 Li+ Загальні інструкції з використання Опис виробу Інформація щодо користування посібником з Позначення деталей (мал. 1) експлуатації A Ножовий блок f Перед першим використанням пристрою уважно прочи- B Вимикач...
УКРАЇНСЬКА Експлуатація Заряджання акумулятора Настройка довжини стриження 1. Вставте штекер пристрою (М) на штепсельному імпуль- За допомогою вбудованого в ножовий блок регулятора сному блоці живлення у гніздо зарядної підставки (G) довжини стриження можна вибрати одне з 5 значень дов- (мал. 4ⓐ). жини...
УКРАЇНСЬКА f Чистить ножовий блок за допомогою гігієнічного спрея. Зазвичай при щоденному використанні час f Змащуйте ножовий блок спеціальним мастилом роботи приладу від акумулятора з часом скорочу- (мал. 9). ється. Використовувані акумулятори розраховані на професійну щоденну експлуатацію, проте вони f Щоб досягти високої і тривалої якості стри- також...
EESTI Originaalkasutusjuhendi tõlge – Võrgu-/akutoitel juukselõikusmasin, tüüp 1870 Li+ Üldised juhised kasutajale Tootekirjeldus Teave kasutusjuhendi kasutamise kohta Osade nimetused (joon 1) A Lõikeelement f Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusju- B Lüliti sisse- ja väljalülitamiseks hend täielikult läbi ja püüdke sellest aru saada. C Mahtuvuse näidik f Kasutusjuhend on toote osa.
EESTI Seadmega töötamine Kasutamine Ettevalmistamine kasutuselevõtuks Lõikepikkuse seadistamine f Kontrollige tarnekomplekti terviklikkust. Lõikeelemendi integreeritud lõikepikkuse regulaatoriga saate f Kontrollige kõiki osi võimalike transpordikahjustuste suhtes. valida 5 erinevat lõikepikkuse asendit pikkusega 0,7 mm kuni 3 mm (joon 5). Ohutus Lõikamine kammiotsikuga Ettevaatust! Valest toitepingest tingitud kahjustused.
EESTI f Hea lõiketulemuse saavutamiseks ja lõikekvali- Nahavigastus teedi säilimiseks on oluline lõikeelementi sageli Põhjus: liiga tugev surve nahale. õlitada. f Vähendage nahalähedasel lõikamisel survet. f Kui pärast pikaajalist kasutamist vaatamata puhastamisele ja õlitamisele lõikamistulemus hal- Põhjus: kahjustatud lõikeelement. veneb, siis tuleks lõikeelement välja vahetada. f Kontrollige, kas hammastik on kasutamisel kahjustada saa- nud ja vajadusel vahetage lõikeelement välja.
LATVIJAS 1870 Li+ tipa tīkla/akumulatora matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Vispārējās norādes lietotājiem Izstrādājuma apraksts Informācija par Lietošanas instrukciju Komponentu uzskaitījums (1. att.) f Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu ir jāizlasa un jāizprot tās A Asmeņu bloks Lietošanas instrukciju. B Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis f Uzskatiet Lietošanas instrukciju par produkta sastāvdaļu un C Kapacitātes indikators...
Página 76
LATVIJAS Ekspluatācija 3. Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ieslēdziet ierīci pirms lietošanas sākuma un izslēdziet pēc lietošanas beigām Sagatavošana (3. att.ⓐ/ⓑ). f Pārbaudiet, vai ir piegādāts viss piegādes komplekts. f Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav sabojātas ierīces detaļas. Apkalpošana Griešanas garuma regulēšana Drošība Ar asmeņu blokā...
LATVIJAS f Regulāra asmeņu bloka ieeļļošana ir nepiecie- Ievainota āda šama, lai nodrošinātu labu un ilgstošu griešanas Iemesls: pārāk stipri tiek spiests uz ādu. kvalitāti. f Griežot matus līdz ar ādu, nespiediet ierīci stipri pie ādas. f Ja pēc ilgas lietošanas samazinās griešanas efektivitāte, lai gan regulāri tiek veikta tīrīšana un Iemesls: Asmeņu bloks ir bojāts.
LIETUVOS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Iš elektros tinklo maitinama/akumuliatorinė plaukų kirpimo mašinėlė 1870 Li+ Bendrosios nuorodos naudotojui Gaminio aprašymas Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą Lentelės aprašymas (1 pav.) f Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visas A Kirpimo peiliukai naudojimo instrukcijas. B Įjungimo/išjungimo mygtukas f Naudojimo instrukcija yra prietaiso dalis, laikykite ją...
Página 79
LIETUVOS Naudojimas Naudojimas Paruošimas Kirpimo ilgio nustatymas f Patikrinkite, ar visos dalys yra pakuotėje. Kirpimo peiliukuose kirpimo ilgį galima nustatyti 5 padėtyse nuo f Patikrinkite, ar transportavimo metu dalys nebuvo pažeistos. 0,7 mm iki 3 mm (5 pav.) Sauga Kirpimas su šukutėmis Atsargiai! Pavojus sugadinti naudojant netinkamą...
LIETUVOS Automatinė jutiklių sistema Įkrovimo indikatorius nešviečia. Kad laiku pastebėtumėte, jog reikalinga skubi priežiūra, plaukų Priežastis: Prietaisas į įkrovimo stotelę įstatytas netinkamai. kirpimo mašinėlėje yra įdiegta automatinė jutiklių sistema. f Įsitikinkite, kad rankinio prietaiso padėtis įkrovimo stotelėje yra tinkama. · Jutiklių...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπα- ταρίας τύπου 1870 Li+ Γενικές οδηγίες χρήσης Περιγραφή προϊόντος Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) f Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη A Μονάδα...
Página 82
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία · Όταν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί πλήρως, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Προετοιμασία · Η ελλιπής φροντίδα της μονάδας κοπής μπο- f Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της ρεί να μειώσει σημαντικά τον χρόνο λειτουρ- συσκευασίας. γίας της συσκευής. f Ελέγξτε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών χημι- Αντικατάσταση της μονάδας κοπής κών καθαριστικών. Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και f Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ- τον...
Página 84
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη Αναβοσβήνει όλη η ένδειξη στάθμης φόρτισης f Ελέγξτε αν η μονάδα κοπής είναι μπλοκαρισμένη και Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση αν η λεπίδα μπορεί να κινηθεί. Ενεργοποιήστε και απε- ακατάλληλης απόρριψης. νεργοποιήστε τη μηχανή. Εάν όλη η ένδειξη συνεχίζει f Αποφορτίστε...
Página 85
عربي +Li 1870 ترجمة دليل المستخدم األصلي – جهاز حالقة الشعر يعمل بالكهرباء وبالبطارية طراز وصف المنتج تعليمات عامة لالستخدام )1 أسماء األجزاء المكونة (الرسم التوضيحي رقم معلومات متعلقة باستخدام دليل االستعمال شفرة قص الشعر يجب قراءة دليل االستعمال بشكل كلي واستيعاب كافة مضامينه قبل الشروع زر تشغيل/إيقاف .في استخدام الجهاز ألول مرة مؤشر الطاقة المتبقية اعتبر دليل االستعمال هذا كجزء من المنتج واحتفظ به بشكل جيد في مكان قاعدة الشحن...
Página 86
عربي االستخدام التشغيل تعديل مستوى القص التحضير تتوفر شفرة القصة على أداة لتعديل طول القص وفق 5 مستويات مختلفة تتراوح .تأكد من عدم نقصان أي شيء في محتويات التسليم .)5 بين 7,0 مم و 3 مليمترات (الرسم التوضيحي .افحص كافة األجزاء للتأكد من عدم وجود أي أضرار ناجمة عن النقل الحالقة باستعمال الرؤوس المخصصة لضبط مستوى طول الشعر األمان يمكنك أيض ا ً استعمال جهاز الحالقة مع الر ِ ؤوس المخصصة لضبط مستوى طول .تنبيه! أضرار ناجمة عن فلطية خاطئة .الشعر احرص على أال يتم تشغيل الجهاز إال بقيمة الجهد المذكورة على للحصول على مستوى القص المطلوب، اضبط أداة تعديل مستوى القص على .لوحة الهوية .)5 الوضع رقم 1 (الرسم التوضيحي رقم...
Página 87
عربي وميض مؤشر الطاقة المتبقية بشكل كامل نظام المستشعر اآللي تأكد من أن شفرة القص ليست مسدودة وأن الشفرة تتحرك. قم بتشغيل الماكينة من أجل المعرفة المبكرة للصيانة التي يجب القيام بها بشكل عاجل، فإن جهاز وإيقاف تشغيلها. في حالة وميض المؤشر بالكامل مر ة ً أخرى، يرجى التوجه .حماية الشعر خاصتك تم تزويده بنظام مستشعر آلي .WAHL إلى التاجر المتخصص أو إلى أحد مراكز خدمة · يتعرف نظام المستشعر بشكل مستقل على االنخفاض الشديد في مستوى تزييت شفرة القص أو أنها متسخة للغاية. تنبعث بعد التخلص من الجهاز إيقاف تشغيل الجهاز نغمة تنبيه صوتية ويومض مؤشر الطاقة .المتبقية بشكل كلي لمدة دقيقتين تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص من الجهاز · يمكن أن يتم الخروج من (إغالق) التنبيه الصوتي ووميض مؤشر .بشكل...