Página 1
29 4340 29 4371 Melody Violin GB - OWNER’S MANUAL ....2 E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ..8 F - MANUEL D’ INSTRUCTIONS ..4 P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ..10 D - BEDIENUNGSANLEITUNG ..6 I - MANUALE DI ISTRUZIONI ..12...
E N G L I S H POWER SUPPLY Use a screwdriver to open the battery compartment. Insert 2 x 1.5 V batteries R6/AA (not supplied), ensuring correct polarity. Re-fit battery cover. Replace batteries when the quality of sound becomes bad. Use alkaline batteries to obtain a longer duration. ATTENTION - BATTERY CARE •...
SWITCHING ON/OFF Press PLAY (2) to start. Press CHANGE (1) to stop. You can also start by moving the BRIDGE (4) from side to side. After some seconds of non operation the violin will automatically switch itself off to conserve batteries. PLAY MODE A.
Página 4
I T A L I A N O F R A N Ç A I S ALIMENTATION Ouvrir l’emplacement porte-piles avec un tournevis. Insérer 2 piles de 1,5 V type R6/AA (non fournies), en faisant attention à la polarité correcte. Remettre le couvercle à son emplacement. Substituer les piles quand la qualité...
ALLUMAGE ET ARRET Presser PLAY (2) pour commencer. Presser CHANGE (1) pour terminer. On peut aussi commencer en faisant basculer le CHEVALET (4). Si le violon n’est pas utilisé, après quelques secondes il s’éteint automatiquement tout seul pour éviter une consommation inutile des piles. INSTRUCTIONS POUR JOUER MODE A - ECOUTE AUTOMATIQUE DES 8 CHANSONS PREENREGISTREES...
Página 6
D E U T S C H STROMVERSORGUNG Das Batteriefach öffnen. Dann werden 2 Batterien à 1,5V (Typ R6/AA) einlegen. Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Batteriefach schließen Batterien auswechseln, sobald die Klangqualität abnimmt. Um die Lebensdauer des Instrumentes zu verlängern, wird die Verwendung von Alkalibatterien empfohlen.
EIN- UND AUSSCHALTEN PLAY (2) drücken, um zu beginnen. CHANGE (1) drücken, um zu beenden. Es kann auch begonnen werden, indem der STEG (4) zum Schwingen gebracht wird. Wird die Geige nicht verwendet, schaltet sich diese automatisch aus, um einen Batterieverbrauch zu vermeiden.
E S P A Ñ O L ALIMENTACION Abran el hueco destinado a las pilas. Coloquen 2 pilas de 1,5V del tipo R6/AA (que no se entregan con el aparato). Cierren la tapa. Sustituya las baterías cuando la calidad del sonido se convierta mediocre.
ENCENDIDO Y APAGADO Para iniciar, pulsar PLAY (2). Para finalizar, pul- sar CHANGE (1). También se puede iniciar simplemente haciendo oscilar el PUENTE (4). Si el violín deja de ser utilizado, pasados unos segundos automáticamente se apaga, para no gastar pilas. CÓMO TOCAR A.
P O R T U G U Ê S ALIMENTAÇÃO Abrir a tampa do alojamento das pilhas. Inserir 3 pilhas de 1,5V tipo R6/AA (não incluídas). Fechar novamente a tampa. Substituir as pilhas quando a qualidade do som não for boa. Para uma longa duração, aconselha-se o uso de pilhas alcalinas.
COMO LIGAR E DESLIGAR PLAY (2) Pressionar parar iniciar. Pressionar CHANGE (1) para terminar. É possível também iniciar fazendo oscilar o CAVALETE (4) Se o violino não for utilizado, depois de alguns segundos desliga-se automaticamente sozinho para evitar o consumo das baterias. COMO TOCAR A.
Página 12
I T A L I A N O ALIMENTAZIONE Aprire il vano batterie con un cacciavite. Inserire 2 batterie da 1.5 V tipo R6/AA (non incluse), facendo attenzione alla corretta polarità. Richiudere il coperchio. Sostituire le batterie quando la qualità del suono diventa scaden- te.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Premere PLAY (2) per iniziare. Premere CHANGE (1) per terminare. Si può anche iniziare facendo oscillare il PONTICELLO (4). Se il violino non viene utilizzato, dopo alcuni secondi si spegne automaticamente da solo per evitare il consumo delle batterie. COME SUONARE A.
Página 16
è quasi asciutto. ICOM S.p.A. IMPORTED and DISTRIBUTED by: Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy Sede Legale: Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy Sede Amministrativa: www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com...