Página 1
BASTIDOR INFERIOR UNIVERSAL PARA MÁQUINAS PUG 1600 A1 CAVALLETTO DI SUPPORTO PUG 1600 A1 BASTIDOR INFERIOR UNIVERSAL PARA MÁQUINAS CAVALLETTO DI SUPPORTO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
Página 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Página 5
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Before putting into operation read and observe the instruction manual and safety instructions! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Índice de contenidos: Página: Introducción ......................................... 2 Descripción del aparato (ilustr. 1-2) .................................. 2 Volumen de suministro (ilustr. 2) ..................................2 Uso adecuado ........................................2 Instrucciones de seguridad ....................................3 Características técnicas ...................................... 3 Antes de la puesta en marcha ................................... 3 Estructura y manejo ......................................
1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-2) FABRICANTE: Bastidor universal para herramientas scheppach Brazo de soporte Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Travesaño Günzburger Straße 69 Soporte de pieza de trabajo ajustable D-89335 Ichenhausen Tornillo Tornillo ESTIMADO CLIENTE, G. Arandela Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Arandela de seguridad Tuerca NOTA:...
6. Características técnicas Cualquier otro uso se considerará un uso indebido. El fabri- cante no se responsabilizará de los daños resultantes. El ries- go lo asumirá solamente el usuario. 1000 - 1650 x 580 x 810 - 910 mm Tamaño Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está...
8.2 Montaje de los brazos de soporte (ilustr. 5) • Suelte el tornillo de mando estrellado (J) para desplazar ho- Monte los brazos de soporte (B) en la bancada del bastidor rizontalmente el soporte de la pieza de trabajo. (A). Para ello, tire del mango de bloqueo (B.3) hacia arriba •...
11. Transporte m ¡Atención! No transportar con la herramienta eléctrica en marcha. Antes de transportar el bastidor universal, desenchufe el cable de red de la herramienta eléctrica montada. Peligro de lesio- nes por golpes de corriente y un arranque accidental de la herramienta eléctrica.
12. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 13
Indice: Pagina: Introduzione......................................... 9 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2) ................................9 Prodotto ed accessori in dotazione (Fig. 2) ..............................9 Utilizzo proprio ........................................9 Avvertenze sulla sicurezza ....................................10 Caratteristiche tecniche .....................................10 Prima della messa in funzione ..................................10 Montaggio ed azionamento ....................................10 Pulizia, manutenzione e conservazione ................................11 Smaltimento e riciclaggio ....................................11 Trasporto ..........................................12 Certificato di garanzia ......................................13...
1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2) FABBRICANTE: scheppach Basamento macchine universale Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Braccio di supporto Günzburger Straße 69 Traversa D-89335 Ichenhausen Portapezzi regolabile Vite EGREGIO CLIENTE,, Vite Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- G. Rondella di rasamento chio.
6. Caratteristiche tecniche Qualsiasi uso diverso risulta non conforme alla destinazione d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni risultanti da tale uso; il rischio è esclusivamente a carico 1000 - 1650 x 580 x 810 - 910 mm Dimensioni dell’utilizzatore.
9. Pulizia, manutenzione e conservazio- 8.2 Montare i bracci di supporto (Fig. 5) Applicare il braccio di supporto (B) sul piano del telaio (A) tirando verso l’alto la maniglia di blocco (B.3) per sbloccarla e agganciare innanzitutto il braccio sul lato anteriore (B.2) del m Attenzione! piano del telaio.
11. Trasporto m Attenzione! Non trasportare con l’elettroutensile in funzione. Prima del trasporto del basamento macchine universale, estrar- re la spina di rete dell’elettroutensile! Pericolo di lesioni a cau- sa di scosse elettriche e avvio accidentale dell’elettroutensile! Lo spostamento del basamento macchine universale da un lo- cale all’altro deve essere effettuato da 2 persone mediante il sollevamento del piano del telaio (senza trascinarlo sul pavi- mento).
12. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusia- mo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Página 19
Conteúdo: Página: Introdução .........................................15 Descrição do aparelho (fig. 1-2) ..................................15 Volume de entrega (fig. 2) ....................................15 Utilização correta ......................................15 Indicações de segurança ....................................16 Dados técnicos ........................................16 Antes da colocação em funcionamento ................................16 Montagem e operação ....................................16 Limpeza, manutenção e armazenamento ...............................17 Eliminação e reciclagem ....................................17 Transporte ..........................................18 Certificado de garantia ....................................19...
1. Introdução 2. Descrição do aparelho (fig. 1-2) FABRICANTE: Estrutura base universal para máquinas scheppach Braço de apoio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Travessa Günzburger Straße 69 Apoio de peça regulável D-89335 Ichenhausen Parafuso Parafuso ESTIMADO CLIENTE, G. Arruela espaçadora Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o Arruela de retenção seu novo aparelho.
6. Dados técnicos Qualquer outra utilização é considerada incorreta. O fabrican- te não se responsabiliza pelos danos daí decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. 1000 - 1650 x 580 x 810 - 910 mm Tamanho 750 mm Altura da mesa Tenha em atenção que os nossos aparelhos não foram desen- 810 - 910 mm Altura das extensões...
9. Limpeza, manutenção e Rebaixe o lado traseiro da armação e fixe os braços de apoio armazenamento na armação da estrutura pressionando a manivela de blo- queio (B.3). A desmontagem é realizada na ordem inversa. m Atenção! O equipamento elétrico montado deve ser desativado e des- 8.3 Montar os apoios de peça (fig.
11. Transporte m Atenção! Não transportar com a ferramenta elétrica em funcionamento. Desligue a ferramenta elétrica montada da tomada antes de transportar a estrutura base universal para máquinas! Risco de ferimentos devido a choques elétricos e arranque acidental da ferramenta elétrica! Para deslocar a estrutura base universal para máquinas dentro de espaços, esta pode ser deslocada por 2 pessoas, elevando a armação da estrutura (não arrastar pelo chão).
12. Certificado de garantia Caro/a cliente, os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos-lhe em caso deste aparelho não funcionar corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponí- veis por telefone através do número abaixo indicado.
Página 26
Table of contents: Page: Introduction ........................................22 Device description (fig. 1-2) .....................................22 Scope of delivery (fig. 2) ....................................22 Intended use ........................................22 Safety information ......................................23 Technical data ........................................23 Before starting the equipment ..................................23 Attachment and operation ....................................23 Cleaning, maintenance and storage................................24 Disposal and recycling .....................................24 Transport ..........................................24 Warranty certificate ......................................25 GB/MT...
1. Introduction 2. Device description (fig. 1-2) MANUFACTURER: Universal tool stand scheppach Support arm Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Crossbar Günzburger Straße 69 Adjustable workpiece support D-89335 Ichenhausen Screw Screw DEAR CUSTOMER, G. Washer we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Spring washer cess.
7. Before starting the equipment Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or Check the device for transport damage. Immediately report industrial businesses or for equivalent purposes.
10. Disposal and recycling If your machine has different hole spacing for mounting, use the crossbars (C) provided as an adapter. (fig. 9-11) • Connect the crossbars (C) with the support arms (B) and The equipment is supplied in packaging to prevent it from be- secure them with 4 hexagonal screws (E), 4 washers (G), 4 ing damaged in transit.
12. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Página 31
Inhalt: Seite: Einleitung ...........................................27 Gerätebeschreibung (Abb. 1-2) ..................................27 Lieferumfang (Abb. 2).......................................27 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................27 Sicherheitshinweise ......................................28 Technische Daten ......................................28 Vor Inbetriebnahme......................................28 Aufbau und Bedienung .....................................28 Reinigung, Wartung und Lagerung ..................................29 Entsorgung und Wiederverwertung .................................29 Transport ..........................................30 Garantieurkunde .......................................31 DE/AT/CH...
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-2) HERSTELLER: Universal-Maschinenuntergestell scheppach Auflagearm Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Querträger Günzburger Straße 69 Verstellbare Werkstückauflage D-89335 Ichenhausen Schraube Schraube VEREHRTER KUNDE, G. Beilagscheibe Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Sicherungsscheibe Ihrem neuen Gerät. Mutter Sterngriffschraube (klein) HINWEIS:...
6. Technische Daten Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim- mungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Her- steller nicht, das Risiko dafür trägt allein der Benutzer. 1000 - 1650 x 580 x 810 - 910 mm Größe 750 mm Tischhöhe Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß...
8.2 Auflagearme montieren (Abb. 5) • Lösen Sie die Sterngriffschraube (J), um die Werkstückaufla- Bringen Sie die Auflagearme (B) am Gestellbett (A) an, indem ge horizontal zu verschieben. Sie den Sperrgriff (B.3) zum Entriegeln nach oben ziehen und • Stellen Sie den gewünschten Abstand zwischen Sägeblatt den Arm zuerst auf der Vorderseite (B.2) des Gestellbettes ein- und Anschlagfläche (D.1) ein.
11. Transport m Achtung! Nicht bei laufendem Elektrowerkzeug transportieren. Ziehen Sie vor dem Transport des Universal-Maschinenunter- gestells den Netzstecker des montierten Elektrowerkzeugs! Ver- letzungsgefahr durch Stromstöße und versehentliches Anlaufen des Elektrowerkzeugs! Zum Versetzen des Universal-Maschinengestells innerhalb von Räumen kann dieser von 2 Personen durch Anheben am Ge- stellbett versetzt werden (nicht auf dem Boden ziehen.) Zum Transport in Fahrzeugen ist das Elektrowerkzeug abzuneh- men.
12. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 40
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 12 / 2018 · Ident.-No.: 315334_ 3907113978 IAN 315334...