Resumen de contenidos para TECHNO-GAZ Europe B EVO
Página 1
Istruzioni per l’uso ITALIANO Instructions for use ENGLISH Mode d’emploi FRANCAIS Instrucciones de uso ESPANOL Bedienungsanleitung DEUTCH DXBT200 Rev_4...
Página 2
Costruito da / The Manufacturer / Fabriqué par / Fabricado por / Hersteller: MEDILINE ITALIA s.r.l. 0434 Via 8 marzo, 4 43025 Corte Tegge – Cavriago (RE) ITALY...
Página 3
ESPAÑOL Estimado Cliente, Les agradecemos por elegir nuestro autoclave y sepan que sabremos corresponder a su confianza, con la máxima atención y un servicio adecuado a sus expectativas. El autoclave que eligieron es la máxima expresión de tecnología aplicada. Puede utilizarse en el sector dental, médico, estético y, por lo general, en todos los sectores que requieren la esterilización segura de todo tipo de instrumentos y materiales: sólidos, huecos, porosos, libres y envasados.
ESPAÑOL ÍNDICE CONSULTA DEL MANUAL GLOSARIO DESCRIPCIÓN VISTA DELANTERA / TRASERA SEGURIDAD MARCACIÓN DE SEGURIDAD DISPOSITIVO DE SEGURIDAD NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD ELIMINACIÓN FINALIDAD DE EMPLEO DEL AUTOCLAVE DATOS TÉCNICOS MECÁNICOS ELÉCTRICOS CÁMARA DEPÓSITO AGUA LIMPIA DEPÓSITO AGUA USADA FILTRO BACTERIOLÓGICO ACCESORIOS DESEMBALADO INSTALACIÓN...
Página 5
ESPAÑOL 10.4 TEST DE HÉLICE 10.5 TEST DE VACÍO 11. LAS TABLAS Y LAS DIAGRAMAS 12. LECTURA DEL INFORME DE CICLO 13. MENSAJES DE ERROR Y ALARMAS 14. PROGRAMACIÓN DE PARÁMETROS DISPLAY 14.1 SELECCIÓN IDIOMA 14.2 SELECCIÓN HORA 14.3 SELECCIÓN MINUTOS 14.4 SELECCIÓN SEGUNDOS 14.5...
ESPAÑOL CONSULTA DEL MANUAL Glosario VACÍO Presión inferior a la presión atmosférica CELDA Cuerpo cilíndrico de acero que aloja los dispositivos a esterilizar FILTRO Dispositivo apto a retener las partículas TRAY Cajón de soporte de la carga a esterilizar PORTATRAY Estructura de soporte de las bandejas en la celda de esterilización Dispositivo apto para eliminar los sales minerales del agua DESMINERALIZADOR...
Página 8
ESPAÑOL Filtro Bacteriológico Carga manual de Agua Llenado con agua Drenaje agua Usada Display Impresora Conexión RS232 Incubadora de conector biológico B-TEST Interruptor general Ciclo 121° C (válida para materiales envasado e no envasado) Ciclo 134° C (válida para materiales envasado e no envasado) Ciclo 134°...
ESPAÑOL SEGURIDAD Marcación de Seguridad TENSIÓN PELIGROSA QUITAR TENSIÓN ANTES DE RETIRAR LA TAPA ALTA TEMPERATURA CONEXIÓN DE TIERRA Dispositivos de Seguridad Los Dispositivos de Seguridad son los siguientes: ± -) Válvula de Seguridad calibrada a 2.4 bar -) Bloqueo electromagnético para impedir la apertura de la tapa durante la ejecución del ciclo -) Termostato de seguridad Notas sobre la Seguridad •...
ESPAÑOL Eliminación Este producto cumple todos los requisitos establecidos por la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Euoropeo y del Consejo de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). En los estados miembros que adoptaron la citada Directiva, deberá inicarse en el producto que fue puesto en el mercado después del 13 de agosto de 2005 y que no debe eliminarse como residuo urbano no reciclable.
ESPAÑOL DATOS TECNICOS Mecánicos EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24 +5° C ÷ +40° C Temperatura de trabajo Altitud MAX 2.000 m Humedad relativa MAX a 30° C Humedad relativa MAX a 40° C Dimensiones totales (L x H x P) 510 X 390 X 590 mm 510 X 390 X 730 mm Dimensiones con tapa abierta...
ESPAÑOL Depósito Agua Limpia EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24 Senza Con demineralizz. demineralizz. 4,5 l Volumen Leer impostaciòn del Ciclos efectuables sistema de demineralizaciòn polietileno Material Depósito Agua Usada EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24 Volumen 4,5 l Ciclos efectuables Material polietileno...
ESPAÑOL ACCESORIOS Portabandejas EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24 Material Aluminio Anodizado Dimensiones (L x H x P) 192 x 165 x 280 mm 192 x 200 x 470 mm Cuadro FIG.3 FIG.4 Dotación prevista Portabandeja (opcional) EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24 Material Aluminio Anodizado...
Página 14
ESPAÑOL Bandejas (opcional) EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24 Aluminio Anodizado / de Material acero inoxidable Dimensiones (L x H x P) 184 x 17 x 460 mm Cuadro FIG.9 Dotación prevista Llave para extracción del tray y regulación de la portezuela Utilízala para extraer y manejar los trays (FIG.11) y también para regular la portezuela (apartado 14.4) Cuadro...
Página 15
ESPAÑOL Racor para carga de agua Utilízalo con el embudo de plástico con tubo para cargar el agua en manual y con el tubo para carga de agua completo con filtro Cuadro FIG.14 Dotación prevista Tubo para carga de agua completo con filtro Utilízalo para cargar el agua en manual (apartado 8.2) Cuadro FIG.15...
Página 16
ESPAÑOL Patilla separadora de plástico posterior Aplica la patilla separadora de plástico en la parte posterior del autoclave (FIG.1–pos.0) para asegurar la ventilación adecuada en caso de que se posicione la autoclave demasiado cerca de una pared Cuadro FIG.18 Dotación prevista Tubos de descarga posterior de dependencias 1- Tubo para rebosadero agua limpia: Une un extremo del tubo al rebosadero posterior del agua limpia (FIG.1–pos.1), y el otro extremo a un contenedor para recuperación del agua...
ESPAÑOL Cable de alimentación eléctrica Une el extremo del conector (FIG.21–pos.B) al panel trasero (FIG.1–pos.6) y seguidamente enchufa la clavija (FIG.21–pos.A) directamente en la toma de alimentación del sistema eléctrico. Cuadro FIG.21 Dotación prevista DESEMBALADO El autoclave será expedido en embalaje idóneo que protegerá el contenido y permitirá su fácil transporte y manejo.
ESPAÑOL INSTALACIÓN FIG.22 EUROPA B EVO EUROPA B EVO 24 610 mm 590 mm 730 mm 50 mm 410 mm 426 mm (trasero) 410 mm (trasero) 455 mm (delatero) 444 mm (delatero) 400 mm 515 mm 1 - Instalar el autoclave en ambientes idóneos para la esterilización. 2 - El local debe estar adecuadamente iluminado y aireado, conforme lo previsto por las directivas en vigor.
Página 19
ESPAÑOL 8 - Dejar en el interior de la cámara de esterilización solo el portabandeja con las bandejas, todos los demás accesorios deben ser guardados en el compartimiento externo a disposición de los utilizadores. - Nunca deben dejarse sobre la máquina periódicos, bandejas, contenedores con líquidos, etc …...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL USO Después de instalada, el autoclave deberá ser preparada para la utilización. Accionamento del autoclave Pulsando el interruptor general (FIG.2–pos.19) Llenado depósito agua limpia Conecta el “racor para carga de agua “ FIG.14 al “tubo para carga de agua completo con filtro”...
ESPAÑOL Caracteristicas del agua utilizada TABLA NIVELES CUALITATIVOS ESTABLECIDOS POR LA NORMATIVA UNI EN 13060 : 2009 CEN STANDARD UNI EN 13060 : 2009 ≤ Resíduos de evaporación mg/l ≤ Óxidos de silício mg/l ≤ Hierro mg/l ≤ Cadmio 0.005 mg/l ≤...
ESPAÑOL Inicio ciclo de esterilización Elegir el programa de esterilización más idóneo para la carga introducidapulsando el botón B-SELECT Cada opresión del botón alterará la selección del programa pasando a la opción sucesiva. Después de elegir el programa será posible accionar el ciclo pulsando el botón B-START, la tapa se bloqueará...
ESPAÑOL Interrupción de un ciclo de esterilización Un ciclo de esterilización podrá ser interrumpido voluntariamente pulsándose el botón B-START por aproximadamente 2 segundos. El autoclave emitirá un sonido y pasará a la descompresión mostrando en el display el mensaje de error A001 (CICLO INTERRUMPIDO). Para reponer a cero el error deben mantenerse oprimidos simultáneamente los botones que destacamos a continuación hasta que intervenga la señal acústica: B-SELECT...
ESPAÑOL CICLOS DE ESTERILIZACIÓN Descripción de los ciclos El autoclave dispone de tres series de ciclos: A - ciclos operativos B - ciclos nocturnos C - ciclos de testes Ciclos operativos Todos los ciclos operativos disponen de un sistema de vacío fraccionado y por lo tanto pueden esterilizar materiales huecos, porosos, sólidos, libres o envasados.
ESPAÑOL TEST DE CONTROL DEL AUTOCLAVE 10.1 Integradores químicos Este tipo de test utiliza las propiedades de sustancias colorantes capaces de modificar su aspecto al exponerlas al calor y a la presión durante los tiempos adecuados ya que interactúan con todos los parámetros del ciclo (presión, temperatura, tiempo). Al superar el test se demuestra que la estabilidad es correcta.
ESPAÑOL Las ampollas deberán ser introducidas en la cámara de esterilización, incluso cuando esté llena. Realizar el ciclo y, una vez finalizado, extraer la ampolla prestando mucha atencíon ya que estará caliente y bajo presión. Dejarla enfriar durante unos 10 minutos y, a continuación, activarla utilizando la pinza especial proporcionada y manteniéndola siempre en posición vertical.
ESPAÑOL La evaluación del resultado es RESPUESTA sencilla y rápida. Si el aspecto es uniforme (tal y como se indica en la imagen) significa que el test es positivo, caso contrario autoclave puede esterilizar correctamente los cuerpos porosos. No existen intervalos de tiempo predefinidos, con excepción de las FRECUENCIA zonas reguladas por leyes regionales específicas.
ESPAÑOL TEST ORIGINAL RESPUESTA TEST NEGATIVO TEST POSITIVO No existen intervalos de tiempo predefinidos, con excepción de las FRECUENCIA zonas reguladas por leyes regionales específicas. Para poder mantener un control constante de la validez del autoclave, se recomienda realizar el tes por lo menos una vez cada 30 días. 10.5 Test de vacìo Es un prueba de estanqueidad de la cámara o prueba de la pérdida del vacío.
ESPAÑOL LAS TABLAS Y LAS DIAGRAMAS CUADRO DE ESTERILIZACIÓN TIEMPO TIEMPO RANGO DE RANGO DE SECADO PRESIÓN TEMPERATURA CICLOS T5 (Minuti) DE TRABAJO DE TRABAJO (°C ) (Minuti) (bar relativos) 121° C 1.04 ÷ 1.30 121 ÷ 125 (envasado e no envasado) 134°...
ESPAÑOL LECTURA DEL INFORME DE CICLO Versión del software Número de serie Descripción del ciclo seleccionado (con los valores principales de configuración) Horas – Minutos – Segundos Presión de la cámara Temperatura principal de la cámara (T1) Fase del ciclo Fin del ciclo (OK significa que el ciclo ha finalizado correctamente)
ESPAÑOL MENSAJES DE ERROR Y ALARMAS Los mensajes de error estarán destacados por un código alfanumérico compuesto de una letra y de 3 cifras. El sufijo “E” está realcionado con errores del operador que el mismo operador puede restablecer. El sufijo “A” está relacionado con alarmas, anomalías del autoclave; si el problema persiste tras la reparación debe contactarse con la asistencia telefónica.
Página 32
ESPAÑOL Tapa abierta durante el ciclo o problema de A 401 Controlar sistema de cierre cierre A 501 Presión no mantenida Reiniciar y repetir el ciclo A 551 Anomalía 1° sensor temperatura Reiniciar y repetir el ciclo A 552 Anomalía 2° sensor temperatura Reiniciar y repetir el ciclo A 641 Superpresión...
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE PARÁMETROS DISPLAY Consulta la FIG.2. 14.1 Selección Idioma Pulsar B-START y simultáneamente el interruptor (MAINS). Mantener pulsado B-START hasta que aparezca en el display el nombre del idioma requerido. Pulsando B-SELECT se modificará el idiomai [avance]. Pulsando B-PUMP se modificará...
ESPAÑOL 14.7 Selección Año Pulsando B-DOOR aparece el año. Pulsando B-SELECT modificase el año [hacia adelante]. Pulsando B-PUMP modificase el año [hacia atrás]. 14.8 Visualización Presión Atmosférica Pulsando B-START aparece la presión atmosférica almacenada. NO MODIFICABLE ! 14.9 Selección Carga Agua Pulsando B-START aparece la programación del llenado del agua:...
ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS OPERATIVOS En muchos casos, algunas de las alarmas o de los errores estarán originados por la desatención o el desconocimiento de algunos apsectos técnicos y operativos. A continuación relataremos algunos de los casos de anomalías con respectivas soluciones. 15.1 El autoclave no efectua secado correcto •...
ESPAÑOL 15.6 La impresora del autoclave no imprime • la tapa del portacilindro no está cerrada correctamente, en el display aparece la letra “D”. Abrir y cerrar la tapa de la impresora comprobando su correcto cierre. • falta el papel, aparece en el display la letra “P”. Abrir la tapa e introducir el rollo de papel termográfico.
ESPAÑOL DESMINERALIZADOR 16.1 Impostaciòn del sistema de demineralizaciòn El autoclave está apta también para el abastecimiento de agua desmineralizada atraves de los sistemas de cargo automatico SISTEMA IONICO o SISTEMA OSMOSIS. (accesorios opcionales). Estos sistemas son accesorios de los autoclaves TECNO-GAZ S.p.A. (no en dotación). Ese producto se utiliza para eliminar las sales minerales del agua procedente de la red hídrica para alimentar el autoclave.
ESPAÑOL 16.2 Conexion de los sistema de desmineralization Aqui ponemos el particolar de la conexion del autoclave con el conduco de alimentaciòn del agua y de la conexion al enchufe: • Apagar el autoclave si está encendida (FIG.2–pos.19) • • • • Cerrar el grifo aguas arriba del sistema de desmineralización •...
ESPAÑOL FIG.32 16.3 Cambio cartucho resina – filtre El autoclave pone en el display el esaurimento de las resinas o del filtre con el mesate “SUBSTITUCIÒN RESINAS” (codico de repuesto 242-S) o “SUBSTITUCIÒN FILTRES” (codico de repuesto 248-S-2). Sustituir el cartucho de resina conforme lo indicado en el manual de desmineralizador; Terminada la sustitución debe pulsarse el botón B-PUMP hasta la intervención de la...
ESPAÑOL PROCEDIMIENTOS ESTANDAR DE ESTERILIZACIÓN Esterilizar significa adoptar protocolos operativos específicos y aplicar un sistema. El autoclave es el eslabón final de ese sistema. El que no efectúe todas las fases del sistema de esterilización perjudicará el resultado final. TECNO-GAZ S.p.A. produce todos los dispositivos para todas las fases del ciclo de esterilización.
ESPAÑOL INSTRUCCION PARA EXPEDICIÓN DEL AUTOCLAVE Cuando haya la necesidad de expedirse el autoclave para reparaciones, control, rearme, revisión, validación, sigan obligatoriamente las instrucciones a continuación: • Utilizar el embalaje original, si ese embalaje ya no se encuentra en las manos del cliente, deberá...
ESPAÑOL PROCEDIMIENTOS PARA EL SERVICIO Y ASISTENCIA El departamento encargado de las reparaciones constituye una sección autónoma de MEDILINE ITALIA SRL (TECNO-GAZ GROUP) y su organización se basa en una estructura compleja y profesional, en conformidad con nuestros procedimientos indicados en el “Manual de Calidad”.
ESPAÑOL GARANTÍA 1) DURACIÓN: el producto está amparado por un período de garantía de 12 (doce) meses o 1200 ciclos. 2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía: las averías causadas por la carencia de mantenimiento ordinario debido a la negligencia del usuario o a un uso inadecuado del producto;...
Página 44
ESPAÑOL La garantía caduca si: a) el equipo presenta averías provocadas por caídas, exposición al fuego, vertido de líquidos, rayos, calamidades naturales, eventos atmosféricos, u otras causas no imputables a defectos de fabricación; b) la instalación no es conforme a las instrucciones de TECNO-GAZ S.p.A. y si fue llevada a cabo por personal no autorizado;...
ESPAÑOL MANTENIMIENTO El correcto mantenimiento del autoclave garantizará su buen funcionamiento y el ahorro seguro de tiempo y costes debidos a asistencia y mantenimiento. Las seguente operaciones son obligatorias por los operadores Limpieza de la cámara 20 ciclos o una vez a la semana Limpia periódicamente la cámara y el filtro eliminando posibles depósitos o detritos para evitar así, introducir en el circuito de desagüe, materiales que puedan crear obstrucciones.
Página 46
ESPAÑOL Regulaciòn puerta Cada 2 meses Para regular la presión de cierre de la puerta debe actuarse con el regulador de la puerta utilizando la llave de doble función (FIG.10) en dotación. Girar a izquierdas (pos.A) para aumentar la presión de cierre. Girar a derechas (pos.B) para reducir la presión de cierre.
Página 47
ESPAÑOL Las siguente operaciones son consejadas de parte del productor y tienen que ser realizada por tecnicos autorizados. Substitucion filtre y carga agua Cada año / cada 100 ciclos * Control filtre agua entrada fluximetro Cada año / cada 100 ciclos * Limpieza filtre Y de latòn a bajo del radiador Cada año / cada 100 ciclos * Limpieza elecrtovalvula carga agua E4...
Página 50
TECNO-GAZ S.p.A. • Strada Cavalli N°4 43038 • • Sala Baganza Parma ITALIA Tel. +39 0521 83.80 Fax. +39 0521 83.33.91 www.tecnogaz.com Il presente manuale deve sempre accompagnare il prodotto, in adempimento alle Direttive Comunitarie Europee. TECNO-GAZ, si riserva il diritto di apporre modifiche al presente documento senza dare alcun pre-avviso. La ditta TECNO-GAZ si riserva la proprietà del presente documento e ne vieta l’utilizzo o la divulgazione a terzi senza il proprio benestare.