MSW RPJ1500 Manual De Instrucciones

Gato de cremallera

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
RACK AND PINION JACK
MSW-RPJ1500
MSW-RPJ5000
MSW-RPJ3000
E X P O N D O . D E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSW RPJ1500

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones RACK AND PINION JACK MSW-RPJ1500 MSW-RPJ5000 MSW-RPJ3000 E X P O N D O . D E...
  • Página 2 NOM DU PRODUIT CRIC À CRÉMAILLÈRE NOME DEL PRODOTTO ARGANO A CREMAGLIERA NOMBRE DEL PRODUCTO GATO DE CREMALLERA MODELL PRODUCT MODEL MODEL PRODUKTU MSW - RPJ1500 MODEL VÝROBKU MSW - RPJ5000 MSW - RPJ3000 MODÈLE MODELLO MODELO IMPORTEUR IMPORTER IMPORTER DOVOZCE EXPONDO POLSKA SP.
  • Página 3: Erläuterung Der Symbole

    B E D I E N U N G S A N L E I T U N G haben und im Rahmen der Sicherheit und des ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Gesundheitsschutzes Arbeitsplatz geschult Das Produkt erfüllt die geltenden wurden. Sicherheitsnormen. Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Betreiben des Gebrauchsanweisung beachten.
  • Página 4 Verwenden Sie das Gerät nur auf einer festen, ebenen und schmutzfreien Oberfläche. Vor dem Anheben des Fahrzeugs muss es immobilisiert sein - die Zusatzbremse (Feststellbremse) betätigen, das Schaltgetriebe im 1. oder Rückwärtsgang (Automatik auf dem "P" -Park) lassen und spezielle Keile unter die Räder legen, die nach dem Anheben mit dem Boden in Kontakt bleiben.
  • Página 5: Safety In The Workplace

    U S E R M A N U A L Use personal protective equipment as required LEGEND for working with the device, specified in section 1 The product satisfies the relevant safety (Legend). The use of correct and approved personal standards.
  • Página 6 The jack is intended for partial lifting only - never lift the entire object. The jack can also be used in a horizontal position for pulling up. ATTENTION! Despite the safe design of the device and its protective features, and despite the use of additional elements protecting the operator, there is still a slight risk of accident or injury when using the device.
  • Página 7: Objaśnienie Symboli

    I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Należy być uważnym, kierować się zdrowym OBJAŚNIENIE SYMBOLI rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila Produkt spełnia wymagania odpowiednich nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do norm bezpieczeństwa.
  • Página 8 (postojowy), skrzynię ręczną pozostawić na biegu 1. lub wstecznym (w automatycznych na „P”-park) oraz podłożyć specjalne kliny pod te koła, które pozostaną w kontakcie z podłożem po podniesieniu. Zapobiegnie to niekontrolowanemu przesunięciu się pojazdu i ewentualnemu spadnięciu z podnośnika. Przy wyborze dogodnych miejsc na pojeździe do przyłożenia podnośnika należy kierować...
  • Página 9: Návod K Obsluze

    N Á V O D K O B S L U Z E Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ zdravým rozumem. Chvilka nepozornosti při práci Výrobek splňuje požadavky příslušných může vést k vážnému úrazu. bezpečnostních norem. Používejte osobní...
  • Página 10 Zvedák je určen pouze pro částečné zvedání – nikdy nezvedejte celý objekt. Zvedák lze také použít ve vodorovné poloze – pro vytažení. POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky, tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při práci se zařízením nadále existuje malé...
  • Página 11: Sécurité Au Poste De Travail

    M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N Seules des personnes aptes physiquement à se servir SYMBOLES de l'appareil, qui ont suivi une formation appropriée Le produit est conforme aux normes de et ont lu ce manuel d'utilisation peuvent utiliser le sécurité...
  • Página 12 Ne surchargez pas l’appareil. N'utilisez l'appareil que sur une surface dure, plane et exempte de saletés. Avant de soulever le véhicule, immobilisez-le - serrez le frein auxiliaire (de stationnement), laissez la boîte de vitesses manuelle en 1ère ou en marche arrière (pour la boite automatique en "P") et placez des cales spéciales sous les roues qui resteront en contact avec le sol après le soulèvement.
  • Página 13: Spiegazione Dei Simboli

    I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro. Il prodotto soddisfa le attuali norme di Prestare attenzione e usare il buon senso quando si sicurezza.
  • Página 14 Prima di sollevare il veicolo, occorre bloccarlo - inserire il freno ausiliario (di stazionamento), lasciare il cambio manuale in marcia 1 o in retromarcia (in automatico "P" -park) e mettere dei cunei speciali sotto quelle ruote che rimangono a contatto con il suolo dopo il sollevamento.
  • Página 15: Explicación De Los Símbolos

    M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S normativa en materia de seguridad y salud para el EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS trabajo correspondiente. El producto cumple con las normas de Actúe con precaución y use el sentido común seguridad vigentes.
  • Página 16 No permita que el aparato se sobrecargue. Use el dispositivo solo sobre una superficie firme, llana y libre de suciedad. Antes de elevar el vehículo, este debe estar inmovilizado – active freno mano (estacionamiento), deje puesta la primera marcha o la marcha atrás (en modelos automáticos, "P" estacionamiento) y coloque cuñas especiales debajo de las ruedas que permanecerán en contacto con el suelo después de elevar el vehículo.
  • Página 17 NOTES/NOTIZEN Rev. 01.06.2020...
  • Página 18 Rev. 01.06.2020...
  • Página 19 NOTES/NOTIZEN Rev. 01.06.2020...
  • Página 20 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION! POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:...

Este manual también es adecuado para:

Rpj5000Rpj3000

Tabla de contenido