Descargar Imprimir esta página

Krom Schroder VR Serie Instrucciones De Utilizacion página 3

Válvulas electromagnéticas para aire

Publicidad

We recommend connecting an
equipment
ground
wire
ground terminal. Use wire
insulation which is suitable for
at least 194°F (90°C).
LV1 =
Phase voltage
N
=
Neutral
=
Equipment grounding
conductor
Replace seal and cover and tighten
screws.
The coil will become warm dur-
ing operation 194°F (90°C) de-
pending on the ambient temper-
ature and voltage.
Overheating has occurred if you
see smoke or smell burning from
the coil insulation.
Closed position
indicator – VR..S
These units are equipped with a
micro-switch for signaling closed po-
sition. The switch has been preset
and tested at the factory – it cannot
be retrofitted – electrical rating: 60 –
250 V, max. 2 A.
Electrical connection via
GDM connector
WARNING! Disconnect power
from the system before handling
the GDM connector.
Loosen screw and remove cover 1
and seal from the terminal box.
Feed the multi-conductor cable
through the sealing nut and into the
connector.
Connect the wires to terminals ac-
cording to the wiring diagram on
the terminal strip.
We recommend connecting an
equipment
ground
wire
ground terminal. Use wire
insulation which is suitable for
at least 194°F (90°C).
Tighten sealing nut and GDM
connector in receptacle – tighten
screw.
to
to
Nous recommandons de connec-
ter un fil de masse de l'équipe-
ment à la borne de masse. Utili-
ser un isolant de fil résistant à au
moins 194°F (90°C).
LV1 =
Tension de phase
N
=
Neutre
=
Conducteur de masse de
l'équipement
Remettre le joint et le couvercle en
place et serrer les vis.
La bobine chauffe pendant le
fonctionnement 194°F (190°C),
selon la température ambiante et
la tension.
Il y a eu surchauffe si vous voyez de
la fumée ou si vous sentez une odeur
de brûlé sortir de l'isolant de la bo-
bine.
Indicateur de position
fermée – VR..S
Ces unités sont équipées d'un micro-
contact pour signaler la position fermée,
le contact a été pré-réglé et testé en
usine. Il ne peut pas être rattrapé.
Caractéristique électrique : 60–250 V,
maxi 2 A.
Connexion électrique à travers le
connecteur GDM
ATTENTION ! Déconnecter l'ali-
mentation électrique de l'installa-
tion avant de toucher au connec-
teur GDM.
Desserrer la vis et enlever le couver-
cle 1 et le joint de la boîte à bornes.
Passer le câble multi-conducteur à
travers l'écrou du presse-étoupe et
le faire sortir dans le connecteur.
Connecter les fils aux bornes con-
formément au schéma de câblage
de la barrette à bornes.
Nous recommandons de con-
necter un fil de masse de l'équi-
pement à la borne de masse.
Utiliser un isolant de fil qui ré-
siste à au moins 194°F (90°C).
Serrer l'écrou du presse-étoupe et
le connecteur GDM dans la prise –
serrer la vis.
Recomendamos la puesta a
tierra del equipo. Utilizar cables
que sean adecuados para una
temperatura de por lo menos
90°C (194°F).
LV1 =
Fase
N
=
Neutro
=
Conductor de tierra
del equipo
Colocar y atornillar la junta y la ta-
pa.
Durante la operación la bobina
se calienta. Dependiendo de la
temperatura ambiente y de la
tensión aplicada la temperatura
alcanza hasta 90°C (194°F).
La generación de humo o de un
olor a quemado en el aislante de la
bobina indica un recalentamiento.
Indicador de posición
de cierre – VR..S
Estos aparatos están equipados con
un microinterruptor que da un aviso al
cerrar el cual ha sido ajustado y com-
probado en fábrica y no es retroadap-
table. Datos eléctricos del contacto:
60 a 250 V; máx. 2 A.
Conexión eléctrica por medio del
conector GDM
¡ATENCIÓN! Desconectar la ali-
mentación eléctrica antes de mani-
pular el conector GDM.
Retirar la tapa 1 y la junta de la ca-
ja de bornes.
Pasar el multiconductor por el
prensaestopas y
conectar de acuerdo con el diagra-
ma de cableado de la bornera.
Recomendamos la puesta a
tierra del equipo. Utilizar cables
que sean adecuados para una
temperatura de por lo menos
90°C (194°F).
Colocar la junta y el conector GDM
en el casquillo y atornillar nueva-
mente.
3

Publicidad

loading