CONTENTS 1.1 Introduction 1.2 Raidillon 1.2.1 Different calibres 1.3 Deployment straps and clasps 1.4 Recommendations and tolerances 1.4.1 Water resistance 1.5 Setting time, day and date 1.6 Automatic chronographs 1.6.1 Overviews 1.6.2 Double chronograph 1.7 Dual time zone 1.8 Power reserve...
Página 5
Dear customer, We congratulate you on the purchase of your Raidillon watch and wish to thank you for the trust you have placed in our product. Please refer to the instructions for use and keep this manual as well as your Raidillon’s box.
Raidillon is the name given to Spa-Francorchamps’ most famous curve, this track being many pilots’ favourite due to its varied layout and its technical nature. First Raidillon watches were presented on this Belgian track in June 2001. These time- pieces combined innovative Belgian design and highly reputable Swiss mecha- nisms.
Página 7
Manufacture Since 1793, ETA SA Manufacture Horlogère Suisse has had a unique place in the watch-making industry. Its unique technical, industrial and human heritage allows it to use the skills passed on from decade to decade in order to shape the future. Nowadays, ETA SA Manufacture Horlogère Suisse is relying on this unique know-how to continuously develop new industrialisation technologies and create quartz and mechanical Swiss Made movements.
Geneva waves and blue screws, Raidillon oscillating weight. 42-RD1 42 mm case in 10 ATM version, dual time zone chronograph calibre, Valjoux 7750 with a date counter at 3 o’clock and a Raidillon oscilla- ting weight. 42-RR1 and 42-RR2 42 mm case in 10 ATM version, double chronograph calibre, Valjoux 7750 and a Raidillon oscillating weight.
1.3 DEPLOYMENT STRAPS AND CLASPS Raidillon manufactures its straps with utmost care. They are hand- sewn in a world-famous Belgian workshop. We only use top quality eco-processed leather. We offer an extensive selection of colours and materials: rubber, lamb leather, nubuck, Louisiana alligator and stainless steel.
Página 10
Open the adjustment mechanism by pressing one of the pushbuttons with your nail or a plastic object in order to release the clasp’s upper part. Remove the pin and insert it in the chosen strap hole. Fix the clap once again by successively inserting both pushbuttons in the matching holes.
Página 11
1.3.2 Butterfly deployment clasp Open the buckle to Open your Raidillon loosen the strap and watch’s clasp by pres- remove the watch sing simultaneously from your wrist. on both pushbuttons located on both sides of the buckle. Make mecha- Release the adjust-...
1.4 SPECIAL RECOMMENDATIONS AND TOLERANCES What should I do so that my Raidillon watch works perfectly for many years? Magnetic fields: avoid placing your watch on speakers or a refrigera- • tor, as these appliances generate strong magnetic fields which could damage your watch mechanism.
Página 13
The precision of a mechanical self-winding movement will wary according to the wearer’s habits. Raidillon watches’ accuracy fluctuates between – 5 and +15 seconds per day.
A watch’s absolute water resistance can’t always be guaranteed. It can be affected by gasket wear or an impact on the crown. According to the ISO 22810/ NIHS 92-20 standard, users wearing their Raidillon watch underwater are advised to: Have a water resistance test of your watch at a dealership authorised by Raidillon.
1.5 SETTING TIME, DAY AND DATE All our watches feature a screw-down crown. This function guarantees perfect water resistance until the depth the model was designed for. The crown features 4 different positions: -position 0 : the crown is screwed on -position 1 : to manually wind up of the watch -position 2 : to set the day/date -position 3 : to set the hour/minutes...
Página 16
1.5.2 Quick date rectification Unscrew the crown by turning it downwards and pull it to the intermediate position (2). Set the date by turning the crown upwards to change the date and downwards to change the day. Push the crown and screw it upwards until you reach position (0). It is necessary to set the date again following months of less than 31 days.
1.6 AUTOMATIC CHRONOGRAPHS 1.6.1 Overviews The first chronograph was invented by watchmaker Louis Moinet in 1816. The name is derived from the Greek word ”chronos”, which means “time”. Mainly used for sports activities, it is also favoured in the field of aviation and for scientific experiments.
Página 19
Using the double chronograph function : Start the timing by pressing the (A) pushbutton: the split-second hand overlaps the second hand and becomes invisible. Press the (C) pushbutton for the split-second hand to stop.You may also see the intermediate time as the chronograph still operates. Press the (C) pushbutton again to make the split-second hand overlap the second hand again.
1.7 DUAL TIME ZONES Your dual time zone Raidillon watch will follow you everywhere and be the perfect co-traveller at all times. In addition to the local time, the watch can also display the time of a second time zone.
1.8 POWER RESERVE (GAUGE) Some models feature a power reserve indicator on the dial. It indicates the amount of hours during which your watch will continue to operate before manual or automatic winding up is necessary. The gauge, gratuated from 0 to 40, is located here, at 6 o’clock, and a hand indicates the remaining reserve hours.
Página 22
Should any part be identified as defective due to a manufacturing de- fect duly observed by our technical services, Raidillon will either repair or replace it for free. Raidillon’s International Warranty is only valid if the warranty certificate provided with this booklet is duly filled in, dated, stamped and signed by a dealer Raidillon, the authorised dealer who sold you your watch.
Página 23
Should your watch be in need of servicing or repair, please send it to a Raidillon-authorised dealer with its war- ranty certificate or a copy of it. The list is available on www.raidillon.com.
Página 24
SOMMAIRE 2.1 Introduction 2.2 Raidillon 2.2.1 Les différents calibres 2.3 Bracelets et boucles déployantes 2.4 Recommandations et tolérances 2.4.1 Etanchéité 2.5 Mise à l’heure, jour et date 2.6 Chronographes automatiques 2.6.1 Généralités 2.6.2 La rattrapante 2.7 Le double fuseau horaire 2.8 La réserve de marche...
Página 25
Nous vous invitons à consulter les instructions d’utilisation et à conserver ce manuel ainsi que l’écrin de votre Raidillon. La Maison Raidillon reste à votre entière disposition pour de plus amples renseignements. Cordialement, Fabien de Schaetzen...
Issus de la passion de la course et des automobiles, les montres et chronographes Raidillon alignent EXCLUSIVEMENT des séries limitées. Le «raidillon», est le nom du virage le plus célèbre de Spa-Francorchamps, le circuit préféré des pilotes en raison de la variété de son tracé et de sa technicité.
Página 27
Manufactures Depuis 1793, ETA SA Manufacture Horlogère Suisse occupe une place unique dans l’industrie horlogère. S’inspirant d’un patrimoine technique, industriel et humain sans comparaison, elle a façonné ces savoirs transmis au fil des décennies pour construire le futur. Aujourd’hui, ETA SA Manufacture Horlogère Suisse capitalise sur ce savoir-faire unique pour développer sans cesse de nouvelles technologies d’industrialisation et pour créer des mouvements quartz et mécaniques Swiss Made.
2.2.1 Les différents calibres Les montres et chronographes Raidillon utilisent différents calibres, tous « Swiss Made », issus de prestigieux ateliers : 42-A10 Boîtiers de 42 mm en version 10 ATM, équipés du calibre ETA 2824, mou- vement automatique 3 aiguilles avec à 3 heure un guichet date.
2.3 BRACELETS ET BOUCLES DÉPLOYANTES Raidillon apporte le plus grand soin à la fabrication de ses bracelets. Ils sont cousus main dans un atelier belge de renommé mondiale.Nous utilisons exclusivement des peaux de première qualité traitées de manière écologique. Notre choix est vaste tant en termes de coloris que de matières: caout- chouc, cuir de veau, nubuck, alligator de Louisiane et acier inoxydable.
Página 30
Libérez le mécanisme d’ajustement en appuyant avec l’ongle ou un objet en plastique sur l’un des poussoirs afin de libérer la partie supérieure du fermoir (le capot). Sortez la goupille et introduisez-la dans le trou du bracelet souhaité. Refixez à nouveau le capot du fermoir en glissant successivement les 2 poussoirs dans les ouvertures prévues.
2.3.2 La boucle déployante papillon Déployez la boucle Ouvrez le fermoir de pour élargir le bra- votre montre Raidillon celet et retirez la en appuyant simulta- montre votre nément sur les 2 pous- poignet. soirs situés de part et d’autre de la boucle.
2.4 RECOMMANDATIONS SPÉCIALES ET TOLÉRANCES Que dois-je faire pour que ma montre Raidillon fonctionne à la perfection durant de nombreuses années ? Champs magnétiques : évitez de placer votre montre sur des haut-parleurs ou un • réfrigérateur car ils génèrent de puissants champs magnétiques pouvant endommager le mécanisme.
Página 33
Remontage automatique (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Raidillon qui dispose d’une réserve de marche de 40 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre/chronographe pendant plusieurs jours.
2.4.1 Etanchéité Votre montre Raidillon est étanche à 5 ou 10 ATM selon le modèle. L’indice d’étanchéité est indiqué sur le fond du boitier. Cela signifie que votre montre a été contrôlée à une surpression de 5 ou 10 ATM correspondant à une profondeur d’immersion statique de l’ordre de 50 mètres ou 100 mètres - 1 ATM...
2.5 MISE A L’HEURE, JOUR ET DATE Toutes nos montres sont équipées d’une couronne vissée. Cette fonction assure une étanchéité parfaite jusqu’à la profondeur pour laquelle le modèle a été conçu. Il y a 4 positions différentes pour la couronne: -position 0 : couronne vissée -position 1 : pour un remontage manuel de la montre -position 2 : pour un réglage jour/ date...
2.5.2 Correction rapide de la date Dévissez la couronne en la tournant vers l’arrière puis tirez la couronne en position intermédiaire (2). Effectuez la mise à la date en tournant la couronne vers l’avant pour changer la date et vers l’arrière pour changer le jour. Repoussez la couronne et vissez-la vers l’avant jusqu’à...
2.6 LES CHRONOGRAPHES AUTOMA- 2.6.1 Généralités Le premier chronographe a été inventé par l’horloger Louis Moinet en 1816. Le nom est dérivé du mot grec chronos signifiant le temps. Utilisé dans les activités sportives principalement, il trouve aussi son sens dans l’aviation ou les expériences scientifiques.
Página 39
Utilisation de la fonction rattrapante : Lancez le chronométrage en appuyant sur le poussoir A : l’aiguille de la rattrapante est superposée à celle de la trotteuse, se confondant avec elle. Appuyez sur le poussoir C afin que l’aiguille de la rattrapante s’arrête. Vous pouvez ainsi lire le temps intermédiaire alors que le chronographe continue sa marche.
2.7 LE DOUBLE FUSEAU HORAIRE Merveilleuse compagne de voyage, votre montre Raidillon à double fuseau horaire vous accompagne partout. La montre permet d’afficher, en plus de l’heure locale, l’heure d’un second fuseau horaire. L’affichage heures Le double fuseau horaire est indiqué...
2.8 LA RÉSERVE DE MARCHE (JAUGE) Certains modèles sont dotés d’un indicateur de réserve de marche sur le cadran. Il indique le nombre d’heures pendant lesquelles votre montre va encore fonctionner sans qu’elle soit remontée (manuellement ou automatiquement). La jauge se trouve ici à 6 heures et indique par une aiguille les heures de réserve graduées de 0 à...
Raidillon. Toute pièce reconnue défectueuse en raison d’un vice de fabrication dûment constaté par nos services techniques sera, au choix de Raidillon, réparée ou rem- placée gratuitement. La Garantie Internationale Raidillon n’est valable que si le certificat de garantie joint à ce livret est dûment rempli, daté, revêtu du cachet et signé...
Página 43
Raidillon. Vous trouverez la liste sur le site internet « www.raidillon.com ». Dans certains cas, notamment pour les interventions nécessitant un outillage et des fournitures spéciaux, les concessionnaires agréés feront parvenir votre...
Página 44
INHOUDSOPGAVE 3.1 Inleiding 3.2 Raidillon 3.2.1 De verschillende kalibers 3.3 Polsbanden en vouwgespen 3.4 Aanbevelingen en toleranties 3.4.1 Waterdichtheid 3.5 Uur, dag en datum instellen 3.6 Automatische chronografen 3.6.1 Algemeen 3.6.2 De rattrapante 3.7 De dubbele tijdzone 3.8 De gangreserve...
Página 45
Wij nodigen u uit om de gebruiksinstructies te raadplegen en deze handleiding en het etui van uw Raidillon te bewaren. De firma Raidillon blijft graag tot uw beschikking indien u meer inlichtingen wenst. Met vriendelijke groeten, Fabien de Schaetzen C.E.O.
UITSLUITEND in beperkte oplagen verkrijgbaar zijn. De ‘Raidillon’ is de naam van de beroemdste bocht van het circuit van Spa-Francorchamps, dat bij racers favoriet is omwille van zijn gevarieerd traject en technische moeilijkheid. Op dit Belgische circuit werden de eerste horloges van Raidillon in juni 2001 gepresenteerd.
Página 47
Manufacturen De Zwitserse horlogemanufactuur ETA SA bekleedt al sinds 1793 een unieke plaats in de uurwerkensector. Het bedrijf put zijn inspiratie uit een ongeëvenaard technisch, industrieel en menselijk erfgoed. Decennialang heeft het kennis vergaard en doorgegeven om de toekomst op te bouwen. Thans benut ETA SA Manufacture Horlogère Suisse deze unieke knowhow om continu nieuwe industriële technologieën te ontwikkelen en Swiss Made kwarts- en mechanische gangwerken te creëren.
Genève en geblauwde schroeven, balans Raidillon. 42-RD1 Kast van 42 mm in 10 ATM-uitvoering, chronograafkaliber met dubbele tijdzone Valjoux 7750 met datumteller op 3 uur en de Raidillon balans. 42-RR1 en 42-RR2 Kast van 42 mm in 10 ATM-uitvoering, chronograafkaliber met rattrapante,...
3.3 POLSBANDEN EN VOUWGESPEN Raidillon besteedt de grootste zorg aan de fabricage van zijn polsbanden. Ze worden met de hand gestikt in een Belgisch atelier met wereldwijde faam. Wij gebruiken uitsluitend ecologisch verwerkte huiden van de allerbeste kwaliteit. Ons aanbod is enorm, zowel op het vlak van kleuren als van materialen: rubber, kalfsleer, nubuck, alligatorleer uit Louisiana en roestvrij staal.
Página 50
Maak het verstelmechanisme los door met de na- gel of een plastic voorwerp een van de drukkers in te drukken waardoor het bovengedeelte van de sluiting (de kap) openspringt. Verwijder het staafje en plaats het in het gewenste gaatje van de polsband. Bevestig de kap van de sluiting opnieuw door de 2 drukkers achtereenvolgens in de voorziene openingen te schuiven.
Página 51
3.3.2 De vlindergesp Open de gesp om Open de sluiting van de polsband langer uw Raidillon-horloge te maken en verwi- door de 2 drukkers jder het horloge van aan weerszijden van uw pols. de gesp tegelijk in te drukken. Verschuif...
3.4 SPECIALE AANBEVELINGEN EN TOLERANTIES Wat moet ik doen opdat mijn RAIDILLON-horloge vele jaren lang perfect blijft werken? Magnetische velden : leg uw horloge best niet op luidsprekers • of op een koelkast. Die veroorzaken immers sterke magnetische µ velden die het mechanisme kunnen beschadigen.
Página 53
Om het horloge op te winden zet u de kroon in de 1e stand (de kroon losvijzen; zie schema op pagina 55) en draait u het tussen duim en wijsvinger naar het middel- punt van de wijzerplaat (in de omgekeerde richting draaien heeft geen invloed op het gangwerk).
3.4.1 Waterdichtheid Uw Raidillon-horloge is waterdicht tot 5 of 10 ATM naargelang het model. De waterdichtheidsgraad is op de kastbodem aangeduid. Dit betekent dat uw horloge gecontroleerd werd bij een overdruk van 5 of 10 ATM. Dat komt ove- reen met een statische immersiediepte van 50 of 100 meter – 1 ATM (atmosfeer) = ~10 meter.
3.5 UUR, DAG EN DATUM INSTELLEN Al onze horloges zijn met een schroefkroon uitgerust. Dit waarborgt een perfecte waterdichtheid tot op de diepte waarvoor het model werd ontwor- pen. De kroon kan in vier standen staan: -stand 0: kroon vastgeschroefd -stand 1: om het horloge manueel op te winden -stand 2: om de dag/datum in te stellen -stand 3: om het uur en de minuten in te stellen...
Página 56
3.5.2 Snelle datumcorrectie Schroef de kroon los door ze achteruit te draaien en trek de kroon daarna tot in de tussenstand (2). Stel de datum in door de kroon vooruit te draaien om de datum te veranderen en achteruit om de dag te veranderen. Druk de kroon weer in en schroef ze daarna vooruit tot in stand (0).
3.6 AUTOMATISCHE CHRONOGRAFEN 3.6.1 Algemeen De eerste chronograaf werd in 1816 uitgevonden door de horlogemaker Louis Moinet. De naam is afgeleid van het Griekse woord chronos, dat tijd betekent. Chronografen worden vooral voor sportactiviteiten gebruikt, maar ook in de luchtvaart of voor wetenschappelijke experimenten. De centrale secondewijzer geeft de seconden tot op één kwartseconde nauwkeurig weer.
Página 59
Gebruik van de rattrapantefunctie Start de tijdmeting door op knop (A) te drukken: de rattrapantewijzer loopt samen met de secondewijzer mee. Druk op knop (C) om de rattrapantewijzer te doen stoppen. Zo kan u tussentijden aflezen terwijl de chronograaf blijft doorlopen. Druk een tweede maal op knop (C) om de rattrapantewijzer weer met de secondewijzer te laten samenvallen.
3.7 DE DUBBELE TIJDZONE Uw Raidillon-horloge met dubbele tijdzone is een perfecte reisgenoot die u overal vergezelt. Het horloge kan naast de plaatselijke tijd ook de tijd van een tweede tijdzone weergeven. De 24-urenschaal is discreet verwer- De dubbele tijdzone wordt aange- kt in de wijzerplaat van de kleine duid in de wijzerplaat op 12 uur.
3.8 DE GANGRESERVE (METER) Bepaalde modellen zijn uitgerust met een gangreservemeter op de wijzerplaat. Die duidt aan hoeveel uren uw horloge nog zal lopen zonder het (manueel of automatisch) op te winden. Die meter bevindt zich hier op 6 uur en duidt met een wijzer het aantal uren gangreserve aan op een schaal van 0 tot 40.
Raidillon erkend horlogemaker. Elk horloge waarvan onze technische diensten vaststellen dat het defect is als gevolg van een fabricagefout zal naar eigen goedvinden door Raidillon gratis gerepareerd of vervangen worden. De Internationale Garantie van Raidillon is...
Página 63
(revisie, smeren enz.) om de levensduur ervan te garanderen. Indien uw hor- loge revisie of onderhoud nodig heeft, gelieve het samen met het garantiebewijs of een kopie ervan aan de erkende Raidillon-verdeler te bezorgen. U vindt de lijst van verdelers op de website www.raidillon.com.
Página 64
ÍNDICE 4.1 Introducción 4.2 Raidillon 4.2.1 Los distintos calibres 4.3 Brazalete y hebilla desplegable 4.4 Recomendaciones y tolerancias 4.4.1 Impermeabilidad 4.5 Ajuste de la hora, día y fecha 4.6 Cronografías automáticas 4.6.1 Aspectos generales 4.6.2 La Ratrapante 4.7 El doble huso horario 4.8 La reserva de marcha...
Página 65
Estimado cliente, Le agradecemos por la compra de su reloj Raidillon y por la confianza que nos brinda. Le invitamos a consultar las instrucciones de uso y a guardar este manual así como el estuche de su Raidillon. La Casa Raidillon queda a su disposición para cualquier información adicional.
Página 66
época sin renegar de la tradición relojera heredada. Exclusivamente en una serie limitada de 55 ejemplares, la marca se renueva constantemente y aparece cada año nuevos modelos cuya «rareza» confiera el carácter exclusivo.
Página 67
Nuestras fábricas: Desde 1793, ETA SA Manufactura Relojera Suiza ocupa una posición única en la industria relojera. Inspirándose en un patrimonio técnico, industrial y humano sin comparación, moldeo estos conocimientos adquiridos a lo largo de décadas para construir el futuro. Hoy en día, ETA SA Manufactura Relojera Suiza saca partido de esta experiencia única para desarrollar de manera continuada nuevas tecnologías de industrialización y crear movimientos cuarzo y mecánicos Swiss Made.
4.2.1 Los distintos calibres Los relojes y cronógrafos Raidillon utilizan distintos calibres, todos « Swiss Made », procedentes de prestigiosos talleres: 38-A10 y 42-A10 Cajas de 38 y 42 mm, versión 10 ATM, equipados con calibre ETA 2824, movimiento automático 3 manecillas, una ventanilla de fecha a las 3.
4.3. BRAZALETE Y HEBILLA DESPLEGABLE Raidillon fabrica con sumo cuidado sus brazaletes, cosidos a mano en un taller belga de fama mundial. Las pieles son exclusivamente de primera cali- dad y tratadas de manera ecológica. Nuestra gama es amplia tanto en lo que se refiere a colores como la materia: caucho, cuero de ternero, nubuck, aligátor de Luisiana, acero...
Página 70
Liberar el mecanismo de ajuste presionando con la uña o un objeto de plástico sobre uno de los pulsadores para dejar libre la parte superior del cierre (la tapa). Sacar la clavija e introducirla en el agujero deseado del brazalete. Colocar de nuevo la tapa del cierre deslizando sucesivamente los 2 pulsadores en las aberturas...
Página 71
4.3.2 La hebilla desplegable Desplegar la hebilla Abrir el cierre de su para ensanchar reloj Raidillon pre- brazalete y retirar el sionando de manera reloj de su muñeca. simultánea botones situados a ambos lados de la hebilla. Deslizar el mecanis-...
Página 72
4.4. RECOMENDACIONES ESPECÍFICAS Y TOLERANCIAS ¿Qué debo hacer para que mi reloj RAIDILLON funcione perfectamente durante muchos años? • Campos magnéticos : evite dejar su reloj sobre altavoces o refrigeradores ya que generan potentes campos magnéticos que pue den dañar el mecanismo.
Página 73
La precisión de un movimiento mecánico automático depende de los hábitos del usuario. Los relojes Raidillon ofrecen una precisión que fluctúa entre – 5 y +15 segundos al día. Cuerda automática (girar corona a tope) Los movimientos naturales de su muñeca dan cuerda automáticamente a su reloj...
4.4.1 Impermeabilidad Su reloj Raidillon es hermético hasta 5 o 10 ATM según el modelo. El índice de impermeabilidad se indica en la base de caja. Esto significa que su reloj fue controlado con una sobrepresión de 5 o 10 ATM. Lo que corresponde a una profundidad de inmersión estática de 50 o 100 metros - 1 ATM (atmósfera)
4.5. AJUSTE DE LA HORA, DÍA Y FECHA Todos nuestros relojes están equipados con una corona atornillada. Esta función garantiza una perfecta impermeabilidad hasta la profundidad para la que se ha diseñado el reloj. Existen 4 distintas posiciones para la corona: - posición 0: corona atornillada - posición 1: para cuerda manual del reloj - posición 2: para un ajuste día/fecha...
4.5.2 Corrección rápida de la fecha Destornillar la corona girándola hacia atrás y a continuación tirar la corona hasta la posición intermedia (2). Efectuar la puesta en fecha girando la corona hacia delante para cam biar la fecha y atrás para cambiar el día. Apretar la corona y atorníllela hacia delante hasta volver a la posición (0).
4.6. LOS CRONÓGRAFOS AUTOMÁTICOS 4.6.1 Aspectos Generales El primero cronógrafo fue inventado por el relojero francés Louis Moinet en 1816. La etimología de esta palabra proviene del griego kronos que significa el tiempo. Utilizado principalmente en actividades deportivas, tiene también su sentido en la aviación e investigaciones científicas.
Página 79
Utilización de la función ratrapante : Iniciar el cronometraje pulsando el botón (A): La manecilla de la ratrapante se superpone a la de la trotadora que se confunde con ésta. Pulsar el botón (C) para que la manecilla de la ratrapante se detenga. Puede así...
4.7. EL DOBLE HUSO HORARIO Majestuosa compañera de viaje, su reloj raidillon de doble huso horario le acompañará en todas partes. El reloj permite mostrar, además de la hora local, la hora de un segundo huso horario. La visualización de las 24 horas está...
4.8. LA RESERVA DE MARCHA (CALIBRE) Algunos modelos están dotados con un indicador de reserva de marcha en la esfera. Señala el número de horas durante las cuales su reloj seguirá funcionando sin que tenga que dar cuerda (de forma manual o automática).
Raidillon, reparada o sustituida gratuitamente. La Garantía Internacional Raidillon sólo es válida si el certificado de garantía adjunto a este manual ha sido debidamente rellenado, con la fecha, el sello y la firma del concesionario autorizado Raidillon donde ha adquirido su reloj.
Página 83
El movimiento de un reloj mecánico necesita un mantenimiento regular (revisión, lubricación…) para garantizar su longevidad. Si su reloj necesita una revisión o reparación, por favor, enviarlo al concesionario autorizado Raidillon acompañado de su certificado de garantía o la copia de éste. Consulta la lista en nuestra página web «www.raidillon.com».
Página 104
INHALTSVERZEICHNIS 6.1 Einleitung 6.2 Raidillon 6.2.1 Die verschiedenen Kaliber 6.3 Armbänder und Faltschließen 6.4 Empfehlungen und Toleranzen 6.4.1 Dichtigkeit 6.5 Einstellung von Stunde, Tag und Datum 6.6 Automatikchronographen 6.6.1 Allgemeines 6.6.2 Einholzeiger 6.7 Doppelte Zeitzone 6.8 Gangreserve 6.9 Internationale Garantie...
Página 105
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer Raidillon-Uhr und vielen Dank für Ihr Vertrauen. möchten bitten, Bedienungsanweisungen durchzulesen und dieses Handbuch sowie das Etui Ihrer Raidillon-Uhr sorgfältig aufzubewahren. Firma Raidillon steht Ihnen für weitere Auskünfte gerne zur Verfügung. Mit herzlichen Grüßen, Fabien de Schaetzen C.E.O.
Uhren und Chronographen von Raidillon AUSSCHLIEßLICH Sonderserien hergestellt. Der „Steile Weg“ (raidillon) ist der Name der berühmtesten Kurve von Spa- Francorchamps, der Lieblingsbahn der Rennfahrer wegen der Vielfalt ihrer Spuren und der technischen Auslegung. Genau auf dieser belgischen Rennbahn wurden im Juni 2001 die ersten Raidillon-Uhren vorgestellt.
Página 107
Manufakturen : Seit 1793 nimmt ETA SA Manufacture Horlogère Suisse einen einzigartigen Platz in der Uhrenindustrie ein. Die Firma greift auf ein Erbe aus Technik, Industrie und Personal ohnegleichen zurück und passt ihre im Laufe der Jahrzehnte überlieferten Fachkenntnisse weiterhin an, um damit die Zukunft aufbauen zu können.
6.2.1 Die verschiedenen Kaliber Die Uhren und Chronographen von Raidillon verwenden verschiedene Kaliber, sind alle „Swiss Made“ und stammen aus renommierten Uhr-Ateliers : 38-A10 and 42-A10 Gehäuse von 38 und 42 mm in Version 10 ATM, Kaliber ETA 2824, auto matisches Uhrwerk, 3 Uhrzeiger und Datumsfenster bei 3 Uhr.
6.3. ARMBÄNDER UND FALTSCHLIEßEN Raidillon gibt sich die größte Mühe bei der Fertigung ihrer Armbänder. Diese werden in einem weltbekannten belgischen Atelier handgenäht. Wir verwenden ausschließlich nur erstklassiges, umweltschonend verarbeitetes Leder. Wir haben eine große Auswahl sowohl an Farbtönen als auch an Werkstoffen: Gummi, Kalbsleder, Nubuk, Louisiana-Alligator und Edelstahl.
Página 110
Die Anpassungsvorrichtung lösen, indem Sie mit dem Fingernagel oder einem Plastikgegenstand einen der Drücker betätigen, um damit den oberen Teil des Verschlusses (die Kappe) zu lösen. Den Stift herausnehmen und ihn in das gewünschte Armbandloch stecken. Die Haube des Verschlusses wieder anbringen, indem Sie die 2 Drücker nacheinander in die vorgesehenen Öffnungen schieben.
Página 111
6.3.2 Doppelfaltschließe Zum Weiten des Arm- Verschluss Ihrer bands Schließe Raidillon-Uhr öffnen, auseinander indem Sie gleichzeitig falten und die Uhr von die 2 Drücker auf beiden Ihrem Handgelenk Seiten der Schließe betä- abnehmen. tigen. Die Vorrichtung auf das Anpassungsvor- lange...
Página 112
6.4. BESONDERE EMPFEHLUNGEN UND TOLERANZEN Was muss ich tun, damit meine RAIDILLON-Uhr über lange Jahre hinweg absolut gut funktioniert ? • Magnetfelder : die Uhr möglichst nicht auf Lautsprecher oder einen Kühlschrank legen, da diese Geräte Magnetfelder erzeugen, welche dann das Laufwerk beschädigen können.
Página 113
Die Genauigkeit eines mechanischen Uhrwerks mit automatischem Aufzug variiert in Abhängigkeit von den Gewohnheiten des Trägers. Die Genauigkeit der Raidillon-Uhren schwankt zwischen -5 und +15 Sekunden am Tag. Automatikaufzug (bei eingedrückter Krone) Die natürlichen Bewegungen Ihres Handgelenks ziehen Ihre Raidillon-Uhr automatisch auf, die zudem noch eine Gangreserve von 40 Stunden besitzt.
6.4.1 Dichtigkeit Ihre Raidillon-Uhr ist bis 5 oder 10 ATM dicht, in Abhängigkeit vom Modell. Der Dichtigkeitsindex ist unten im Gehäuse angegeben. Dies bedeutet, dass Ihre Uhr auf einen Überdruck von 5 oder 10 ATM geprüft worden ist, was einer statischen Ein- tauchtiefe von etwa 50 oder 100 Metern entspricht –...
6.5. EINSTELLUNG VON STUNDE, TAG UND DATUM Alle unsere Uhren sind mit verschraubten Kronen versehen. Diese Anbringung gewährleistet absolute Dichtigkeit bis zu der Tiefe, für welche das Modell vorgesehen ist. Es gibt 4 verschiedene Stellungen der Krone: -Stellung 0 : verschraubte Krone -Stellung 1: für Handaufzug der Uhr -Stellung 2 : zur Einstellung von Tag / Datum -Stellung 3: zur Einstellung von Stunde / Minuten...
Página 116
6.5.2 Schnelle Anpassung des Datums Die Krone im Gegenuhrzeigersinn aufschrauben, danach die Krone in die mittlere Stellung 2 ziehen. Das Datum durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn und den Tag durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn einstellen. Die Krone zurückschieben und danach im Uhrzeigersinn bis in Stellung 0 wieder verschrauben.
6.6. AUTOMATIKCHRONOGRAPHEN 6.6.1 Allgemeines Der erste Chronograph wurde 1816 durch den Uhrmacher Louis Moinet erfunden. Wort griechisch chronos abgeleitet, was „Zeit“ bedeutet. Er wird hauptsächlich im Sport verwendet, findet aber auch Anwendung im Flugwesen oder bei wissenschaftlichen Versuchen. Der zentrale Sekundenzeiger zeigt die Sekunden mit einer Genauigkeit von einer viertel Sekunde an.
Benutzung der Einholfunktion: Die Zeitmessung einstellen, indem Sie Drücker A betätigen: Der Ein holzeiger liegt direkt über dem Sekundenzeiger und kann mit ihm verwechselt werden. Zum Anhalten des Einholzeigers Drücker C betätigen. Sie können somit die Zwischenzeit ablesen, während die Zeitmessung weiterläuft. Mit einer zweiten Betätigung auf Drücker C wird der Einholzeiger wieder zum Sekundenzeiger zurückgeführt.
6.7. DOPPELTE ZEITZONE Ihre Raidillon-Uhr mit doppelter Zeitzone ist eine wunderbare Reisegefährtin und begleitet Sie überall hin. Diese Uhr zeigt außer der Ortszeit auch noch die Zeit einer zweiten Zone an. 24-Stunden-Anzeige befindet Die doppelte Zeitzone ist auf dem sich diskret auf dem Zifferblatt der Zifferblatt bei 12 Uhr angezeigt.
6.8. GANGRESERVE (STANDANZEIGER) Gewisse Modelle haben auf dem Zifferblatt einen Anzeiger für die Gangreserve. Dieser zeigt die Anzahl Stunden an, während derer Ihre Uhr noch ohne Aufziehen (manuell oder automatisch) laufen wird. Der Standanzeiger befindet sich hier bei 6 Uhr und zeigt die in 0 bis 40 eingeteilten Reservestunden an.
Raidillon-Uhrenhändler vorgenommen werden. Jedes Teil, für welches unsere technischen Dienste eindeutig einen Verarbeitungsfehler feststellen konnten, wird wahlweise von Raidillon kostenfrei repariert oder ersetzt. Die In- ternationale Garantie von Raidillon ist nur gültig, wenn der diesem Handbuch beiliegende Garantieschein ordnungsgemäß ausgefüllt sowie mit Datum, Stempel und Unterschrift des zugelassenen Raidillon-Händlers versehen ist, der Ihnen die Uhr verkauft hat.
Página 123
Reparatur benötigt, möchten Sie diese bitte zusammen mit dem Garan- tieschein oder einer Kopie desselben einem zugelassenen Raidillon-Händler zukommen lassen. Sie finden eine Liste davon auf unsere Homepage www.raidillon.com . In gewissen Fällen, insbesondere für Instandhaltungen, bei welchen spezielle Werkzeuge und Bauteile benötigt sind, werden die zugelassenen Händler Ihre Uhr an die...