BEDIENUNGSANLEITUNG ZUR WIEDERAUFLADBAREN LEUCHTE
DEutsCh
Modell # 10R125
lesen sie alle anweisungen vor der Benutzung sorgfältig durch
und bewahren sie sie für die Zukunft auf.
LADEN DER LEUCHTE
Die wiederaufladbare Bushnell RUBICON™-Leuchte wird mit einer eingebauten Lithium-Ionen-
Batterie betrieben, die vor dem ersten Gebrauch und nach jeder gebrauchsbedingten Entladung
aufgeladen werden muss.
Aufladen der Batterie:
1.
Seitlich an der Leuchte (linke Seite, wenn die Leuchte auf Sie gerichtet ist) befindet sich eine
Gummiabdeckung. Ziehen Sie diese Gummilasche mit dem USB-Symbol auf (Abb. 1).
2.
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des mitgelieferten Kabels in den Micro-USB-Anschluss der
Leuchte (Abb. 2).
3.
Verbinden Sie den Standard-USB-Stecker des Kabels entweder mit dem USB-Anschluss
eines Computers, einem Handy-Ladegerät oder einem anderen AC-Ladegerät mit Standard-
USB-Anschluss. Bei Verwendung eines Computers erhalten Sie (je nach Betriebssystem)
möglicherweise eine Meldung über eine nicht ausreichende Stromversorgung oder eine
zu hohe Stromaufnahme des angeschlossenen Geräts, wenn Sie die Leuchte mit dem USB-
Anschluss einer Tastatur oder eines anderen Peripheriegeräts (z. B. USB-Hub ohne eigene
Stromversorgung) verbinden. Versuchen Sie in diesem Fall, die Leuchte mit einem primären
USB-Anschluss des Computers (z. B. auf der Rückseite eines Desktop-Computers) zu verbinden.
Die zum Aufladen der Leuchtenbatterie benötigte Zeit variiert je nach verwendeter Ladequelle
und Entladezustand der Batterie.
4.
Die Ladelampe rechts neben dem USB-Anschluss leuchtet rot, wenn die Leuchte geladen wird.
Wenn die Farbe der Lampe zu grün wechselt, ist die Leuchte vollständig geladen und kann von
der USB-Stromquelle getrennt werden. Auf der Ladeanzeige wird zudem der Batteriezustand im
Normalbetrieb angezeigt (grün=aufgeladen, rot=Aufladen erforderlich).
5.
Verstauen Sie das Kabel für den zukünftigen Gebrauch, und schließen Sie die USB-Anschluss-
Abdeckung der Leuchte.
F
aBB. 1
BETRIEB DER LEUCHTE
Sobald die Batterie geladen ist, drücken Sie auf den großen schwarzen Schalter oben auf der Leuchte,
um das Spotlight zu aktivieren (Abb. 3). Drücken Sie den Schalter erneut (innerhalb einer Sekunde),
um das Licht zu dimmen, falls die Ersteinstellung zu hell sein sollte. Betätigen Sie den Schalter ein
drittes Mal, um das seitliche Flutlicht einzuschalten. Drücken Sie erneut, um die Flutlichteinstellung zu
dimmen. Wenn Sie die Leuchte ausschalten möchten, drücken Sie den Schalter nach einer Pause von
2 Sekunden (nach der letzten Betätigung).
Flutlicht
F
aBB
. 3
schalter für das
rote licht
BENUTZUNG DES ROTLICHTS
Um das rote Licht zu aktivieren, drücken Sie auf den kleinen orangefarbenen Schalter oben auf der
Leuchte (Abb. 3).
NEIGUNGSEINSTELLUNGEN
Das gesamte Gehäuse der Leuchte ist an seiner Unterseite gelenkig
im Haltegeschirr gelagert. Die Leuchte kann nach vorn in eine der drei
Einrastpositionen geneigt werden, sodass Spotlight oder Flutlicht den
Boden ausleuchtet und nicht geradeaus gerichtet ist. Zum Einstellung
der Neigung greifen Sie das Gehäuse der Leuchte und ziehen Sie es
leicht herunter, bis es in der gewünschten Position einrastet (Abb. 4).
LÖSEN DES STIRNBANDCLIPS
Ein Druck auf den Knopf am Kunststoffclip des Stirnbands (Abb. 5) löst die einzelnen Riemen, damit Sie
das Stirnband leichter auf- und absetzen können.
F
aBB. 5
GEFAHR
Verbrennungsgefahr durch Feuer oder Chemikalien. Zur Vermeidung von schweren Körperschäden bis hin zum Tod, Eigentumsverlus-
ten, Sachschäden oder verkürzter Lebensdauer des Produkts, sollten die hier aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.
•
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen oder Umgebungen mit hohen Temperaturen fern, wie der direkten Sonneneinstrahlung
in einem nicht beaufsichtigten Fahrzeug.
•
Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht. Der Akku kann nicht durch den Benutzer ausgetauscht werden.
•
Das Gerät oder der Akku darf weder gewaltsam geöffnet noch verbrannt werden.
•
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser, und setzen Sie den Akku keiner Feuchtigkeit aus.
•
Laden Sie das Gerät nur innerhalb des folgenden Temperaturbereichs: 0 °C bis 45 °C (32 °F - 113 °F).
•
Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb des folgenden Temperaturbereichs: -20 °C bis 50 °C (- 4 °F - 122 °F).
•
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, bewahren Sie es nur innerhalb des folgenden Temperaturbereichs auf: -10 °C bis
45 °C (142 °F - 113 °F).
Überwachen Sie stets den Ladevorgang. Beim Laden von Lithium-Polymer- oder Lithium-Ionen-Akkus sollten Sie den Ladevorgang
stets überwachen, um bei eventuell auftretenden Problemen eingreifen zu können. Stellen Sie das Gerät während des Ladens auf eine
trockene, harte Fläche.
Unterbrechen Sie den Ladevorgang sofort, sollte das Gerät während des Ladens aufquellen, rauchen, heiß werden oder sich aufblähen.
Trennen Sie den Akku, und beobachten Sie ihn ca. eine halbe Stunde an einem sicheren Platz außerhalb von Gebäuden oder Fahrzeu-
gen in sicherer Entfernung von brennbaren Materialien. Verwenden Sie das Produkt in einem solchen Fall nicht mehr.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen)
Diese Ausrüstung enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im
normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen
für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederaufladbare) Batterien enthält, müssen diese zuvor auch
herausgenommen werden und, falls nötig, entsprechend der geltenden Vorschriften entsorgt werden
(siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Instruments).
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihrem regionalen
Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.
GUIDA PER L'UTENTE DELLA LAMPADA FRONTALE RICARICABILE
01-15
Modello # 10R125
CARICA DELLA LAMPADA FRONTALE
La lampada frontale ricaricabile Bushnell RUBICON™ funziona con una batteria interna agli ioni di
litio, che deve essere caricata prima del primo utilizzo e tutte le volte che la carica si esaurisce dopo
l'utilizzo.
Per caricare la batteria:
1.
Sollevare la linguetta in gomma sul lato della lampada frontale (lato sinistro con le lampade
rivolte verso di sé) tirando la linguetta piccola con il simbolo USB (Fig. 1).
2.
Inserire l'estremità per micro USB del cavo in dotazione nella porta per micro USB sulla lampada
frontale (Fig. 2).
3.
Inserire l'estremità per USB standard del cavo nella porta USB di un computer oppure nel
caricatore di un telefono cellulare o di un dispositivo di carica CA simile, che offre connessione
USB standard. Se si utilizza un computer, potrebbe comparire un messaggio "insufficient
power" (alimentazione insufficiente) oppure "device draws excessive power" (il dispositivo
riceve alimentazione eccessiva) (in base al sistema operativo) se si collega la lampada frontale
alla porta USB su una tastiera o un'altra unità periferica, un hub USB non alimentato ecc. In
questo caso provare a collegare la lampada frontale a una porta USB principale sul computer
(potrebbero essere ubicate sul retro del computer desktop). Il tempo necessario per caricare la
batteria della lampada frontale varia in base alla fonte di ricarica che si utilizza e anche a quanto
è scarica la batteria.
4.
Quando la lampada frontale è in carica, si accende la spia rossa di carica a destra della porta
USB. Quando la spia diventa verde significa che la lampada frontale è completamente carica e
può essere scollegata dalla fonte di alimentazione USB. L'indicatore di carica visualizza inoltre
la condizione della batteria durante il funzionamento normale (verde=carica, rosso=necessaria
carica).
5.
Conservare il cavo per l'utilizzo futuro e chiudere la linguetta della porta USB.
F
F
aBB. 2
FiG. 1
FUNZIONAMENTO DELLA LAMPADA FRONTALE
Una volta caricata, premere l'interruttore nero grande sulla parte superiore della lampada frontale per
azionare il proiettore (Fig. 3). Premere ancora l'interruttore (entro 1 secondo) per selezionare una luce
meno forte se la prima impostazione è troppo intensa. Premere una terza volta per passare al riflettore
laterale, e di nuovo per selezionare l'impostazione meno luminosa del riflettore laterale. Per spegnere
la lampada frontale, premere l'interruttore dopo una pausa di due secondi (dall'ultima pressione).
riflettore
spotlight
F
FiG. 3
schalter für spotlight/
interruttore luce rossa
Flutlicht
UTILIZZO DELLA LUCE ROSSA
Per attivare la luce rossa, premere l'interruttore arancione piccolo sulla parte superiore della lampada
frontale (Fig. 3).
POSIZIONI DI INCLINAZIONE
L'intero corpo della lampada frontale è incernierato alla base del
supporto sulla cinghia. Può essere inclinato in avanti in tre posizioni a
scatto, in modo che il proiettore o il riflettore siano diretti verso terra
anziché dritto in avanti. Per inclinare, afferrare il corpo principale della
lampada frontale e tirarlo leggermente verso il basso, fermandosi
all'inclinazione desiderata regolandosi con i clic delle varie
F
angolazioni (Fig. 4).
aBB . 4
CLIP DI SGANCIO DELLA FASCIA
Premere il tasto della clip in plastica della cinghia (Fig. 5) per aprire la fascia, per indossarla e rimuoverla
più facilmente.
PERICOLO
Pericolo di incendio e di ustione chimica Per evitare possibili lesioni gravi o morte, danni a cose, danni al proprio dispositivo o una
riduzione della durata del prodotto, attenersi a queste precauzioni.
•
Non posizionare il dispositivo vicino a fonti di calore né lasciare il dispositivo in un ambiente con temperatura elevata, ad
esempio un veicolo incustodito.
•
Non disassemblare né modificare il dispositivo. La batteria non può essere sostituita dall'utente.
•
Non forare né incenerire il dispositivo o la batteria.
•
Non immergere il dispositivo né esporre la batteria all'acqua.
•
Non caricare il dispositivo al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato di seguito: da 0 a 45 °C (da 32 a 113 °F).
•
Non azionare il dispositivo al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato di seguito: da -20 a 50 °C (da -4 a 122 °F).
•
Non conservare il dispositivo per un periodo prolungato in un ambiente con temperatura non compresa nell'intervallo indicato
di seguito: da -10 a 45 °C (da 14 a 113 °F).
Non caricare mai l'unita lasciandola incustodita. Durante la ricarica di batterie al polimero di litio o agli ioni di litio, restare sempre in
costante osservazione per monitorare la ricarica e intervenire in caso di potenziali problemi. Ricaricare l'unità esclusivamente su una
superficie asciutta e rigida.
Se il dispositivo presenta rigonfiamenti, emette fumo o diventa rovente interrompere immediatamente la ricarica. Scollegare la bat-
teria e osservarlo in un'area sicura, all' e sterno di edifici o veicoli e lontano da materiali combustibili, per circa 30 minuti. Interrompere
l'utilizzo del prodotto in tale eventualità.
(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti)
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come
rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al
riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo
per l'utente.
Qualora l'apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere
prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità alle normative specfiche (cfr. altresì i commenti
specifici nelle presenti istruzioni sull'unità).
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all'amministrazione locale, all'azienda incaricata della raccolta dei
rifiuti o alla rivendita presso cui è stato acquistato l'apparecchio.
italiano
leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'utilizzo
e conservarle per riferimento futuro.
proiettore
interruttore proiettore/riflettore
F
FiG. 4
F
FiG. 5
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of
purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided
that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper
handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2. Name and address for product return
3. An explanation of the defect
4. Proof of Date Purchased
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return
01-15
postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty
information. In Europe you may also contact Bushnell at:
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2014 Bushnell Outdoor Products
GARANTIE LIMITEE D'UN AN
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une année après
la date d'achat. En cas de défaut durant la période de garantie, nous nous réservons la possibilité de réparer, ou
d'échanger le produit, sous condition que vous retourniez le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas
les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise installation, ou un
entretien incorrect effectué par une personne autre que le Centre de Réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous :
1. Un chèque / mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2. Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
3. Une explication de la défaillance constatée
4. Preuve de la date d'achat
5. Le produit devra être emballé soigneusement dans un carton d'expédition solide pour éviter d'être
endommagé pendant le transport et avec port payé à l'adresse indiquée ci-dessous :
Aux USA Envoyer à :
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre revendeur local pour les
informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez également contacter Bushnell à :
F
FiG. 2
Cette garantie vous ouvre des droits spécifiques.
Vos droits peuvent varier d'un pays à l'autre.
©2014 Bushnell Outdoor Products
GARANTÍA LIMITADA DE UN AñO
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de
la fecha de compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o
reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el producto a portes pagados. Esta garantía no
cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por
alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación
2. Nombre y dirección para la devolución del producto
3. Una explicación del defecto
4. Prueba de Fecha de Compra
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el
tránsito, a portes pagados a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual
para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar también con:
Esta garantía le da derechos legales específicos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2014 Bushnell Outdoor Products
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST EIN JAHR
Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir 1 Jahr Garantie auf Materialmängel und
Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem
Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an
uns senden. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation
oder Instandhaltung durch andere Personen als die des von Bushnell autorisiertem Kundenservice durchgeführt
wurden. Jede Rücksendung innerhalb der Garantiezeit muss die nachfolgend aufgeführten Punkte beinhalten:
1. Scheck/Zahlungsanweisung in Höhe von $10.00 US-Dollar zur Deckung von Porto und Bearbeitungskosten
2. Name und Adresse zur Produktrücksendung
3. Eine Erläuterung des Defekts
4. Beleg des Erwerbsdatums
5. Das Produkt sollte in einem robusten Versandpaket verpackt sein, um Beschädigungen während des
Transports zu vermeiden, und sollte mit Rückporto versehen sein, vorausbezahlt an die folgende
Adresse:
Versandadresse in den USA:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, wenden Sie sich bitte wegen der geltenden
Garantieinformationen an Ihren Händler vor Ort. In Europa können Sie Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift
kontaktieren:
Diese Garantie gewährt Ihnen besondere gesetzliche Rechte.
Diese Rechte können von Land zu Land abweichen.
©2014 Bushnell Outdoor Products
GARANZIA LIMITATA PER UNO ANNO
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per uno anno a
decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o
sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati
da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio
di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:
1. Assegno/ordine di pagamento per l'importo di 10,00 $ per coprire i costi di spedizione
2. Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto
3. Una spiegazione del difetto
4. Scontrino riportante la data di acquisto
5. Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito
franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:
Recapito negli STATI UNITI:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della
garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito:
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all'altra.
©2014 Bushnell Outdoor Products
IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
140 Great Gulf Drive, Unit B
Vaughan, Ontario L4K 5W1
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
AU CANADA Envoyer à :
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
140 Great Gulf Drive, Unit B
Vaughan, Ontario L4K 5W1
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél : +49 (0) 221 995 568 0
Fax : +49 (0) 221 995 568 20
EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
140 Great Gulf Drive, Unit B
Vaughan, Ontario L4K 5W1
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20
Versandadresse in KANADA:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
140 Great Gulf Drive, Unit B
Vaughan, Ontario L4K 5W1
BUSHNELL Outdoor Products GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel.: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20
Recapito in CANADA:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
140 Great Gulf Drive, Unit B
Vaughan, Ontario L4K 5W1
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel.: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20