Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

0m+ 9 9 k k g g
0m+
0m+ 9kg
EN • IMPORTANT ! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FR • IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE.
DE • WICHTIG ! BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS-ANWEISUNG FÜR SPÄTERES
NL • BELANGRIJK ! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS REFERENTIE VOOR
ES • ¡ IMPORTANTE ! CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
IT • IMPORTANTE ! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
PT • IMPORTANTE ! GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA
NACHLESEN GUT AUF.
EEN LATER GEBRUIK.
POSTERIOR.
www.safety1st.com
www.safety1st.com
www.safety1st.com
www.safety1st.com
www.safety1st.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Safety 1st MOONY

  • Página 1 0m+ 9kg 0m+ 9 9 k k g g www.safety1st.com www.safety1st.com www.safety1st.com www.safety1st.com www.safety1st.com EN • IMPORTANT ! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. FR • IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. DE • WICHTIG ! BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS-ANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
  • Página 3 - Utilisez systématiquement la sangle d’entrejambe et le harnais correctement verrouillé et ajusté même si l’enfant y est installé pour un court instant. - Always use the crotch strap and harness correctly locked and adjusted, even when only using the chair for a short time. - Auch wenn Sie das Kind nur kurz in die Wippe setzen verwenden Sie immer den angepassten Schritt- und Brustgurt und schließen Sie diesen.
  • Página 5 ATTENTION : Toujours tenir le hamac pendant l’inclinaison. WARNING : Always hold the backrest during reclining adjusment. VORSICHT : Während der Verstellung die Rückenlehne immer mit einer Hand festhalten. OPGELET : Het zitje altijd vasthouden tijdens het verstellen. ATTENZIONE : Sostenere sempre con le mani l’ amaca mentre la reclinate. CUIDADO : retener siempre la hamaca durante su inclinación.
  • Página 6: Guarantee Certificate

    General Moony instructions. • Complies with safety requirements. Tested in an approved laboratory in accordance with decree no. 91-1292 – December 1991 – EN 12790:june 2009. • Our products have been carefully designed and tested with the safety and comfort of your child in mind.
  • Página 7 Allgemeines zur Moony Wippe. • Gemäß Sicherheitsanforderungen laut Typengenehmigung. Getestet gemäß Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 und gemäß EN 12790: juni 2009 im zugelassenen Labor. • Unsere Produkte wurden mit größter Sorgfalt entworfen und getestet. Für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes.
  • Página 8 Généralités sur le Moony • Conforme aux exigences de sécurité. Testé en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 12790 : juin 2009. • Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant.
  • Página 9 Osservazioni generali sul Moony. • Conforme alle esigenze di sicurezza. Testato in laboratorio autorizzato in base al decreto n. 91-1292 - dicembre 1991 - EN - 1273:2005. • I nostri prodotti sono stati ideati e testati con cura per la sicurezza ed il comfort del vostro bambino.
  • Página 10: Mantenimiento

    En el momento de la compra del producto, debe rellenar el certifi cado de garantía, sellarlo por el vendedor y conservarlo junto al ticket de compra. Si surgiera algún problema, el producto deberá ser devuelto a un vendedor o distribuidor Safety 1st acreditado, acompañado del correspondiente certifi cado de garantía debidamente cumplimentado como se ha indicado anteriormente.
  • Página 11 Informações gerais da Moony. • Conforme as exigências de segurança segundo exame tipo. Testado em laboratório segundo o decreto n°. 91 - 1292 - Dezembro 1991 - EN 12790:2009. • Os nossos produtos foram concebidos e testados com cuidado para a segurança e para o conforto do seu fi lho.
  • Página 12 ATTENTIE: Om verstikkingsgevaar te voorkomen dienen plastic zakken buiten bereik van kinderen bewaard te worden. Tip van Safety 1st: Regel de stand van de rugleuning afhankelijk van de activiteit: rechte zithouding voor de maaltijd, halve zithouding voor het spel en lighouding voor de rust.
  • Página 14 DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telbarrier (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International C/Pare Rodés n°26 Trade Mart Torre A 4°...