Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

thermo comfort
mat
S 14 W / M 20 W
Wärmematte
D
Heating mat
US
Tapis
F
chauffant

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sera Reptil S 14 W

  • Página 1 thermo comfort S 14 W / M 20 W Wärmematte Heating mat Tapis chauffant...
  • Página 2 Produkt ähnlich Abbildung product may not be exactly as illustrated produit semblable à l’image Technische Änderungen und Irrtum vorbe- Subject to technical alterations and errors Sous réserve de modifications techniques halten et d’erreurs...
  • Página 3 reptil thermo comfort mat S 14 W / M 20 W Wärmematte US Heating mat Tapis chauffant NL Warmtemat Tappeto riscaldante Manta térmica Almofada térmica Värmematta Lämpömatto TR Isı halısı GR Θερμαντικό υπόστρωμα Grelna blazina H R Grijača podloga C Z Výhřevná podložka H Melegítőlap PL Mata grzewcza RUS Нагреватель-мат...
  • Página 4 S und M Bitte vollständig und aufmerksam lesen und für den zukünftigen Bedarf aufbewahren. Bei Weitergabe dieses Gerätes an Dritte ist diese Gebrauchsinformation mit auszuhändigen. Wir freuen uns, dass Sie sich für die sera reptil ther- Durch die Klebefolie können Sie die Heizmatten auf die mo comfort mat S oder M entschieden haben.
  • Página 5 Umwelt vermieden werden. Wartung Deswegen sind Elektrogeräte mit folgendem Symbol gekennzeichnet: Es können keine Teile an der sera reptil thermo com- fort mat repariert, getauscht oder gewechselt werden. Herstellergarantie: Bei Beschädigung der Heizfläche oder des Kabels müs- sen die Heizmatten stillgelegt werden.
  • Página 6: Safety Precautions

    Components (fig. 2) Attention electric shock! Please observe the follow- ing advice as to prevent electric shock: 2.1 Heating area • Do not operate the sera heating mats under nor in 2.2 Adhesive area (entire surface) water. 2.3 Protection liner with adhesive surface • Protect the heating area against pointed items.
  • Página 7 Distance pieces (self-adhesive) have to charge you for occurring costs. Any liability because of contract breach is limited to in- tent or gross negligence. sera will be liable in case of Warning slight negligence only in case of injuries to life, body and health, in case of essential contractual obligations 1.
  • Página 8 Pour les terrariums avec un cadre, les tapis chauffants pas reposer directement sur le sol/meuble sous terra- sera peuvent être collés sous le terrarium dans la me- rium. S’il repose directement, posez-le sur les pièces sure où la fente d’aération sous le terrarium est suffi- d’écartement fournies (1.3).
  • Página 9 Entretien C’est pourquoi les appareils électriques sont munis du sigle suivant : Les pièces sur le sera reptil thermo comfort mat ne peuvent être ni réparées ni remplacées. Si la surface Garantie du constructeur : de chauffe ou le câble sont endommagés, les tapis chauffants doivent être mis hors service.
  • Página 10 S en M Graag volledig en aandachtig doorlezen. Bewaar dit, zodat u het later gebruiken kunt. Wanneer dit apparaat aan derden doorgegeven wordt, moet deze gebruikersinformatie ook worden overhandigd. Het verheugt ons, dat u besloten heeft om een sera Door de plakfolie kunt u de verwarmingsmatten op de reptil thermo comfort mat S of M aan te schaffen. zijruiten van het terrarium plakken. Daarbij moet de Reptielen zijn koudbloedige dieren.
  • Página 11 Fabrieksgarantie: den uitgezet. Indien de gebruiksaanwijzing in acht genomen wordt, werkt de sera reptil thermo comfort mat S of M be- Technische gegevens trouwbaar. Wij staan vanaf de datum van aankoop 2 jaar garant voor de foutvrijheid van onze producten.
  • Página 12 Informazioni per l’uso sera reptil thermo comfort mat S e M Da leggere completamente e con attenzione. Da conservare per utilizzi futuri. Nel caso che questa ap- parecchiatura venga data ad un terza persona devono essere consegnate anche queste informazio- ni per l’uso. Vi facciamo i complimenti per l’acquisto del sera Grazie al foglio adesivo, i tappeti riscaldanti possono reptil thermo comfort mat S o M. essere attaccati al vetro laterale del terrario. In que- I rettili sono animali eterotermi.
  • Página 13 Lasciate asciugare completamente il osservando scrupolosamente le informazioni per l’uso, tappeto riscaldante prima di riattaccarlo alla corrente il sera reptil thermo comfort mat S o M funziona in elettrica. modo efficace. Garantiamo i nostri prodotti esenti da difetti per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
  • Página 14 Las mantas tér- mente para el fin descrito en la presente “información micas de sera liberan calor al entorno a través de una para el usuario”. En el caso de incumplimiento, se superficie de grandes dimensiones sin alcanzar tem- extinguen los derechos de garantía y de responsabi-...
  • Página 15 Antes de volver a enchufar la manta térmica, dejar que se seque Si se tienen en cuenta las instrucciones de uso, la sera reptil thermo comfort mat S o M funciona de forma por completo.
  • Página 16 Ficamos imensamente satisfeitos por terem compra- Graças à película adesiva, poderá colar as almofadas do a nossa sera reptil thermo comfort mat S ou M. térmicas nos vidros laterais do terrário. A espessura Os répteis são animais poiquilotérmicos. Para man- do vidro deve ser de, pelo menos, 3 mm.
  • Página 17 água com as conexões elétricas e com o cabo. Dei- xar a almofada térmica secar totalmente antes de li- A sera reptil thermo comfort mat S ou M funcionará gá-la à corrente de novo. sem problemas se respeitadas as instruções para uti- lização.
  • Página 18 Produktinformation sera reptil thermo comfort mat S och M Läs instruktionerna noggrant. Spara bruksanvisningen för senare användning. Om du lämnar över ap- paraten till tredje part, bifoga då även denna information. Tack för att du har köpt en sera reptil thermo comfort I leveransen ingår (bild 1) mat S eller M. Reptiler är kallblodiga djur. Det är speciellt viktigt att 1.1 sera reptil thermo comfort mat S, efterlikna temperaturförhållandena i naturliga biotoper...
  • Página 19 Tillverkarens garanti: Tekniska data Följs bruksanvisningen kommer sera reptil thermo comfort mat S eller M att fungera tillfredställande. Vi Spänning: 220 – 240 V ~ 50/60Hz Effekt: Modell S: 14 W tar ansvar för felfriheten av våra produkter i 2 år från Modell M: 20 W köpdatumet.
  • Página 20 Käyttöohje sera reptil thermo comfort mat S ja M Lue käyttöohje huolella. Säilytä tulevaa käyttöä varten. Kun luovutat tämän laitteen kolmannelle henki- lölle, tämä käyttöohje tulisi myös seurata mukana. Kiitos kun valitsit sera reptil thermo comfort mat S Reunalla olevilla liimatarralla voit kiinnittää lämpömaton tai M. myös pystyseinään. Lasin tulee olla yli 3 mm paksua. Matelijat ovat kylmäverisiä eläimiä. Luonnonmukais- Lasin toisella puolella tulee olla vapaata tilaa.
  • Página 21 Ylläpito ympäristövaikutuksilta. Mitään osia sera reptil thermo comfort matista ei Siksi sähkö- ja elektroniikkalaiteet voi korjata, korvata tai vaihtaa. Lämpömatto on pois- on merkitty seuraavalla tunnusmerkillä: tettava käytöstä, jos lämmitysalue tai kaapeliosassa ovat vaurioituneet.
  • Página 22 Koruma kılıfını (2.3) yapışkan yüzeyden çekiniz. mek için aşağıdaki tavsiyeleri lütfen dikkate alınız: Isıtma halısının ucunu takınız ve halıyı hava kabarcığı • sera ısıtma halılarını batırarak su altında veya için- bırakmadan cama bastırınız. Yapışkanlı kılıf çok sıkı tu- de kullanmayınız! tunur ve sadece zorlanarak çıkartılabilir.
  • Página 23 Garanti: Voltaj: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Belirtilmiş bulunan kullanım talimatlarının takip edilme- si halinde sera reptil thermo comfort mat S veya M Güç alımı: Model S: 14 W Model M: 20 W güvenle performans gösterecektir. Garanti, satın alma tarihinden itibaren 24 ay boyunca geçerlidir. Satış fişi...
  • Página 24 Γενικές Πληροφορίες sera reptil thermo comfort mat S και M Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες που ακολουθούν. Παρακαλούμε κρατήστε για μελλοντική χρήση. Όταν παραδίδετε το προϊόν σε τρίτους, φροντίστε να συνοδεύεται από αυτές τις πληροφορίες. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το sera reptil thermo Λόγω...
  • Página 25 συσκευές που είναι για απόσυρση ξεχωριστά από τα κοινά απορρίμματα ενός σπιτικού π.χ. σε κά- Βγάλτε από την πρίζα το θερμαντικό σώμα της sera ποιο προκαθορισμένο σημείο συλλογής. Με τον τρόπο και καθαρίστε το με ένα μαλακό ύφασμα και ουδέτερο...
  • Página 26 S in M Prosimo vas, preberite navodila natančno in pazljivo. Prosimo hranite za nadaljnjo uporabo. V primeru, da to napravo izročite drugi osebi, ji morate dati vsekakor priložena navodila za uporabo. Veseli nas, da ste se odločili za nabavo sera reptil Z lepilnim trakom lahko grelne blazine prilepite tudi na thermo comfort mat S ali M.
  • Página 27 Vse elektronske naprave so označene z simboli: kablu, grelno blazino odstranite. Garancija proizvajalca: Tehnični podatki Pri upoštevanju navodil za uporabo bo grelna blazina sera reptil thermo comfort mat S ali M zanesljivo de- napetost: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz opis kapacitete: Modell S: 14 W lovala.
  • Página 28 Sadržaj (slika 2) Oprez električni šok! Molimo da se pridržavate savje- ta kako bi spriječili električni šok: 2.1 grijača površina • Ne koristite sera grijače podloge pod vodom ili u 2.2 samoljepiva površina (cijela površina) vodi. 2.3 zaštitne stijenke s ljepliivom površinom • Zaštitite zagrijavana područja od šiljastih predme- 2.4 kabel...
  • Página 29 Održavanje Zato električna i elektronična oprema nosi simbol: Ni jedan dio sera reptil thermo comfort mat-a se ne može popraviti, nadomjestiti ili zamjeniti. Grijače pod- Jamstvo: loge se moraju izbaciti iz upotrebe u slučaju oštećenja grijačeg područja ili kabela.
  • Página 30 Návod k použití sera reptil thermo comfort mat S a M Čtěte prosím pozorně. Uschovejte pro budoucí potřebu. Při předání tohoto přístroje třetím osobám, je nutné přiložit tento Návod k použití. Děkujeme vám, že jste zakoupili podložku sera reptil Díky lepící fólii můžete výhřevnou podložku připevnit thermo comfort mat S nebo M. na boční tabulky skla terária. Přitom musí být sklo Plazi patří...
  • Página 31 Varování ků ručí sera také při lehké nedbalosti. V tomto případě je rozsah ručení omezen na náhradu typově shodných 1. Na děti je třeba dohlédnout, aby si nikdy nehrály s předvídatelných škod.
  • Página 32 S és M Kérjük teljesen és figyelmesen elolvasni. Kérjük, őrizze meg, később szüksége lehet rá. Ammenyiben harmadik személynek továbbadja a készüléket, a használáti információt is át kell adnia. Örülünk, hogy a sera reptil thermo comfort mat S A ragasztó fólia által a fűtőszőnyegek az oldal terrá - vagy M termék beszerzése mellett döntött. rium üvegére is felragaszthatóak. Az üvegnek legalább A hüllők változó...
  • Página 33 Tisztítás Hulladékkezelés: A sera fűtőlapot húzza ki a hálózatból és egy nedves A készüléket ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki! kendővel és semleges tisztítószerrel törölje le. Ügyeljen Kérem, az előírásoknak megfelelően kezelje az arra, hogy az elektromos csatlakozók és a kábel köze- lébe ne kerüljön víz. A fűtőlapot az újracsatlakoztatás elektromos hulladékot.
  • Página 34 2.2 Powierzchnia przylepna rażenia prądem, należy przestrzegać następujących 2.3 Warstwa ochronna z powierzchnią samoprzylepną wskazówek: 2.4 Kabel • Nie wolno używać maty grzewczej sera w wodzie. 2.5 Wtyczka • Powierzchnię grzewczą należy chronić przed ostry- mi elementami. Instrukcja montażu i uruchomienie • W razie uszkodzenia maty grzewczej, np. jej prze- dziurawienia czy przetarcia, należy ją...
  • Página 35 Czyszczenie Utylizacja urządzeń: Odłącz sera matę grzewczą od zasilania i przetrzyj ją Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać do śmieci domowych. miękką ściereczką z neutralnymi środkami czyszczą- Każdy użytkownik ustawowo jest zobowiązany do cymi. Nie wolno stosować żrących detergentów, ani żadnych rozpuszczalników. Upewnij się, że woda nie dostarczenia zużytego sprzętu do wyspecjalizowa- dostała się w okolice połączeń elektrycznych i kabla.
  • Página 36 Инструкция по применению sera reptil нагреватель-мат S и M (sera reptil thermo comfort mat S and M) Пожалуйста, внимательно прочитайте информацию по использованию. Пожалуйста, сохраняйте ее на будущее. При передаче данного устройства третьей стороне данная инструкция по применению также должна быть передана.
  • Página 37 средства. Убедитесь, что никакая вода не попала Гарантия: на электрические соединения и кабель. Дайте на- гревателю-мату высохнуть полностью, прежде чем sera reptil нагреватель-мат S или М будет надеж- снова подключить его к сети. но работать при полном соблюдении инструкции по применению. Мы предоставляем гарантию в...
  • Página 38 GmbH • Postfach 1466 • D 52518 Heinsberg...

Este manual también es adecuado para:

Reptil m 20 w