IMPORTANT SAFETY INFORMATION • This appliance must not be placed on or near any potentially hot surfaces (such as a gas or electric hob). READ CAREFULLY AND KEEP FOR • Always allow the appliance to cool before cleaning or FUTURE REFERENCE storing.
14. Steam control STEAM IRONING 15. On/off button Warning: During steam ironing, if you do not allow your 16. Water tank filling point steam generator to reach the selected temperature water 17. Water tank may drip from the soleplate. During use the steam pipe 18.
STEAM LOCK CARE AND CLEANING To prevent fatigue, your steam generator can be set to After each use, allow your steam generator to completely produce steam without having to constantly hold the cool down before wiping the soleplate with a soft damp steam trigger in the on position.
Página 7
WEEE GUARANTEE Waste electrical products should not be disposed of with Please keep your receipt as this will be required for any household waste. Please recycle where facilities exist. claims under this guarantee. E-mail us at enquiriesEurope@jardencs.com for further This appliance is guaranteed for 2 years after your recycling and WEEE information.
Si le cordon d’alimentation est INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES endommagé, il doit être remplacé par LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ le fabricant, son représentant agréé POUR RÉFÉRENCE ou toute autre personne qualifiée afin Ce produit peut être utilisé par des d’éviter tout danger. enfants de plus de 8 ans et toute personne nécessitant une supervision, •...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION REPASSAGE AVEC VAPEUR Essuyez la semelle avec un tissu humide puis séchez-la Avertissement. Pendant le repassage avec vapeur, il est intégralement. important que l’eau atteigne au préalable la température sélectionnée, faute de quoi elle risque de fuir de la Placez le générateur de vapeur sur la planche à...
REPASSAGE VAPEUR À LA VERTICALE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le repassage vertical à la vapeur est particulièrement Après chaque utilisation, laissez le générateur de vapeur utile pour des articles tels que des rideaux en place ou se refroidir complètement avant d’essuyer sa semelle bien encore des vestes, des costumes et des manteaux.
Página 11
RANGEMENT GARANTIE • Débranchez le générateur de vapeur et attendez qu’il Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera se refroidisse complètement. demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, •...
den Hersteller, den Kundendienst oder WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE andere qualifizierte Personen ersetzt LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG werden, um Gefahren auszuschließen. DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT Dieses Produkt kann unter den folgenden • Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für Bedingungen auch von Kindern ab 8 die es nicht bestimmt ist.
Página 13
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH BÜGELN MIT DAMPF Wischen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch ab Vorsicht: Wenn die Dampfstation während des und trocknen Sie sie dann gründlich. Bügelns mit Dampf nicht die ausgewählte Temperatur erreicht, können sich Tropfen an der Bügelsohle bilden. Stellen Sie die Dampfstation auf Ihr Bügelbrett oder Beim Bügeln mit Dampf werden Dampfschlauch und auf eine sichere, hitzebeständige Ablage in Höhe Ihres...
DAMPFSPERRE PFLEGE UND REINIGUNG Um Ermüdungen vorzubeugen, können Sie die Lassen Sie die Dampfstation nach dem Gebrauch Dampfstation so einstellen, dass sie ständig Dampf vollständig abkühlen und wischen Sie die Bügelsohle produziert, ohne die Dampfstoßtaste gedrückt halten zu dann mit einem weichen feuchten Tuch ab. Hat sich müssen.
Página 15
LAGERUNG GUARANTEE • Trennen Sie die Dampfstation von der Stromzufuhr Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser und lassen Sie sie vollständig abkühlen. für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich. • Leeren Sie das Restwasser aus dem Tank. Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie •...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • No utilice nunca el aparato para ningún fin distinto de aquel para el que ha sido diseñado. Este aparato es LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA para uso doméstico exclusivamente. No utilice este CONSULTARLAS EN EL FUTURO aparato al aire libre.
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ PLANCHADO CON VAPOR Pase un paño húmedo por la superficie de planchado y Advertencia. Durante el planchado con vapor, si no luego séquela a conciencia. deja que el generador de vapor alcance la temperatura seleccionada, la plancha podría gotear agua.
Página 18
PLANCHADO VERTICAL CON VAPOR CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA El planchado vertical con vapor es especialmente Después de cada uso, deje que el generador de vapor útil para planchar cortinas sin descolgarlas, o bien se enfríe por completo antes de limpiar la plancha con chaquetas, trajes y abrigos.
ALMACENAMIENTO GARANTIA • Desenchufe el generador de vapor y deje que se Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier enfríe por completo. reclamación dentro de esta garantía. • Vacíe el agua que quede en el depósito de agua. Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este •...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Nunca utilize este aparelho com outro objetivo que não aquele para o qual foi criado. Este aparelho serve LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA apenas para utilização doméstica. Não utilize este REFERÊNCIA FUTURA aparelho em espaços exteriores. Este produto pode ser utilizado por •...
ENCHER O SEU GERADOR DE VAPOR 4. A luz indicadora de temperatura irá acender-se assim que o seu gerador de calor aquecer. Quando a luz Aviso. Nunca adicionar amaciador de tecidos, fécula ou indicadora de temperatura se apagar, o seu gerador qualquer outro químico à...
BLOQUEIO DE VAPOR CUIDADO E LIMPEZA Para evitar cansaço, o seu gerador de vapor pode Após cada utilização, deixe que o gerador de vapor ser definido para produzir vapor sem ter de premir arrefeça por completo antes de limpar a base com um constantemente o gatilho de vapor na posição On.
Página 23
ARMAZENAMENTO GARANTI • Desligue o gerador de vapor e deixe que arrefeça por Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário completo. caso hajam queixas durante o período de garantia. • Esvazie qualquer resto de água do depósito de água. Este equipamento tem garantia de 2 anos após a compra, tal como descrito neste documento.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat niet gebruiken voor een ander doel dan het bestemde doel. Dit apparaat is uitsluitend ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor TOEKOMSTIG GEBRUIK. gebruik buiten. Dit product is geschikt voor gebruik door •...
Página 25
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK STOOMSTRIJKEN Neem de zoolplaat af met een vochtige doek en droog de Waarschuwing. Als u stoom gebruikt bij het strijken, plaat grondig. moet u de stoomgenerator eerst de ingestelde temperatuur laten bereiken. Anders kan er water uit de Zet uw stoomgenerator op uw strijkplank of een ander zoolplaat druppelen.
STOOMVERGRENDELINGSKNOP ONDERHOUD EN REINIGING Voor extra gemak kunt u de stoomknop indrukken Na ieder gebruik laat u de stoomgenerator volledig en vergrendelen, zodat uw stoomgenerator stoom afkoelen en neemt u de zoolplaat af met een zachte, produceert zonder dat u steeds op de stoomknop moet vochtige doek.
Página 27
OPSLAG GARANTIE • Haal de stekker van de stoomgenerator uit het Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. wilt maken op deze garantie. • Giet het waterreservoir leeg. Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf de aankoopdatum, zoals beschreven in dit document.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER husholdningsbrug. Brug ikke apparatet uden døre. • Sørg altid for, at dine hænder er tørre, inden du rører LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL ved stikket eller tænder for apparatet. FREMTIDIG BRUG • Undlad at røre ved apparatets metaldele under brug, Dette produkt må...
Página 29
INDEN APPARATET TAGES I BRUG SÅDAN STRYGER DU MED DAMP Tør strygesålen af med en fugtig klud, og tør den dernæst Advarsel. Hvis du ikke lader dampstationen nå den grundigt. valgte temperatur, inden du stryger med damp, kan der dryppe vand fra strygesålen. Stil dampstationen på...
DAMPLÅS PLEJE OG RENGØRING Du kan spare på kræfterne ved at indstille Hver gang du har brugt den, skal du lade dampstationen dampstationen til at producere damp, uden at du holder køle helt ned, inden du aftørrer strygesålen med en blød, dampudløserknappen nede.
Página 31
OPBEVARING GARANTI • Træk strømstikket til dampstationen ud, og lad den Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises køle helt ned. ved fremsættelse af eventuelle krav i forbindelse med garantien. • Hæld evt. resterende vand ud af vandbeholderen. Dette udstyr er omfattet af garantien i to år efter købet, •...
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Ikke berør metalldeler på apparatet under bruk ettersom de kan bli svært varme. LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG • Dette apparatet må ikke plasseres på eller i nærheten REFERANSE av varme overflater (som f.eks. en gass- eller elektrisk Dette produktet kan brukes av barn fra komfyr).
FØR FØRSTE GANGS BRUK DAMPSTRYKING Vask over strykesålen med en fuktig klut og tørk deretter Advarsel. Det kan dryppe vann fra strykesålen hvis du strykesålen grundig. under dampstryking ikke lar strykjernet varmes opp til valgt temperatur. Plasser dampgeneratoren på strykebrettet eller på en sikker, varmebestandig overflate i samme høyde som Damputtaket og strykjernhvileren blir veldig varme under strykebrettet.
DAMPLÅS STELL OG RENGJØRING Damputløseren kan settes til å produsere damp uten La dampgeneratoren kjøle seg helt ned etter hver bruk, at du hele tiden må holde damputløseren i på-posisjon. og tørk deretter av strykesålen med en myk, fuktig klut. Dette hindrer at du blir utmattet.
Página 35
OPPBEVARING GARANTI • Koble dampgeneratoren fra strømnettet og la den Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle avkjøles helt. garantikrav. • Tøm eventuelle vannrester fra vanntanken. Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, som beskrevet i dette dokumentet. •...
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA • Varmista aina, että kätesi ovat kuivat, ennen kuin käsittelet pistoketta tai kytket laitteeseen virtaa. LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA • Älä koske laitteen metalliosiin käytön aikana, sillä ne Vähintään 8-vuotiaat lapset ja valvontaa voivat olla erittäin kuumia. •...
Página 37
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA SILITTÄMINEN HÖYRYN KANSSA Pyyhi pohjalevy kostealla rätillä ja kuivaa pohjalevy sen Varoitus. Jos et anna höyrynkehittimen lämmetä jälkeen huolellisesti. höyrysilityksen aikana valittuun lämpötilaan, pohjalevystä voi tippua vettä. Höyryputki ja höyrynkehittimen kannatin Laita höyrynkehitin silityslaudalle tai samalla korkeudella kuumenevat käytön aikana.
Página 38
HÖYRYN LUKITUS YLLÄPITO JA PUHDISTAMINEN Höyrynkehitin voidaan asettaa tuottamaan höyryä ilman, Anna höyrynkehittimen jäähtyä täysin jokaisen että höyryliipaisinta tarvitsisi jatkuvasti painaa. käyttökerran jälkeen, ennen kuin pyyhit pohjalevyn pehmeällä kostealla rätillä. Jos pohjalevyyn on palanut 1. Kun työnnät höyryn lukituspainikkeen eteenpäin, kiinni polyesteriä, silitä...
Página 39
SÄILYTTÄMINEN TAKKUU • Irrota höyrynkehittimen pistoke pistorasiasta ja anna Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun kehittimen jäähtyä täysin. alaisille reklamaatioille. • Jos vesisäiliöön on jäänyt vettä, kaada se pois. Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä tässä asiakirjassa kuvatulla tavalla. •...
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Undvik att röra vid metalldelar på apparaten medan den används eftersom de kan bli mycket varma. LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER • Apparaten får inte placeras på eller i närheten av LÄSA DEM IGEN underlag som kan vara varma (t.ex.
Página 41
FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN STRYKA MED ÅNGA Torka av stryksulan med en fuktig duk och torka den Varning. Under ångstrykning måste du låta ångstationen sedan noga. uppnå den valda temperaturen, annars kan det droppa vatten från stryksulan. Under användning blir ångröret Ställ ångstationen på...
ÅNGLÅS SKÖTSEL OCH RENGÖRING För att förhindra att du blir trött i handen kan ångstationen Efter varje användning ska du låta ångstationen svalna ställas in så att den producerar ånga utan att du hela helt innan du torkar av stryksulan med en mjuk, fuktig tiden måste hålla ångutlösaren i läget på.
Página 43
FÖRVARING GARANTI • Dra ut nätsladden till ångstationen och låt den svalna Behåll ditt kvitto eftersom detta krävs vid eventuella helt. reklamationer inom ramen för den här garantin. • Töm ut resterande vatten ur vattenbehållaren. Den här apparaten omfattas av 2 års garanti efter ditt köp, i enlighet med beskrivningen i detta dokument.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY plynové či elektrické plotny). • Nikdy neponořujte jakoukoli část zařízení, napájecí ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO kabel nebo zástrčku do vody či jiné tekutiny. POZDĚJŠÍ POUŽITÍ • Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset z kuchyňské Děti starší 8 let a osoby, které vyžadují linky, dotýkat se horkých povrchů ani ho nenechávejte zamotaný, přiskřípnutý nebo stlačený. dohled, mohou tento produkt používat •...
Página 45
PLNĚNÍ GENERÁTORU PÁRY ŽEHLENÍ S PÁROU Varování: Do vody, kterou naléváte do generátoru páry, Varování: Pokud při žehlení s párou generátor páry nikdy nepřidávejte aviváž, škrob ani jakékoli chemické nenecháte zahřát na zvolenou teplotu, z žehlicí plochy přípravky. Používejte pouze studenou vodu z vodovodu. může kapat voda.
ZÁMEK PÁRY ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Abyste se příliš neunavili neustálou aktivací generátoru Po každém použití nechejte generátor páry zcela páry, můžete jej nastavit tak, abyste nemuseli držet vychladnout. Až poté očistěte žehlicí plochu jemným spouštěč páry zapnutý. vlhkým hadříkem. Pokud se k žehlicí ploše připekl polyester, vyžehlete kus vlhké...
SKLADOVÁNÍ ZÁRUČNÍ LIST • Vypojte generátor páry ze zásuvky a nechejte jej Uschovejte si prosím doklad o koupi, bude požadován při zcela vychladnout. případném uplatňování této záruky. • Vylijte veškerou zbylou vodu z nádržky na vodu. Jak je uvedeno v tomto dokumentu, na toto zařízení se vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Žiadnu časť výrobku ani napájací kábel a zástrčku nikdy neponárajte do vody alebo inej kvapaliny. PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE SI ICH, • Napájací kábel nikdy nenechajte visieť cez hranu AK BY STE ICH V BUDÚCNOSTI POTREBOVALI pracovnej dosky a zabráňte jeho styku s horúcimi Tento výrobok môžu používať deti od povrchmi, zauzleniu, zalomeniu alebo stlačeniu.
Página 49
PLNENIE GENERÁTORA PARY ŽEHLENIE S NAPAROVANÍM Výstraha: Do vody v generátore pary nikdy nepridávajte Výstraha: Ak počas žehlenia parou nenecháte generátor kondicionér na tkaniny, škrob, ani iné chemikálie. pary zahriať sa na zvolenú teplotu, môže zo žehliacej V generátore pary používajte len studenú vodu z plochy začať...
BLOKOVANIE PARY OŠETROVANIE A ČISTENIE Aby ste sa neunavili, môžete generátor pary nastaviť tak, Generátor pary po každom použití nechajte úplne aby neustále generoval paru bez toho, že by ste museli vychladnúť, žehliacu plochu potom utrite mäkkou vlhkou neustále držať tlačidlo na vypúšťanie pary. utierkou.
Página 51
SKLADOVANIE ZÁRUKA • Generátor pary vytiahnite z elektrickej zásuvky a Doklad o nákupe si uschovajte, bude ho potrebné nechajte ho úplne vychladnúť. predložiť v prípade reklamácie podľa tejto záruky. • Z nádržky na vodu vylejte všetku zostávajúcu vodu. Na tento spotrebič sa vzťahuje záruka 2 roky od zakúpenia podľa popisu v tomto dokumente.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készüléket soha ne használja a rendeltetésétől eltérő célra. A készülék kizárólag háztartási célra FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG használható. A szabadban ne használja a készüléket. KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL • A konnektorral való érintkezés, illetve a készülék A terméket 8 évesnél idősebb gyerekek bekapcsolása során a keze mindig legyen száraz. •...
Página 53
A GŐZGENERÁTOR FELTÖLTÉSE GŐZÖLŐS VASALÁS Figyelem: Ne tegyen a gőzgenerátor vizébe Figyelem: Gőzölős vasalás közben, ha nem hagyja, szövetkondicionáló szert, keményítőt vagy egyéb hogy a vasaló elérje a kiválasztott hőmérsékletet, víz vegyszert. A gőzgenerátorba kizárólag hideg csapvizet csöppenhet ki a talpából. töltsön. Használat közben a gőzvezeték és a vasalóállvány 1.
GŐZRETESZ KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A fáradás megelőzésére a gőzgenerátor beállítható Használat után mindig hagyja a gőzgenerátort teljesen úgy, hogy a gőzölő folyamatos nyomva tartása nélkül is lehűlni, mielőtt a vasaló talpát puha, nedves ronggyal biztosítsa a gőzt. letörli. Ha poliészter égett a talpra, vasaljon ki egy nedves pamutrongyot, amíg a gőzgenerátor forró.
Página 55
TÁROLÁS GARANCIA • Húzza ki a gőzgenerátort a konnektorból, és hagyja Kérjük, őrizze meg a számlát, mert csak annak teljesen lehűlni. felmutatásával érvényesítheti esetleges garanciális igényét. • Ürítsen ki minden vizet a víztartályból. A készülékre a vásárlástól számított 2 év jótállás •...
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA • Asiguraţi-vă întotdeauna că aveţi mâinile uscate înainte de a manevra fişa sau de a porni aparatul. CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE • Nu atingeţi piesele metalice ale aparatului în timpul PUTEA CONSULTA ULTERIOR utilizării deoarece acestea se pot înfierbânta foarte Acest produs poate fi utilizat de copii în tare. •...
Página 57
UMPLEREA GENERATORULUI DE ABUR CĂLCAREA CU ABUR Avertisment: Nu adăugaţi niciodată balsam de rufe, Avertisment: În timpul călcării cu abur, dacă nu lăsaţi înălbitor sau orice alte produse chimice în apa din generatorul de abur să atingă temperatura selectată, este generatorul de abur. Folosiţi numai apă rece de la robinet posibil ca apa să...
BLOCAREA ABURULUI ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA Pentru a nu vă obosi, generatorul de abur poate fi După fiecare utilizare, lăsaţi generatorul de abur să se setat să producă abur fără să trebuiască să menţineţi răcească complet înainte de a şterge talpa cu o lavetă declanşatorul de abur constant în poziţia pornit.
Página 59
6. Vărsaţi apa într-o chiuvetă. GARANŢIE 7. Repetaţi paşii 4, 5 şi 6. Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind 8. Montaţi la loc buşonul de purjare a boilerului şi solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie acoperite strângeţi-l bine cu ajutorul unei monede. de garanţie.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Podczas działania urządzenia nie dotykaj jego metalowych części, ponieważ mogą być bardzo UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA gorące. PRZYSZŁOŚĆ. • Tego urządzenia nie można umieszczać na żadnych Produkt ten może być używany przez potencjalnie gorących powierzchniach (takich jak kuchenki gazowe lub elektryczne) ani w ich pobliżu. dzieci od 8. roku życia oraz osoby, które •...
NAPEŁNIANIE GENERATORA PARY PRASOWANIE Z PARĄ Ostrzeżenie: nie należy dodawać środków do Ostrzeżenie: jeśli w trybie prasowania z parą użyjesz zmiękczania tkanin, krochmalu ani żadnych innych generatora pary, zanim rozgrzeje się on do ustawionej substancji chemicznych do generatora pary. Należy temperatury, ze stopy może kapać woda. używać...
BLOKOWANIE PARY KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Aby zapobiec zmęczeniu, można ustawić generator Po każdym użyciu poczekaj, aż generator pary zupełnie pary na wytwarzanie pary, bez konieczności ciągłego ostygnie, zanim wyczyścisz stopę miękką, wilgotną przytrzymywania spustu pary w pozycji włączonej. ściereczką. W przypadku stopienia żelazkiem tkaniny poliestrowej wyprasuj wilgotną...
Página 63
PRZECHOWYWANIE GWARANCJA • Odłącz generator pary od zasilania i poczekaj, aż Zachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on wymagany całkowicie ostygnie. w przypadku jakichkolwiek roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji. • Wylej resztki wody ze zbiornika na wodę. Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją obowiązującą •...