Hedson DRESTER 120 Manual De Uso Y Mantenimiento

Destilador para disolventes

Publicidad

Enlaces rápidos

DRESTER 120
USO Y MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
INSTR: 11218-1
REV: 14-04-08/Bom
GODK:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hedson DRESTER 120

  • Página 1 DRESTER 120 USO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL INSTR: 11218-1 REV: 14-04-08/Bom GODK:...
  • Página 2: Uso Y Mantenimiento

    Producer: FORMECO - Solvent Recovery Systems Via Cellini, 33 – 35027 – NOVENTA PADOVANA (PD) – ITALY Tel +39 049 8084 811 – Fax +39 049 8084 888 USO Y MANTENIMIENTO Destilador para Disolventes Este documento contiene informaciones de propiedad exclusiva, protegido por derechos de autor. Todos los derechos son reservados.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SUMARIO 1. GENERALIDAD     Destilador S para disolventes no inflamables     Destilador D para disolventes inflamables     Principio di funcionamiento     La conducción     Seguridad   2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS   3. INSTALACIÓN   3.1. Lugar de instalación  ...
  • Página 4: Generalidad

    1. GENERALIDAD Para la utilización en seguridad del aparato de destilación FORMECO es obligatoria la consultación de la Guía a la Destilación y de este opúsculo. 1. Destilador S para disolventes no inflamables Los destiladores identificados con la primera letra de la sigla de identificación S, son equipados con aparatos eléctricos estanques (grado de protección eléctrica IP44) y son habilitados a la destilación de disolventes no inflamables (normas válidas en Europa).
  • Página 5: Características Técnicas

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción U.M. RS 120 Potencia instalada 1.06 1.01 Potencia de calentamiento kcal/h Alimentación eléctrica Frecuencia Sección cable de alimentación Fusibles ó o Magnetotérmicos Conexión a tierra Temperatura máxima superficial °C 195 (T3) e 225 (T2) Ruido dB (A) Capacidad geométrica del hervidor Capacidad de carga del hervidor 8-12...
  • Página 6: Instalación

    3. INSTALACIÓN 3.1. Lugar de instalación Para una correcta instalación del aparato de destilación hay que clasificar las zonas de peligro y garantizar una ventilación apropiada, y también la utilización (si necesaria) de instrumentación eléctricas y no eléctrica certificadas según las normas Atex 95 (regla 94/9/EC) LEYENDA Caja eléctrica de alimentación Iluminación...
  • Página 7: Alimentación Eléctrica

    3.2. Alimentación eléctrica Verifiquen que los circuitos eléctricos del destilador no hagan sido dañados durante el transporte.. Controlen que todos los tornillos de los bornes de conexión a tierra sean bien fijados. Verifiquen que tensión y frecuencia de red correspondan a las indicadas en la placa de la máquina. Se debe prever la instalación de una caja eléctrica (2) de alimentación, equipada con: Interruptor de exclusión de potencia para alimentar el aparato, n°...
  • Página 8: Predisposición A La Puesta En Marcha

    4. PREDISPOSICIÓN A LA PUESTA EN MARCHA 4.1. Montaje del soporte Saquen la máquina de su embalaje y la pongan en la posición de trabajo prevista, según las indicaciones y las imagines publicadas a continuación. Hay que prever un perímetro de protección alrededor de la máquina de al menos 1000 mm, para permitir a los usuarios y a los encargados del mantenimiento, la intervención necesaria sin dificultad.
  • Página 9 d. Si7 / Si12 / Di15 / Si30 / Di30 Fijen la máquina al piso por medio de los agujeros previstos en el soprte . e. Valvula de respiradero Destornillen la tapa de plástico colocada en el vaso de expansión del aceite térmico fijen la válvula de respiradero.
  • Página 10: Conexión Al Tanque Del Destilado

    4.2. Conexión al tanque del destilado Conecten la boquilla de salida del disolvente destilado al tanque metálico. El tanque debe tener una capacidad no inferior de la del destilador (ej: Di30 ≥ 30 litros). Para la conexión utilicen un tubo de goma anti- disolvente.
  • Página 11: Puesta En Marcha

    5. PUESTA EN MARCHA 5.1. Carga disolvente La carga del disolvente a destilar puede ser efectuada manualmente, con un canasto, ó por medio de una bomba neumática 5.2. Carga del disolvente con contaminantes líquidos (aceites, tintas, etc.) Viertan el disolvente a destilar en el hervidor hasta la muesca que indica el nivel máximo correspondiente a 7, 12 ó...
  • Página 12: Carga Disolvente

    5.6. Carga disolvente Viertan el disolvente que se debe destilar en la bolsa hasta la muesca de referencia de carga máxima que está en las paredes internas del hervidor, correspondiente a 12 litros, cuidando a no verter el disolvente en el tubo colector de vapores, para no contaminar el destilado. O aparato está...
  • Página 13: Programación Del Ciclo De Trabajo

    5.8. Programación del ciclo de trabajo a. Panel de mando RS 120 Señal luminosa roja: alarma Termostato de trabajo Señal luminosa verde: red insertada Temporizador de ciclo Señal luminosa: calentamiento insertado b. Panel de mando RS 120 ON-OFF + Programación del tiempo de proceso Pantalla - Liquid Crystal Display Programación de la temperatura de proceso - 12 -...
  • Página 14 Gestión de la pantalla LCD Máquina parada < > En la pantalla se muestra el tiempo total de proceso del aparato. 1 1 2 0 0 Regulación del tiempo En la parte izquierda en bajo el símbolo * parpadea por 8 segundos hasta que el tiempo de proceso deseado será...
  • Página 15: Regulación De La Temperatura

    c. Regulación de la temperatura Ajusten el termostato (S5) a una temperatura 20-30°C superior a la temperatura de ebullición del disolvente que se destila (Tablas disolventes). En caso de Diluyentes Nítricos ó Sintéticos ajusten la temperatura a 160°C. Si se quiere desecar los contaminantes residuales, ajusten el termostato a la temperatura 170-180°C. Para detalles adicionales sobre las temperaturas de trabajo, véanse las tablas específicas publicadas en la “Guía a la destilación”...
  • Página 16: Advertencia

    Con residuos sólidos, quiten el anillo de fijación Ring-Bag y saquen la bolsa Rec-Bag cuidando a no dañarlo. La pequeña cantidad de disolvente que se encuentra en el fondo del hervidor debe ser quitada rodeando el aparato, como explicado anteriormente. 5.11.
  • Página 17: Sistemas De Seguridad Y Alarma

    6. SISTEMAS DE SEGURIDAD Y ALARMA 6.1. Seguridad de temperatura El destilador es equipado de sistemas de seguridad para no sobrepasar las temperaturas máximas de trabajo previstas. Análoga seguridad está prevista para la temperatura de salida del destilado, que debe siempre resultar compresa entre un intervalo de seguridad predefinido.
  • Página 18: Anomalías Y Soluciones

    7. ANOMALÍAS Y SOLUCIONES ANOMALÍA CAUSA REMEDIO El termostato de trabajo está ajustado Ajusten la temperatura de trabajo en 0 El destilador funciona pero no calienta Resistencia eléctrica quemada Sustituyen la resistencia eléctrica Un termostato defectuoso Sustituyen el termostato defectuoso Temperatura de ebullición del diluyente Ajusten el termostato de trabajo a una superior de la ajustada en el termostato...
  • Página 19 ANOMALÍA CAUSAS REMEDIOS Junta de la tapa dañada Sustituyen la junta Limpien vertiendo embudo Recolector vapores estropeado disolvente nuevo en el recolector de los vapores y soplen aire comprimido Condensador vapores estropeado Sustituyen el condensador El disolvente se escapa por la tapa del Limpien la pipa de descarga, vertiendo hervidor disolvente limpio en el recolector, luego...
  • Página 20: Mantenimiento

    8. MANTENIMIENTO El mantenimiento debe ser efectuado por personal especializado y adecuadamente instruido. Para el mantenimiento anual y para la sustitución del aceite térmico se aconseja dirigirse a los centros de asistencia autorizados, o al Constructor. 8.1. Mantenimiento diario a. Limpieza del hervidor Se deben limpiar cada día las incrustaciones presentes en el interior del hervidor, si hay.
  • Página 21: Limpieza De Las Resistencias Eléctricas

    Fig.8.1 2. Saquen, destornillándola, la válvula de respiradero del aceite térmico (1); 3. Rodeen el aparato, quiten la tapa y destornillen el tapón de descarga (3) para efectuar la descarga del aceite. 4. Soplen aire comprimido (4 ÷ 6 bar) en la tubería (3) para remover depósitos carbonizados eventuales. 5.
  • Página 22: Restablecimiento Del Cuenta-Horas

    En ocasión de la limpieza de la resistencia, se aconseja substituir el aceite térmico: en este caso conviene verterlo directamente en el canalón de desagüe de la resistencia. d. Restablecimiento del cuenta-horas 1. Abran la caja eléctrica 2. Presionen el pulsador A para restablecer el cuenta-horas. - 21 -...
  • Página 23: Generador De Vacio (Opcional)

    9. GENERADOR DE VACIO (OPCIONAL) 9.1. Descripción general Generar el vacio dentro del hervidor permite reducir la temperatura de destilación. Se recomienda destilar a vacío los caso detallados a continuación:  preferiblemente para disolventes con temperatura de ebullición superior a 160°C; ...
  • Página 24: Vacuostato

    3. Después de 10 minutos (alrededor), el vacuómetro (10) debe indicar el valor de 560 ÷ 580 mm Hg ; si el grado de vacio es inferior, verifiquen las conexiones para identificar las perdidas eventuales. 4. Se puede disminuir el ruido debido a la emisión del aire conectando un tubo 10x12 de largura máxima 5 m a la salida del economizador (5) ;...
  • Página 25: Piezas De Repuesto

    10. PIEZAS DE REPUESTO 10.1. RS 120 DESCRIPCIÓN 359023 Brazo de la tapa del hervidor 359022 Tapa del hervidor 359001 Junta estándar (negra) 359002 Junta para acetona (gris) 359003 Junta para clorados (verde) 239004 Junta universal (blanca) 429004 Ring - Bag / anillo para sujetar las bolsas Rec-Bag 351401 Tapón para la descarga del aceite ---------...
  • Página 26 - 25 -...
  • Página 27: Desembalaje Y Demolición

    11. DESEMBALAJE Y DEMOLICIÓN 11.1. Desembalaje En caso el usuario quiera desplazar la máquina (ó no utilizarla por un cierto periodo), antes de desensamblar hay que efectuar las detalladas a continuación:  Desconectar las líneas de conexión a las redes de servicio; ...
  • Página 28: Esquemas Eléctricos

    12. ESQUEMAS ELÉCTRICOS - 27 -...
  • Página 29 NOTAS Página libre. - 28 -...
  • Página 30 Producer: FORMECO - Solvent Recovery Systems Via Cellini, 33 – 35027 – NOVENTA PADOVANA (PD) – ITALY Tel +39 049 8084 811 – Fax +39 049 8084 888 - 29 -...

Tabla de contenido