Descargar Imprimir esta página

Monacor International IMG STAGELINE TXS-820M Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

TXS-820M
Bestell-Nr. 24.4470
D
A
CH
Empfangsmodul für
863,05 MHz oder
864,80 MHz
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetrieb-
nahme gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Empfangsmodul dient zum nachträglichen
Einbau z. B in einen Verstärker, eine Aktivbox oder
in ein Mischpult. Es empfängt die Signale eines
Funkmikrofons aus der Serie TXS-82... von „img
Stage Line".
Für den Betrieb wird eine 8-V-Gleichspannung
be nötigt. Es lassen sich ein Feldstärke-Instrument,
eine LED zur Anzeige eines empfangenen Träger-
signals und ein Squelch-Regler anschließen.
2 Wichtige Hinweise zum sicheren Gebrauch
G
Das Modul ist nach der EMV-Richtlinie 2014 /
30/ EG (EMV = Elektromagnetische Verträg-
lichkeit) aufgebaut. Damit es auch im Betrieb
diese Richtlinie erfüllt, muss es in ein abge-
schirmtes Gehäuse eingesetzt und der Audio-
ausgang über eine abgeschirmte Leitung ange-
schlossen werden. Wird die EMV-Richtlinie
nicht eingehalten, erlischt die Konformitätser-
klärung.
GB
Receiving Module for
863.05 MHz or 864.80 MHz
Please read these instructions carefully prior to
setting the unit into operation and keep them for
later use.
1 Applications
This receiving module serves for subsequent
installation e. g. into an amplifier, an active speak -
er system, or a mixer. It receives the signals of a
wireless microphone of the series TXS-82... from
"img Stage Line".
For the operation an 8 V direct voltage is re -
quir ed. It is possible to connect a field strength
meter, an LED to indicate a received carrier signal,
and a squelch control.
2 Important Safety Notes
G
The module has been set up according to the
directive 2014 / 30 / EC for electromagnetic com-
patibility. In order to comply with this directive
also during operation, it must be placed into a
screened housing and the audio output must be
connected via a screened cable. If the directive
for electromagnetic compatibility is not com-
plied with, the declaration of conformity will
expire.
Ant.
1
Ein- /Ausschalt-Muting:
Muting of switching noise:
TXS-822M
Bestell-Nr. 24.4480
G
Schützen Sie das Modul vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu -
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Wird das Modul zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Modul übernommen werden.
Soll das Modul endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es
zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Anschluss und Inbetriebnahme
1) Das Modul über die 6-polige Buchse (4) ent-
sprechend der Abb. 1 anschließen:
Pin nach Abb. 1 Funktion
1
2
3
4
5
6
2) Soll die Squelch-Einstellung über ein separa-
tes Potentiometer erfolgen, nach Abb. 1 die
drei Bauelemente in der gestrichelten Umran-
G
Protect the module against dripping water and
splash water, high air humidity, and heat (ad -
missible ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
No guarantee claims for the module and no lia-
bility for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the module
is used for other purposes than originally in -
tend ed, if it is not correctly connected or not re -
pair ed in an expert way.
If the module is to be put out of operation
definitively, take it to a local recy cling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Connection and Setting into Operation
1) Connect the module via the 6-pole jack (4)
according to fig. 1:
Pin acc. to fig. 1
1
2
3
4
5
6
2) For adjusting the squelch threshold via a sep-
arate potentiometer, connect the three compo-
TONE
ON
ein • on
Squelch intern • internal
aus • off
Squelch extern • external
1 2
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
3) Eine Antenne mit der entsprechenden Emp-
4) Zum Unterdrücken von Ein- und Ausschaltge-
5) Zum Einstellen der Squelch-Ansprechschwelle
4 Technische Daten
Masse
Empfangsfrequenz
Audioausgang
externer Squelch-Regler
LED für Trägeranzeige
Empfangssystem: . . . . . . Non-Diversity
Instrument für Feldstärke
Audioausgang: . . . . . . . . max. 1,5 V
Betriebsspannung +8 V, 90 mA
Betriebsspannung: . . . . . 8 V , 90 mA
Abmessungen: . . . . . . . . 120 × 15 × 57 mm
Änderungen vorbehalten.
3) Connect an antenna with the corresponding
4) To suppress noise when switching on and off,
5) To adjust the squelch threshold, switch on a
4 Specifications
Function
Receiving frequency
ground
audio output
Receiving system: . . . . . non-diversity
external squelch control
LED for carrier indication
Audio output: . . . . . . . . . max. 1.5 V
meter for field strength
Operating voltage: . . . . . 8 V , 90 mA
operating voltage +8 V, 90 mA
Dimensions: . . . . . . . . . . 120 × 15 × 57 mm
Subject to technical modification.
SQ
ON
1 2
Squelch
1
intern
internal
6
GND
AF
SQ
LED
RSSI
+8V
56k
560
2 3 4
+8 V
A
100 μ A
dung an schließen und den DIP-Schalter SQ
(2) in die untere Position „aus" stellen.
Soll die Squelch-Ansprechschwelle mit dem
internen Potentiometer (3) eingestellt werden,
dürfen die drei Bauelemente in der gestrichelten
Umrandung nicht angeschlossen sein! Den DIP-
Schalter SQ in die obere Position ON stellen.
fangsfrequenz an die Buchse (1) anschließen.
räuschen den DIP-Schalter TONE (2) in die
Position ON stellen.
einen passenden Sender einschalten. Das ex -
terne Squelch-Potentiometer (P1) oder das
interne (3) so einstellen, dass die angeschlos-
sene LED (LD1) leuchtet.
TXS-820M: . . . . . . . . . 863,05 MHz
TXS-822M: . . . . . . . . . 864,80 MHz
nents within the dashed lines according to fig. 1
and set the DIP switch SQ (2) to the lower posi-
tion "off".
For adjusting the squelch threshold with the
internal potentiometer (3), the three compo-
nents within the dashed lines must not be con-
nected! Set the DIP switch SQ to the upper
position ON.
receiving frequency to the jack (1).
set the DIP switch TONE (2) to position ON.
matching transmitter. Adjust the external squelch
potentiometer (P1) or the internal potentiometer
(3) so that the connected LED (LD1) lights up.
TXS-820M: . . . . . . . . . 863.05 MHz
TXS-822M: . . . . . . . . . 864.80 MHz
4k7
Audio
P1
20k
47k
LD1
nur bei externer
Squelch-Einstellung
for external squelch
adjustment only
Œ
A-0488.99.03.06.2014

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Monacor International IMG STAGELINE TXS-820M

  • Página 1 Squelch intern • internal Muting of switching noise: aus • off Squelch extern • external 100 μ A ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany © Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0488.99.03.06.2014...
  • Página 2 Squelch interne • interno Muting ON / OFF: arrêt • off Squelch externe • esterno 100 μ A ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany © Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0488.99.03.06.2014...
  • Página 3 Funkcja wyciszania trzasków apagado • wyłączona 100 μ A Silenciador externo podczas włączania urządzenia: zewnętrzne wyciszanie ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany © Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0488.99.03.06.2014...

Este manual también es adecuado para:

Img stageline txs-822mImg stageline 24.4470Img stageline 24.4480