InstruccIones de segurIdad Importantes • Uniden no representa que este producto es impermeable. No exponga el producto a la lluvia o a la humedad. • Este producto es para usarlo en un vehículo de motor. No instale el dispositivo donde pueda bloquear la vista del conductor de la carretera (incluyendo los espejos) o interferir con el despliego de la bolsa de aíre. • ¡Ponga atención a la carretera! No opere, ni se enfoque en ningún dispositivo mientras conduzca. Si necesita concentrase en el dispositivo, apárquese al lado de la carretera para hacerlo. • Asegúrese de que el lente de la cámara está limpio y de que nada lo está bloqueando. • No deje el dispositivo a la luz directa solar por mucho tiempo o donde las temperaturas pudieran subir a más de 140°F (60°C).
InstaLacIÓn Y actIVacIÓn ......... 10 acopLamIento deL montaJe para eL paraBrIsas ..10 InstaLacIÓn de La tarJeta mIcrosd ......10 actIVacIÓn de La cam250 ............ 10 Operación con la pila ............... 11 FuncIonamIento de La cam250 ......11 modo de graBacIÓn ............. 12 Grabación .................
Página 4
soLucIÓn de proBLemas ........17 especIFIcacIones ..........19 InFormacIÓn de La Fcc/IndustrY canada .. 20 garantÍa LImItada por un año......20...
VÍdeo automotrIZ cam250 sumarIo La cámara CAM250 de Uniden es una grabadora ultra-compacta que se puede configurar para capturar continuamente vídeo de alta calidad en condiciones de luz baja. La detección de movimiento activa la cámara para comenzar a grabar instantáneamente si se golpea o rasguña el vehículo. El sistema del sensor-G integrado comienza a grabar inmediatamente si hay un cambio en el movimiento (p.ej., un accidente). La cámara CAM250 puede grabar también afuera del vehículo por la duración de la alimentación de la pila interna. caracterÍstIcas • Pantalla a color de 1,5 in. • Grabación de alta definición • Visión nocturna infrarroja • Sensor-G • Grabación continua • Desactivación automática • Marca de la fecha y de la hora • Graba a una tarjeta microSD (no incluida) • Pila interna recagable...
Si cualquier artículo falta o está dañado, comuníquese con nuestra línea de asistencia al cliente en el 800-297-1023. ¡Nunca use productos dañados! ¿Necesita ayuda? Obtenga respuestas a sus dudas 24 horas, 7 días a la semana en nuestra página web www.uniden.com.
controLes e IndIcadores Núm. Artículo Descripción suBIr ▲ • En modo de espera, agrandar. • En la lista del menú, sube el cursor una línea. ROJO – indica cargándose. En modo de espera, abre el menú. menÚ • AZUL – (encendido) en espera. • AZUL – (destellando) grabando.
Página 8
Núm. Artículo Descripción BaJar ▼ • En modo de espera, disminuir. • En la lista del menú, baja el cursor una línea. • En modo de grabación, oprima este botón para comenzar/detener la grabación de vídeo. • Use este botón para capturar una imagen en el modo de fotografía del puerto USB. • Confirmar una selección del menú. • Confirma los cambios hechos en las configuraciones. • Durante la grabación, oprima para cerrar/guardar (proteger contra sobre- scribir) la grabación actual. • Use este botón para cambiar entre los modos de grabación, fotografía y reproducción. aLImentacIÓn • Oprima para encender. • Mantenga oprimido para apagar. • Mientras que está encendido, oprima para encender/apagar los LEDs infrarrojos. • Conecte aquí la alimentación externa puerto usB y para cargar la pila.
Página 9
Núm. Artículo Descripción Acople el gancho del soporte en el ranura para el soporte montaje para el parabrisas. Graba sonido. Si el dispositivo falla en funcionar, trate reiniciar reiniciándolo. Oprima el botón para reiniciar usando un bolígrafo delgado o una pinza de papel. altavoz Led infrarrojo LED para la visión nocturna.
InstaLacIÓn de La tarJeta mIcrosd Una tarjeta microSD (no suministrada) es requerida para grabar y guardar vídeos y fotos. La unidad puede apoyar tarjetas microSDHC (alta capacidad SD) hasta 32GB en capacidad. Uniden recomienda que use tarjetas microSDHC de buena calidad de por lo menos 4GB en capacidad y con velocidad mínima clase 4. Inserte con cuidado una tarjeta microSD formateada en la ranura al lado de la unidad. Para quitar la tarjeta de la ranura, oprima el borde de la tarjeta microSD hacia adentro para que sea expulsada y sáquela. actIVacIÓn de La cam250 Conecte el adaptador CC para el vehículo en el conector para la alimentación (puerto USB) del dispositivo. Conecte el otro extremo del adaptador CC para el vehículo en el encendedor de cigarrillos del vehículo. Cuando esté conectado en el cargador del vehículo, la unidad se encenderá automáticamente y comenzará a grabar cuando el vehículo se encienda. Cuando el motor del vehículo se apague, la unidad se apagará automáticamente en unos segundos. Otras veces, oprima el botón para encender, o mantenga oprimido el botón...
El tiempo de utilización de la alimentación depende de la grabación de día/noche y el ajuste de la resolución. La unidad carga la pila siempre que detecta corriente vía el puerto USB. El LED rojo brilla cuando la unidad se está cargando. Se apagará automáticamente cuando la unidad se haya cargado completamente. La unidad tomará unos 90 minutos para cargarse completamente. El icono del estado de la pila le deja saber cuánta carga le queda a la pila. Llena Vacía Baja Medio llena FuncIonamIento de La cam250 La cámara CAM250 conectada en tres modos: modo de grabación, modo de fotografía, y modo de reproducción. Estos modos también tienen menús para ayudarle a configurar la grabación y tomar fotos. Oprima M/ hasta que acceda al modo deseado. Un icono aparece en la esquina izquierda superior de la pantalla para cada modo. Modo de grabación Modo de fotografía Reproducción...
modo de graBacIÓn Para grabar vídeo, verifique que tiene insertada una tarjeta microSD válida en la ranura para ella. Si inserta o quita la tarjeta microSD cuando la unidad está grabando, el dispositivo se apagará. Grabación Cuando esté conectado a un cargador de vehículo, la unidad va automáticamente al modo de grabación y comienza a grabar. El icono sale en la pantalla con un punto rojo destellando a su lado, indicando que la grabación está en progreso. Si la unidad no está grabando, oprima OK para comenzar a grabar. Un punto rojo destellando aparece al lado del icono . Para detener la grabación, oprima OK y el punto rojo desaparece, indicando que la grabación ha parado. Cómo guardar la grabación actual Usted puede guardar el archivo que se está actualmente grabando para que no sea sobrescrito si se necesita espacio. Durante la grabación, oprima M/ ; el icono aparece en la pantalla. Esto indica que la grabación ha sido cerrada y que no se podrá sobrescribir con nuevos...
Oprima ▲ y ▼ para desplazarse por los varios ajustes y luego oprima OK para seleccionar. Oprima Menu ( ) otra vez para salir del menú. Opción Descripción Resolución Ajusta la resolución del vídeo. (Resolución máxima = 720p.) Grabación Ajusta el tiempo para cada grabación. Si escoge continua la opción "apagado”, la grabadora no grabará continuamente y los archivos no serán sobrescritos en la tarjeta microSD. La duración de esos archivos grabados será de unos 10 minutos. Exposición Ajusta la sensibilidad del brillo. Detección de Activa este ajuste para permitir que la grabadora movimiento comience a grabar cuando detecte movimiento. Grabación de Enciende y apaga la grabación de audio. audio Marca de la Exhibe u oculta la marca de la fecha/hora en las fecha grabaciones. Sensor-G Detecta movimiento significante o de repente; cierra automáticamente la grabación actual. Tono del botón Enciende el sonido cuando usted oprime los botones. modo de FotograFÍa La cámara CAM250 le permite tomar fotos de vídeo en vivo que no está grabando. Usted no puede tomar una foto de vídeo en vivo cuando está grabando, ni tampoco cuando está reproduciendo el vídeo.
Para tomar una foto: Verifique que tiene una tarjeta microSD válida (no suministrada) insertada en la ranura para ella. Oprima M/ para seleccionar el modo de fotografía; sale en la esquina izquierda superior. Oprima OK. La unidad toma una foto del vídeo en vivo. Menú del modo de fotografía Usted no puede acceder a los menús cuando la unidad está grabando. Para acceder a los menús del modo de fotografía, detenga la grabación oprimiendo OK. De la misma manera que el menú del modo de grabación, oprima el botón Menu ( ) una vez para acceder al menú de las configuraciones para el modo actual. Oprímalo dos veces para exhibir el menú de las...
Opción Descripción Balance blanco Establece las condiciones para capturar una imagen según las opciones dadas. Aumenta o disminuye la sensibilidad de luz de la cámara. EV (Valor de la Ajusta la sensibilidad del brillo. exposición) Estabilizar Reduce la inestabilidad de la cámara y captura una imagen de mejor calidad. Revisión rápida Ajusta el tiempo que la imagen es exhibida en la pantalla después de ser capturada. Marca de la Exhibe/oculta la fecha y la hora en los archivos de fecha imágenes. modo de reproduccIÓn Este modelo le permite reproducir el vídeo grabado o ver fotos. Oprima M/ hasta que salga (reproducción) o ► (foto) en la esquina izquierda superior de la pantalla. Oprima OK para ver el archivo grabado/foto o ▲/▼ para desplazarse por los archivos grabados/fotos. Menú del modo de reproducción Oprima el botón Menu ( ) una vez para acceder a las opciones del modo de reproducción. Desplácese hacia arriba o hacia abajo y luego oprima OK para seleccionar una opción para la foto/el vídeo actualmente exhibido. • Borrar. Borra el archivo actual exhibido o borra todos los archivos.
menÚ de Las conFIguracIones Oprima dos veces para acceder al menú de las configuraciones en cualquier modo. El icono sale en la esquina izquierda superior. Opción Descripción Ajuste de la fecha/ Cambia la fecha y la hora usando los botones hora ▲ y ▼, luego oprima OK para confirmar. Desconexión Ajusta el tiempo para apagar automáticamente automática la unidad cuando está inactiva. Idioma Selecciona inglés (predeterminado), francés, español, o portugués. Frecuencia Selecciona 50Hz o 60Hz (predeterminado), y oprima OK. Protector de la Ajusta el tiempo para apagar automáticamente pantalla la pantalla LCD después del comienzo de la grabación. Rotación de la Gira la imagen. imagen Formato Formatea la tarjeta microSD. Configuración Cambia todos los ajustes a los predeterminados predeterminada por la fábrica. Versión del firmware.
Si usted conecta la cámara CAM250 a una computadora (usando el cable USB suministrado), la computadora provee las siguientes dos opciones: • Almacenamiento masivo • Cámara de la computadora Almacenamiento masivo Seleccione la opción de almacenamiento masivo para administrar y ver el contenido de la tarjeta microSD en la computadora. Cuando la unidad sea detectada en la computadora como un disco duro externo, selecciónela para ver la carpeta DCIM. Haga clic en la carpeta DCIM para abrir y ver las grabaciones/ imágenes ordenadas en carpetas según las fechas específicas. Las grabaciones cerradas/protegidas tienen nombres de archivos que comienzan con “SOS”, para que usted las pueda distinguir del resto de las grabaciones. Cámara de la computadora Esta opción le permite usar la CAM250 como una cámara web. soLucIÓn de proBLemas problemas generales posible soluciones La unidad no puede tomar fotos • Asegure que la tarjeta o grabar vídeos. microSD está formateada e insertada correctamente.
Página 18
Hay imágenes oscuras durante Ajuste la configuración EV. la grabación de agua/cielo. El color de las imágenes no es Ponga la configuración del “balance blanco” a automático. bueno. Interferencia de líneas cruzadas Esto es debido a la frecuencia de la luz. Cambie la frecuencia en una imagen. de la luz dependiendo de la suministración local de corriente. La unidad se cuelga. Use un alfiler o una pinza de papel abierta y mantenga oprimido el botón para reiniciar la unidad.
especIFIcacIones Pantalla LCD de 1,5 in. DDR1 Sistemas de Windows 2000/XP/VISTA/7/8/8.1 operación Mac OS 10+/LINUX (cámara web/almacenamiento) Temperatura de 32° F ~ 122° F (0° C ~ +50° C) operación 25°F ~140°F (-10°C ~+ 60°C) Tamaño 66mm(l) x 31mm(a) x 41mm(a) Humedad de 10 ~90% trabajo Almacenamiento microSD (hasta 32GB), clase 4 ó superior Duración de Duración de grabación: apagado, 1 min, 3 min, 5 grabación min, 10 min Resolución del 1920x1080/1280x720/848x480/640x480/320x240 vídeo Ángulo de visión 140° Zoom Zoom digital de 4x Alimentación • Cargador tipo encendedor de cigarrillos de 12V Entrada: 12V~24V Salida: CC de 5V/1A • Pila integrada de polímero de litio de 110mAh (10 min) Tipo del sensor CMOS de 1.3MP Sensor de 1/3” imagen Imágenes por 30fps...
InFormacIÓn de La Fcc/IndustrY canada Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este aparato no debe causar interferencia dañina, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo no autorizadas podría anular el cumplimiento con los reglamentos de la FCC. Cualquier cambio o modificación deben estar aprobados por escrito por Uniden. Los cambios o las modificaciones que no estén aprobados por Uniden podrían anular la autoridad del usuario a operar este equipo. Este aparato está conforme con las normas de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) que este aparato no cause interferencia, y (2) que este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo aquellas que puedan causar una operación indeseable del aparato. Cualquier cambio o modificación que no esté expresamente aprobada por Uniden, o el uso de otra manera que la descrita en este manual podrían anular su derecho a usar el equipo. garantÍa LImItada por un año ¡Guarde su recibo! Se requiere evidencia de la compra original para obtener el servicio garantizado. GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION (“Uniden”) GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION (“Uniden”). ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por un año, al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo. DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se terminará y no será efectiva después de un año de la venta original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable, (B) modificado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto, o cualquier configuración que no sea vendida UNIDEN, C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio...
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el caso de que el producto no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante reparará el defecto y se lo devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro costo (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el desempeño de esta garantía. LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso. RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede que tenga otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América. PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete original). Desconecte la pila del producto y asegúrela por separado en su propio embalaje separado dentro de la caja de transporte. El producto debe incluir todas las partes y accesorios originalmente empaquetados con el producto. Incluya comprobante de la compra original y una nota describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo.
Página 22
El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al garante en: Uniden America Corporation C/O Saddle Creek 743 Henrietta Creek Rd., Suite 100 Roanoke, TX 76262 (800) 297-1023, 8:00 hasta las 16:30, hora central, de lunes a viernes.