GYS TRIMIG 200-4S Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TRIMIG 200-4S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

2-3 / 4-6 / 24-32
FR
2-3 / 7-9 / 24-32
EN
2-3 / 10-13 / 24-32
DE
2-3 / 14-16 / 24-32
ES
2-3 / 17-20 / 24-32
RU
2-3 / 21-23 / 24-32
NL
75559 - V9 - 12/10/2015
TRIMIG 200-4S
TRIMIG 250-4S.DV
TRIMIG 300-4S
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS TRIMIG 200-4S

  • Página 1 TRIMIG 200-4S 2-3 / 4-6 / 24-32 TRIMIG 250-4S.DV 2-3 / 7-9 / 24-32 TRIMIG 300-4S 2-3 / 10-13 / 24-32 2-3 / 14-16 / 24-32 2-3 / 17-20 / 24-32 2-3 / 21-23 / 24-32 www.gys.fr 75559 - V9 - 12/10/2015...
  • Página 2 TRIMIG...
  • Página 3 TRIMIG   rimig 250/300 250/300 rimig rimig Ar CO Acier / Steel Acier / Steel Inox / Stainless Wire ø 0,8ø 1,0ø 1,2ø 1,0ø ø 0,8ø 1,0ø — — — — 1 mm — — — 1,5 mm 2 mm 4 mm —...
  • Página 4 SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ALUMINIUM (FIG-III) Le Trimig 200-4S peut souder du fil aluminium de 0,8 et 1 mm. (III-B) Les Trimig 250 et 300 peuvent souder du fil alu- minium de 1 mm et 1,2 mm. (III-B) Pour souder l’aluminium, il faut utiliser un gaz neutre: argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à...
  • Página 5: Raccordement Gaz

    SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE DES ACIERS À HAUTE LIMITE ÉLASTIQUE Le Trimig 200-4S peut soudobraser les tôles à haute limite élastique avec un fil en cuprosilicium (CuSi3) ou en cuproa- luminium (CuAl8) (ø 0,8 et ø 0,1 mm). Le soudeur doit utiliser un gaz neutre: argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à...
  • Página 6 • Le poste décrit a une caractéristique de sortie de type "tension constante". Son facteur de marche selon la norme EN60974-1 est indiqué dans le tableau suivant : x/60974-1 @ 40°C I max 100% Trimig 200-4S 200A @ 30% 140A 120A Trimig 250-4S...
  • Página 7 SEMI-AUTOMATIC WELDING FOR ALUMINIUM (MIG MODE) (FIG III) The Trimig 200-4S can weld 0.8mm and 1mm aluminium wires. (fig. III-B). The Trimig 250 and 300 can weld 1mm and 1.2mm aluminium wires. (fig. III-B). To weld aluminium, neutral gas “pure Argon” (AR) is required. For specific gas requirements seek advice from your gas distributor.
  • Página 8 TRIMIG The Trimig 200-4S can braze-weld high-tensile strength plates with Cuprosilicium CusI3 wire or Cuproaluminium CuAl8 wire (Ø 0.8 mm and Ø 1 mm). The welder must use a neutral gas: pure argon (Ar). For specific gas requirements seek advice from your gas distributor. The required gas flow is between 15 and 25L / min.
  • Página 9 • These devices comply with IEC 61000-3-12, provided that the power of the short-circuit Ssc is equal to or greater than 3.9MVA (2.8MVA for the Trimig 200-4S) at the interface between the machine and the mains power network. It is the...
  • Página 10 TRIMIG BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entge- gengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch der Anlage sorgfältig diese Betriebsanleitung und ma- chen Sie sie jedem Anwender zugänglich, um eine einwandfreie Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des Gerätes zu gewährleisten.
  • Página 11 • Kontaktrohr: Benutzen Sie ein Kontaktrohr SPEZIELL für Alu, das dem gewählten Drahtdurchmesser entspricht. SEMI-AUTOMATISCHES LÖTEN VON HOCHFESTEM STAHL Das Trimig 200-4S wird von Automobilherstellern für Lötarbeiten von hochfesten Stahlblechen mit einem Kupfer-Sili- zium- (CuSI3) oder Kupfer-Aluminium (CuAl8) -Draht (Ø 0.8 mm und Ø 1 mm) empfohlen. Als Schutzgas wird „Rein- Argon“...
  • Página 12 TRIMIG BEDIENEINHEIT (ABB. V) Auswahl Brennertastermodus (2) keit mittels Potentiometer vom Anwender eingestellt (4). - NORMAL (2T): Standard 2 -Takt Schweißen - NORMAL (4T): Standard 4 Synergic Modus (3) -Takt Schweißen - DELAY: Funktion «Schweißpause» Im Synergic Modus muss die Drahtvorschubgeschwindi- - SPOT: Funktion «Heftschweißen»...
  • Página 13 • Vorausgesetzt, dass die Kurzschlussleistung Ssc an der Schnittstelle zwischen privatem Nutzer und öffentlichem Ver- sorgungsnetz größer oder gleich 3,9MVA (2.8MVA für das Trimig 200-4S) ist, stimmen diese Geräte mit der Norm EN 61000-3-12 überein. Es liegt in der Verantwortung des Elektroinstallateurs bzw. des Geräteanwenders dafür Sorge zu tragen, dass das Gerät ausschließlich an eine Stromversorgung mit einer Kurzschlussleistung Ssc größer oder gleich...
  • Página 14: Descripcion

    SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA ACERO / INOX (MODO MAG) (IL. III) El Trimig 200-4S puede soldar hilo de acero e inox de 0.6/0.8 y 1mm (Ilustración III-A). El equipo está entregado de origen para funcionar con hilo de Ø 1.0 mm para acero (tubo de contacto de 1.0, rodillos Ø 0.8/1.0). Al utilizar un hilo de diámetro inferior;...
  • Página 15: Eleccion De Bobinas

    SOLDADURA BRAZING SEMI AUTOMATICA DE LOS ACEROS DE ALTO LIMITE ELASTICO El Trimig 200-4S puede soldar chapas de alto límite elástico con un hilo de cuprosilicio CusI3 o cuproaluminio CuAl8 (Ø 0,8mm y Ø 1mm). El soldador debe utilizar un gas neutro: argón puro (Ar). Para elegir el gas, pedir consejos a un distribuidor de gas.
  • Página 16: Consejos Y Proteccion Termica

    • Este equipo es conforme a la norma CEI 61000-3-12, bajo condición que la potencia de cortocircuito Ssc sea superior o igual a 3,9MVA (2.8MVA para el Trimig 200-4S) al punto de interfaz entre la alimentación del usuario y la red publica de distribución.
  • Página 17 ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА АЛЮМИНИЯ (РИС. III) Trimig 200-4S может варить алюминиевую проволоку 0,8 мм и 1 мм (рис. III-B). Trimig 250 и 300 могут варить алюминиевую проволоку 1 мм и 1,2 мм (рис. III-B). Для сварки алюминия нужен нейтральный газ: чистый аргон...
  • Página 18 проволоки. ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА-ПАЙКА ВЫСОКОПРОЧНЫХ СПЛАВОВ Trimig 200-4S может варить высокопрочные сплавы проволокой CusI3 или CuAl8 (Ø 0,8мм и 1мм). Сварщик должен использовать нейтральный газ: чистый аргон (Ar). Для выбора газа спросите совета специалиста по продаже газа. Расход газа приблизительно между 15 и 25 Л/мин.
  • Página 19 TRIMIG КЛАВИШНОЕ УПРАВЛЕНИЕ (РИС. V) Выбор режима сварки (2) Ручной Режим (1) - 2T : 2-тактная сварка В ручном режиме скорость подачи определяется - 4T : 4-тактная сварка пользователем с помощью потенциометра (4). - DELAY : функция «цепного шва», прих-ватка с регулированием...
  • Página 20 • Этот аппарат соответствует директиве CEI 61000-3-12 при условии, что мощность короткого замыкания Ssс превышает или равна 3.9MVA (или 2.8 MVA для Trimig 200-4S) в месте стыковки между питанием пользователя и сетью электроснабжения. Специалист, установивший аппарат, или пользователь должны убедиться в том, что...
  • Página 21: Elektrische Voeding

    HALF-AUTOMATISCHE LASSEN VAN STAAL/ RVS (MAG MODUS) (FIG-III) De Trimig 200-4S is geschikt voor het lassen met de stalen of RVS draad van 0,6/0,8 en 1. (III-A) Deze lasapparaten zijn standaard uitgerust voor Ø 1,0 mm stalen of RVS lasdraad (contact buis Ø 1,0, rollers Ø 0,8/1,0). Als u de smallere lasdraad gebruikt, dan dient u de contact buis te vervangen.
  • Página 22: Gasaansluiting

    SEMI-AUTOMATISCH LASSEN VAN DE HOGE RESISTENTIE STAAL De Trimig 200-4S wordt aanbevolen door autofabrikanten voor de hardsolderen van hoge treksterkte platen met een cuprosilicium CuSi3 of CuAl8 of cuproaluminium draad (Ø 0,8 mm en Ø 1 mm). De lasser dient een neutraal puur Argon gas (Ar) te gebruiken.
  • Página 23: Advies En Thermische Beveiliging

    De beschreven lasapparaat heeft een uitgaande eigenschap van «constante spanning» Zijn vermogensfactor volgens de EN60974-1 norm is vermeld in de onderstaande tabel: x/60974-1 @ 40°C I max 100% Trimig 200-4S 200A @ 30% 140A 120A Trimig 250-4S 250A @ 30%...
  • Página 24 TRIMIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA 200-4S rimig C N21S03 C N21S02 C N53S03 C N51S02 C N51S01 gachette 1_2 gachette 1_2 gachette 1_1 gachette 1_1 -M oteur 1 -M oteur 1 +M oteur 1 +M oteur 1...
  • Página 25 TRIMIG 250-4S rimig...
  • Página 26 TRIMIG 300-4S rimig...
  • Página 27 TRIMIG PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN...
  • Página 28 TRIMIG N° Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Sicherungskette / cadena de 35067 80cm / Цепь 80 см / 80cm ketting Support câbles arrière / Rear cable support / Hinterer Brennerhalter / Soporte trasero de cables / Подставка для каблей горелок задняя / 98854 Achterste kabel houder Support torches avant / Front torches support / Vorderer Brennerhalter...
  • Página 29 TRIMIG Carte de commande / Control card / Steuerkarte / Carta de mando / 97132C 97172C Плата управления / Bedieningsplaat Carte d'affichage / Display card / Anzeigekarte / Carta de fijación / 97183C 97233C Плата управления дисплея / Videokaart Tuyau gaz (1m) / Gas pipe (1m) / Gasschlauch (1m) /Tubo del gas 95993 (1m) / Газопроводная...
  • Página 30: Conditions De Garantie France

    Gebrauchsspuren übernommen. Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 31: Konformitätserklärung

    CE Kennzeichnung: 2015. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD GYS certifica que estos aparatos de soldadura son fabricados en conformidad con las directivas baja tensión 2006/95/ CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN60974-1 de 2012, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
  • Página 32 TRIMIG ACCESSOIRES / ACCESORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / AKCECCYAPBI / ACCESSOIRES Trimig 200-4S ø 200 ø 300 0.6 - 1.0 086111 (ø0.6) 086166 (ø0.6) Acier/Steel/Stahl 086126 (ø0.8) 086227 (ø0.8) 086135 (ø1.0) 086234 (ø1.0) 041837 041905 (ø0.6) 040922 20L/min Inox/Stainless/ 042353 (ø0.6/0.8)

Este manual también es adecuado para:

Trimig 250-4s.dvTrimig 300-4s

Tabla de contenido