Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

User Manual
Food processor
Mod.-Nr.: 303919/20191015SZ259

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARENDO 303919

  • Página 1 User Manual Food processor Mod.-Nr.: 303919/20191015SZ259...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. English ....................... 18 3. Français ......................33 4. Italiano ......................48 5. Español ......................63 GER: Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten- blätter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich. ENG: Latest information, drivers, user manuals and data sheets can be found at www.ganzeinfach.de in our download area.
  • Página 3: Deutsch

    Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Es besteht Verletzungsge- fahr bei falscher Verwendung! • Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten. • Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen, einschließlich Kinder, mit eingeschränkten körperlichen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Página 4 • Verwenden Sie dieses Gerät niemals ohne aufgesetzten Deckel! Es besteht Verletzungsgefahr! • Betreiben Sie das Gerät keinesfalls in trockenen Zustand. • Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Wenn das Kabel, der Stecker oder das Gerät sichtbare Schäden aufweist, darf dieses nicht benutzt werden.
  • Página 5 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- len. • Bewahren Sie das Gerät außer Reich- weite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät nicht umkippen kann. • Stellen Sie die Küchenmaschine nicht di- rekt neben Hitzequellen (z.B.
  • Página 6 • Schützen Sie das Gerät vor Feuer. • Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Halten Sie das gesamte Gerät von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern. • Das Produkt darf nicht von Kindern be- nutzt werden.
  • Página 7 um Schäden zu vermeiden, muss dieses im Falle eines Defekts vom Hersteller oder einer ausreichend qualifizierten Person ersetzt werden. • Entfernen Sie nicht die Erweiterungs-Ab- deckung. Diese Funktion wird nicht unter- stützt. • Stecken Sie keine Körperteile oder Ge- genstände, die dafür nicht bestimmt sind, in den Mixer oder in den Spiralantrieb hinter der Erweiterungs-Abdeckung.
  • Página 8 steller empfohlenes Zubehör. • Entnehmen Sie Rührwerkzeuge, bevor Sie das Gerät reinigen. • Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. • Stecken Sie das Kabel nur in einer ord- nungsgemäß angeschlossene und geerde- te Steckdose. Verwenden Sie kein Verlän- gerungskabel, keinen Adapter und keine Steckdosenleiste.
  • Página 9 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bitte die nach- folgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der ge- lieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
  • Página 10 4. Produktdetails Motor-Einheit Erweiterungs-Abdeckung ON/OFF-Taste Display Rührwerkzeug Spritzschutz Einfüllkappe Geschwindigkeits- Drehregler Verriegelungs-Taste Standfuß Edelstahlbehälter Deutsch...
  • Página 11 Rührwerkzeug Verwendungszweck (Beispiel) Flachrührer Der Flachrührer wird hauptsächlich für mittlere bis schwere Massen verwendet, wie z.B. für: Kuchenteig (Rührkuchen), Mürbeteig, Pastateig, Pfannkuchenteig, Gebäckteig, Vermengen von Hackfleischmasse, Waffelteig Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: 3-5 Empfohlene Teigmenge: ca. 1500 g Schneebesen Der Schneebesen wird hauptsächlich für Le- bensmittel verwendet, bei der Luft in die Masse geschlagen werden soll, wie z.B.
  • Página 12 Display Das Display zeigt die aktuelle Geschwindigkeitsstufe und einen Timer an. Dieser Timer ist zurücksetzbar, indem Sie den “Geschwindigkeits-Drehregler” links halten, bis die Timer-Zeit sich zurückgesetzt hat. Halten Sie den “Geschwindig- keits-Drehregler” nach rechts, um den Timer auszublenden. Timer-Anzeige Geschwindigkeitsstufe ON/OFF-Taste Geschwindigkeits-Drehregler Das Gerät verfügt über einen eingebauten Timer.
  • Página 13 5. Bedienung / Inbetriebnahme Achtung! Stellen Sie sicher, dass der Spritzschutz jederzeit in Betrieb korrekt montiert ist! Drücken Sie die „Verriegelungs-Taste” an der Rückseite des Gerätes, um die Motoreinheit in die im nachfolgenden Bild gezeigte Position zu bringen. Befüllen Sie die Edelstahlschüssel mit den gewünschten Zutaten, die Sie bearbeiten möchten.
  • Página 14 Setzen Sie das Rührwerkzeug, so wie im folgenden Bild beschrieben, ein. Setzen Sie das Rührwerkzeug auf und drehen Sie es mit etwas Druck, sodass es mit der Motoreinheit einrastet. Stellen Sie sicher, dass dieses fest eingesetzt ist und sich nicht lösen kann. Betätigen Sie anschließend die „Verriegelungs-Taste“...
  • Página 15 Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsstufe über den „Geschwindig- keits-Drehregler” aus. Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie den Regler nach links, um die Geschwindigkeit zu verringern, nach rechts. Hinweis: Der im Display angezeigt Timer ist zurücksetzbar, indem Sie den “Geschwindigkeits-Drehregler” links halten, bis die Timer-Zeit sich zurückgesetzt hat.
  • Página 16 6. Sicherheitsschalter Der Betrieb ist nur mit nach unten geklappter Motoreinheit möglich. Diese muss richtig aufgesetzt werden. Erst dann kann der Betrieb gestartet werden. 7. Reinigung und Pflege Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Basisstation mit einem leicht angefeuchteten weichen Tuch.
  • Página 17 Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303919/20191015SZ259 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägi- gen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
  • Página 18: English

    Important safety guidelines for this appliance • Read the user manual completely be- fore using this appliance. There is risk of injury if used incorrectly! • You can be seriously or fatally injured if you do not follow these instructions. •...
  • Página 19 time before use. Do not operate the appliance if the cable, the plug or the appliance show any visible signs of damage. • Do not make any modifications or re- pairs to the appliance. • Caution! The blade unit is very sharp! •...
  • Página 20 stove). • Disconnect the power plug from the mains socket when the appliance is not being used or for cleaning. • Do not move the appliance when it is being operated. • Ensure that the power cable does not come into contact with any hot surfac- •...
  • Página 21 power plug out of reach of children. • Switch off the appliance and pull the power plug when you want to replace any accessories or to move the appli- ance to another location. • Do not allow the power cable to pro- trude over edges (e.g., table edge or edge of a countertop, etc.).
  • Página 22 ral drive behind the expansion cover . • Avoid contact with moving parts of the appliance. During mixing or if the appliance is turned on, all the body parts as well as hair, clothes and all utensils have to be kept away from the appliance to avoid the risk of injury and damage to the appliance.
  • Página 23 appliance is used by children or near children. • Be careful when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. • Allow the appliance to cool down completely (at least 10 min) after use, before reusing it! English...
  • Página 24 Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manual carefully to get the most from the product you have purchased. Before using the product, first check that the delivered item is complete, accurate and undamaged. 1. Scope of delivery •...
  • Página 25 4. Product details Motor unit Expansion cover ON/OFF button Display Mixing attach- ment Splash guard Filler cap Speed control knob Lock button Stand Stainless steel container English...
  • Página 26 Mixing attachment Usage (Example) Stirrer The stirrer is mainly used for medium to heavy mixes, such as: Cake mix (sponge cake), shortcrust pastry, pasta dough, pancake mix, pastry dough, mixing of meat, waffle batter Recommended speed level: 3-5 Recommended quantity of dough: 1500 g Whisk The whisk is used mainly for food, where air needs to be mixed into the mixture, such as:...
  • Página 27 Display The display shows the current speed level and a timer. This timer can be reset by moving the "speed control knob" to the left till the timer resets itself. Move the "speed control knob" to the right to hide the timer. Timer display Speed level ON/OFF button...
  • Página 28 5. Operation / Use Caution! Make sure that the splash guard is mounted correctly at all times during operation! Press the "Lock button" at the back of the appliance to bring the motor unit to the position shown in the figure below. Fill the stainless steel bowl with the desired ingredients that you want to process.
  • Página 29 Insert the mixing attachment as described in the following figure. Insert the mixing attachment and turn it with a little pressure so that it snaps into the motor unit. Make sure that it is firmly attached and can not come loose. Then press the "lock"...
  • Página 30 Select the desired speed level using the "Speed control knob". To increase the speed, turn the knob to the left and to reduce the speed turn it to the right. Note: The timer shown in the display can be reset by moving the "speed control knob"...
  • Página 31 6. Safety switch Operation is only possible if the motor unit is lowered. Make sure it is placed properly. Only then can the appliance be started. 7. Cleaning and Care Unplug the power cord from the mains outlet. Clean the base unit with a slightly dampened soft cloth.
  • Página 32 WEEE Register no.: DE 67896761 company Plus GmbH hereby certifies that appliance 303919/20191015SZ259 complies with the fundamental requirements and all oth- er relevant stipulations. A complete conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover English...
  • Página 33: Français

    Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • Lisez entièrement le mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil ! Il existe un risque de blessure inhérent à une utili- sation incorrecte ! • Vous pouvez vous blesser grièvement ou mortellement si vous ne suivez pas ces instructions.
  • Página 34 • N’employez jamais cet appareil sans avoir mis le couvercle ! Il existe un risque de blessures ! • Ne faites en aucun cas fonctionner l'appareil à l’état sec. • Contrôlez le produit à la recherche des dommages avant toute utilisation. Lorsque le câble, la fiche ou l’appareil présentent des dommages visibles, l’ap- pareil ne doit pas être utilisé.
  • Página 35 • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Conservez l'appareil hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • Choisissez une surface adéquate afin que l'appareil ne puisse pas basculer. • Ne placez pas le robot culinaire direc- tement à...
  • Página 36 • Protéger l'appareil contre le feu. • Ne pas plonger le câble, la fiche ou l'appareil entier dans de l'eau ou dans d'autres liquides. • Conservez l'appareil à l'abri de l'eau ou d'autres liquides. • Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants.
  • Página 37 pour le montage. • Lorsque le câble de secteur est endom- magé, et afin d'éviter des dommages, celui-ci doit être remplacé, en cas de défauts, par le fabriquant ou par une personne suffisamment qualifiée. • N’enlevez pas le cache d’extension. Cette fonction n’est pas pris en charge.
  • Página 38 ment de l'appareil. • Utilisez uniquement des accessoires recommandés par le fabricant. • Retirez les agitateurs avant de nettoyer l'appareil. • Ce produit n'est pas destiné à un usage privé. • Branchez le câble uniquement sur une prise dument connectée et mise à la terre.
  • Página 39 Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour vous assurer que vous appréciez l'appareil acheté pendant une longue période, veuillez lire attenti- vement le mode d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vérifiez s'il est complet, sans défauts et intact.
  • Página 40 4. Détails du produit Unité motrice Cache-extension Touche ON/OFF Écran d’af- fichage Agitateur Protection anti-écla- Bouchon de Bouton rotatif de boussures remplissage vitesse Touche de verrouil- lage Pied Récipient en acier inox Français...
  • Página 41 Agitateur Domaine d'utilisation (exemple) Agitateur plat L'agitateur plat est essentiellement utilisé pour des masses moyennes et lourdes, par exemple pour : la pâte (quatre-quarts), la pâte brisée, pâte fraîche, pâte à crêpe, pâte à viennoiserie, mélange de viande hachée, pâte à gaufres Vitesse recommandée : 3-5 Quantité...
  • Página 42 Écran d’affichage L'écran affiche le niveau de vitesse actuel et une minuterie. Cette minuterie peut être réinitialisée en maintenant le « bouton rotatif de vitesse » à gauche jusqu’à ce que le temps de la minuterie soit réinitialisée. Poussez le « bouton rotatif de vitesse »...
  • Página 43 5. Commande / mise en service Attention ! Veillez à ce que la protection anti-éclaboussure soit correctement montée à tout moment ! Appuyez sur la touche « Verrouillage » à l'arrière de l’appareil pour mettre l'unité motrice dans la position illustrée par l'image ci-dessous. Remplissez le bol en acier inox avec les ingrédients souhaités que vous souhaitez traiter.
  • Página 44 Installez l'agitateur en suivant la description de l'illustration ci-dessous. Posez l’agitateur et tournez en exerçant un peu de pression jusqu'à ce que l’unité motrice s’enclenche. Assurez-vous que l'agitateur est solidement installé et qu'il ne peut pas se détacher. Appuyez sur la touche « Verrouillage » et pressez l'unité motrice légère- ment vers le bas pour la mettre en position.
  • Página 45 Sélectionnez la vitesse souhaitée avec le « bouton rotatif de la vitesse ». Pour monter la vitesse, tournez le régulateur vers la gauche, et pour baisser la vitesse, vers la droite. Remarque : La minuterie affichée à l’écran peut être réinitialisée en maintenant le «...
  • Página 46 6. Interrupteur de sécurité Le fonctionnement n’est possible que si l'unité motrice est rabattue vers le bas. Celle-ci doit être correctement installée. C’est seulement alors que l’appareil peut être mis en marche. 7. Nettoyage et entretien Retirez la fiche de la prise. Nettoyer la station de base avec un chiffon doux légè- rement humide.
  • Página 47 Directive DEEE 2012/19/UE DEEE Numéro de registre : DE 67896761 La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303919/20191015SZ259 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la directive. Pour obtenir une déclaration de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre...
  • Página 48: Italiano

    Importanti istruzioni sulla sicurezza di questo apparecchio • Leggere le istruzioni per l'uso attenta- mente prima di utilizzare questo ap- parecchio! L’uso errato può provocare ferimenti. • Se non si rispettano le istruzioni si ri- schiano ferimenti gravi o mortali. •...
  • Página 49 • Verificare l'eventuale presenza di danneggiamenti all'apparecchio prima di ogni uso. Se il cavo, la spina o l'appa- recchio stesso presentano danni visibili, non può essere utilizzato. • Non effettuare modifiche o riparazioni all'apparecchio. • Attenzione! L'unità lame è molto ta- gliente! •...
  • Página 50 • Non collocare il robot da cucina nelle dirette vicinanze di una fonte di calore (per es. la stufa elettrica). • Staccare la spina dalla presa di corren- te in caso di inutilizzo o per la pulizia. • Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
  • Página 51 dai bambini. Tenere l'apparecchio e la presa fuori dalla portata dei bambini. • Qualora si desideri cambiare gli ac- cessori o la posizione dell'apparecchio, assicurarsi di aver spento l'apparecchio e di aver staccato la spina. • Non lasciar penzolare il cavo di rete dagli angoli (angolo del tavolo o della superficie di lavoro, ecc.).
  • Página 52 getti non idonei nel mixer o nell'unità a spirale dietro al raccordo multifunzione. • Evitare qualsiasi contatto con i compo- nenti in movimento dell’apparecchio. Durante la procedura di miscelazione o quando l’apparecchio è acceso, tutte le parti della propria persona, compresi i capelli e gli abili ma anche eventua- li utensili devono essere allontanati dall’unità, per evitare il rischio di ferirsi...
  • Página 53 prolunghe, adattatori o prese multiple. • Non utilizzare all'aperto. • Se l’apparecchio viene utilizzato da bambini o nelle vicinanze di bambini, è necessaria una stretta sorveglianza. • Prestare attenzione quando si maneg- giano le lame affilate, quando si svuota la ciotola e durante la pulizia. •...
  • Página 54 Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con soddisfazione il prodotto acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti brevi istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, verificare che sia integra, esente da difetti e non danneggiata.
  • Página 55 4. Dettagli del prodotto Unità motore Tappo del raccordo multifunzione Tasto ON/OFF Display Utensile Paraspruzzi Coperchio Manopola di riempi- per la velocità mento Tasto di blocco Base Contenitore in acciaio inox Italiano...
  • Página 56 Utensile Scopo di utilizzo (esempio) Battitore Il battitore è usato principalmente per impasti medi o pesanti quali: Impasto per torte (Pan di Spagna), pasta frolla, pasta, pastella, pasta frolla, frullato di carne tritata, impasto per cialde Livelli di velocità consigliati: 3-5 Quantità...
  • Página 57 Display Il display visualizzerà il livello di velocità attuale e un timer. Questo timer può essere resettato tenendo la "manopola per la velocità" verso sinistra fino a quando il timer sarà azzerato. Ruotare la "Manopola per la velocità" verso destra per nascondere il timer.
  • Página 58 5. Comando / messa in funzione Attenzione! Prima di ogni uso controlla- re che il paraspruzzi sia sempre monta- to correttamente! Premere il “Tasto di blocco” sul retro dell’apparecchio per spostare l'unità motore nella posizione indicata nell'immagine seguente. Riempire la ciotola in acciaio inox con gli ingredienti desiderati. Inserire quindi la ciotola in acciaio inox nell’apposito supporto e ruotare fino allo scatto.
  • Página 59 Inserire l’utensile come illustrato nell'immagine. Posizionare l'utensile e ruotarlo con una leggera pressione in modo che si agganci all'unità motore. Accertarsi che sia fissato e non si possa staccare. Premere in seguito il “Tasto di blocco”, e premere lievemente verso il basso l’unità...
  • Página 60 Selezionare il livello di velocità desiderato mediante la “manopola per la velocità”. Per aumentare la velocità, ruotare la manopola verso sinistra, per diminuire la velocità, ruotarla verso destra. Nota: il timer visualizzato sul display può essere resettato tenendo la "manopola per la velocità"...
  • Página 61 6. Interruttore di sicurezza Il funzionamento è possibile solo con l’unità motore ribaltata verso il basso. Questa deve essere correttamente collocata. Solo allora sarà possibile mettere in funzione l'apparecchio. 7. Pulizia e cura Staccare la spina dalla presa. Pulire la stazione base con un panno morbido legger- mente umido.
  • Página 62 Numero reg. RAEE: DE 67896761 presente ditta Plus GmbH dichiara l'apparecchio 303919/20191015SZ259 è conforme ai requisiti essenziali e alle rimanenti dispo- sizioni in materia. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover Italiano...
  • Página 63: Observaciones Importantes De Seguridad Para Este Aparato

    Observaciones importantes de seguri- dad para este aparato • Lea estas instrucciones de uso en su totalidad antes de poner en funciona- miento el aparato. Un uso incorrecto puede implicar un riesgo de lesiones. • Si no respeta estas instrucciones, po- drían ser graves o mortales.
  • Página 64 seco. • Examine el aparato antes de cada uso en busca de daños. No lo utilice si el ca- ble, el enchufe o el aparato presentan daños visibles. • No realice cambios ni reparaciones en el aparato. • ¡Atención! ¡Las cuchillas están muy afiladas! •...
  • Página 65 • No coloque el robot de cocina direc- tamente sobre fuentes de calor (p. ej., placas de cocina eléctricas). • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice o para limpiarlo. • No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento.
  • Página 66 otros líquidos. • El producto no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el enchu- fe alejados de los niños. • Apague el aparato y desenchúfelo para cambiar los accesorios o para moverlo de lugar. • No deje que el cable de red cuelgue sobre cantos (como el borde de una mesa o de una encimera, etc.).
  • Página 67 objetos no previstos para ello en la bati- dora ni en el accionamiento en espiral situado detrás de la cubierta. • Evite cualquier contacto con las piezas móviles del aparato. Mantenga todas las partes del cuerpo, el pelo y la ropa, así...
  • Página 68 tas de enchufes. • No utilizar al aire libre. • Se debe supervisar siempre con aten- ción cuando se utilice el aparato cerca de o por niños. • Tenga cuidado al manipular las afiladas cuchillas, vaciar el cuenco y durante la limpieza.
  • Página 69 Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta defectos ni daños.
  • Página 70 4. Detalles del producto Unidad del motor Cubierta Botón ON/OFF Pantalla Utensilios de mezclado Protección antisalpica- Tapa de Control giratorio duras llenado de velocidad Botón de desblo- queo Recipiente de acero inoxidable Español...
  • Página 71 Utensilios de mezclado Fin (ejemplo) Espátula La espátula se utiliza principalmente para masas de peso medio a elevado como, por ejemplo: masa de bizcocho, masa quebrada, masa para pasta, masa de tortitas, masa de hojaldre, mez- clar carne picada, masa para gofres Nivel de velocidad recomendado: 3-5 Cantidad de masa recomendada: aprox.
  • Página 72 Pantalla La pantalla mostrará la velocidad actual y un temporizador. Puede restablecer el temporizador desplazando el control giratorio de velocidad hacia la izquierda. Para ocultar el temporizador, desplace el control giratorio de velocidad hacia la derecha. Visualizador del tem- porizador Niveles de velocidad Botón ON/OFF Control giratorio de velocidad...
  • Página 73 5. Manejo / puesta en funcionamiento ¡Atención! Asegúrese de que la protec- ción antisalpicaduras esté bien monta- da cada vez que use el aparato. Pulse el botón «Bloqueo» en la parte posterior del aparato para desplazar la unidad del motor a la posición que se muestra en la imagen siguiente. Llene el cuenco de acero inoxidable con los ingredientes que desee proce- sar.
  • Página 74 Coloque el utensilio de mezclado como se describe en la ilustración. Co- loque el utensilio de mezclado y aplique un poco de presión para girarlo y que se enganche en la unidad del motor. Asegúrese de que está bien fijado y que no puede soltarse.
  • Página 75 Seleccione la velocidad deseada con el «control giratorio de velocidad». Para aumentar la velocidad, gire el regulador hacia la izquierda, y para reducirla, hacia la derecha. Indicación: Puede restablecer el temporizador mostrado en la pantalla desplazan- do el control giratorio de velocidad hacia la izquierda. Para ocultar el temporiza- dor, desplace el control giratorio de velocidad hacia la derecha.
  • Página 76 6. Interruptor de seguridad El aparato solo funciona cuando la unidad del motor está bajada. Debe estar bien colocada. Solo así se puede utilizar el aparato. 7. Limpieza y cuidado Extraiga la fuente de alimentación del enchufe. Limpie la estación base con un paño suave ligeramente humedecido.
  • Página 77 Número de registro WEEE: DE 67896761 empresa Plus GmbH declara presente aparato 303919/20191015SZ259 satisface los requisitos esenciales y el resto de dis- posiciones pertinentes. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania) Español...
  • Página 78 Notes...
  • Página 79 Notes...
  • Página 80 WD Plus GmbH Wohlenbergstraße 16 D-30179 Hannover...

Este manual también es adecuado para:

20191015sz259

Tabla de contenido