Descargar Imprimir esta página

ROCES Stunt Scooter El Manual Del Propietario

Publicidad

Enlaces rápidos

Stunt Scooter
Owner's manual
Release 1.2019
EN | IT | DE | FR | ES | PT | NL | CS | ET | HU | PL | SK | SL | HR |
English
Read this manual carefully and keep it for future use. Assembly instructions 1. Attach the tube to the threaded end of the fork. 2.
Tighten the 3 screws of the clamp until firmly secure using the 5mm Allen key. Disassembling instructions Unscrew the 3 screws of
the clamp until the clamp becomes loose Remove the tube when free of the fork. Safety: -This scooter is equipped with a rear foot-
operated brake, it is designed for a single rider. -It is not recommended for riders over 100kilos. -Do not use on streets, it is not intend
for off-road use or use with any motorized device. -Never ride at night, obey all traffic and pedestrian regulations, give right of way
to pedestrians. -Take special care when riding on wet pavement -When self-locking nuts and other self-locking fixing are loosened ,
their effectiveness may be lessened considerably -If you want stop, press your foot firmly on the brake pedal (fender) directly. When
your speed is fast, it may be impossible to stop immediately. Be careful and avoid emergency conditions. -Replace the wheels and
bearings if you find the wheel is worn or not turning smoothly, Use allen key wrench when replacement is needed. Important: This
products is not suitable for children under the age of 8 years WARNING: Rider must wear a helmet and foot wear Never ride at night
When riding the scooter , the fork must face forward Check all clamping devices for tightness and foot brake prior to riding. Avoid
sharp bumps, drainage grates and sudden surface change. Scooter may suddenly stop. Avoid surfaces with water, sand, gravel, dirt
and other debris. The metal or aluminium brake can heat up after several uses; avoid touching it during and after use. Care –
maintenance : regular maintenance is a safety commitment Wheel bearings: avoid going through water, oil or sand as this can
damage wheel bearings. To look after the wheel bearings, systematically check that the wheels turn properly by turning the scooter
upside-down and using your hand to spin the wheels. If the wheels do not spin they must then be removed to check their condition.
The scooter shall not be modified. First unscrew the wheel axle, remove the axle and detach the wheel, then carefully push the two
wheel bearings out of their housing. If they are chipped or dented, new ones should be bought. If there is no visible damage, they
must then be oiled. To do this, remove all traces of grease, mud or dust with a kitchen towel or cloth, and re-oil them with a grease
spray or by leaving them to soak overnight in cooking oil [turn them several times in the oil first]. Then reassemble the wheel bearings
and axles, followed by the wheel, onto the scooter. Proceed in the same manner for the other wheel. LIMITED WARRANTY This
warranty does not cover damage of loss due to accident, normal wear, improper assembly, inadequate adjustment, abuse, neglect,
or when used with any kind of motorizing device. Modifications:the original product must by no means be modified except for the
maintenance-related changes mentioned in these instructions. BE CAREFUL! You will see people doing tricks and stunts. These
are people who have been practicing on scooters for a very long time. Don't try something until you're ready. Maintain a hold on the
handlebars at all times.
Italiano
Leggere attentamente questo manuale e conservarlo per futuri utilizzi. Istruzioni di assemblaggio 1. Inserire il tubo nella forcella. 2.
Stringere bene le 3 viti del collarino utilizzando la chiave da 5mm in dotazione. Ripeti l'operazione prima di ogni uso. Istruzioni di
smontaggio Svitare le 3 viti del collarino utilizzando la chiave da 5mm. Premi il bottone ed estrai il tubo dalla forcella. SICUREZZA:
- Il monopattino è equipaggiato con un freno posteriore che si attiva con la pressione del piede. E' progettato per una sola persona.
- Non è consentito a persone con peso superiore a 100kg. - Non utilizzare su strada. Non è inoltre consentito l'uso fuori strada o
utilizzando dispositivi motorizzati. - Non correre di notte. Rispettare i segnali stradali e dare precedenza ai pedoni. - Prestare
particolare attenzione in caso di suolo bagnato. - Nel caso in cui i dispositivi di fissaggio vengono persi, ciò costituisce una
considerevole perdita e devono essere tempestivamente ripristinati. - Se devi fermarti, premi il freno posteriore con il piede. In caso
di velocità sostenuta è impossibile fermarsi in modo immediato pertanto fai attenzione ed evita condizioni di emergenza. -Sostituisci
ruote e/o cuscinetti quando la ruota è usurata o non gira adeguatamente. Importante: questo prodotto non è adatto a bambini di età
inferiore a 8 anni. AVVERTENZE -L 'utilizzatore deve indossare casco e calzature. -Mai correre di notte. -Quando si corre, la forcella
deve essere rivolta in avanti. -Controlla tutti i dispositivi di bloccaggio e il freno posteriore prima di utilizzare il prodotto. -Evitare l'urto
con oggetti affilati, griglie di drenaggio e improvvisi cambiamenti di superficie. Lo scooter potrebbe arrestarsi improvvisa mente. -
Evitare superfici bagnate, sabbiose, ghiaiose, sporche o con la presenza di rottami. -Il monopattino non può essere modificato. Il
freno di metallo o alluminio potrebbe surriscaldarsi con l'uso; evitare il contatto durante e dopo l'utilizzo. Manutenzione: la regolare
manutenzione del prodotto è importante per la sicurezza. Cuscinetti: evitare di correre sull'acqua, olio o sabbia in quanto potrebbero
danneggiarsi i cuscinetti. Controllare periodicamente che le ruote girino in modo appropriato capovolgendo lo scooter e provando
con la mano il loro movimento. Se le ruote non girano devono essere tolte per verificarne lo stato. Prima rimuovere le viti e sfilare la
ruota, poi premi attentamente i cuscinetti fuori dalla loro sede. Se essi sono rovinati o ammaccati procedere alla sostituzi one. Se
non sono presenti danni evidenti, provvedere ad oliarli. Per fare questo, togliere ogni traccia di grasso con un panno e poi applicare
grasso-spray oppure lasciarli una notte immersi in olio da cucina (prima girarli spesso nell'olio). Riassemblare i cuscinetti, le viti e le
ruote. Procedere con l'altra ruota allo stesso modo. GARANZIA LIMITATA Questa garanzia non copre i danni o le perdite causate
da incidente, in caso di equipaggiamento non adeguato, assemblaggio improprio, riparazioni inadeguate, abusi, negligenze, o s e il
prodotto è utilizzato con dispositivi motorizzati. Modifiche: il prodotto originale non deve essere modificato tranne che per le
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ROCES Stunt Scooter

  • Página 1 Stunt Scooter Owner’s manual Release 1.2019 EN | IT | DE | FR | ES | PT | NL | CS | ET | HU | PL | SK | SL | HR | English Read this manual carefully and keep it for future use. Assembly instructions 1. Attach the tube to the threaded end of the fork. 2.
  • Página 2 operazioni di manutenzione citate nelle presenti istruzioni. ATTENZIONE! Se vedi persone che utilizzano il prodotto facendo acrobazie, devi sapere che queste persone hanno molta esperienza. Non provare fino a quando non ti senti pronto. Tieni sempre il manubrio in modo ben saldo. Deutsch Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf.
  • Página 3 Español Lee este manual cuidadosamente y guárdalo para un uso en el futuro. Instrucciones de montaje 1. Unir el tubo con el final roscado de la horquilla. 2. Apretar los 3 tornillos del clamp hasta que esté firmemente asegurado usando la llave Allen de 5mm. Instrucciones de desmontaje Desenroscar los 3 tornillos del clamp hasta que el clamp esté...
  • Página 4: Eesti Keel

    boven de 100 kg. -Niet op straat gebruiken, de scooter is niet bedoeld voor off-road gebruik of gebruik met een gemotoriseerd apparaat. Rijd nooit 's nachts, houd u aan alle verkeers- en voetgangersvoorschriften, geef voorrang aan voetgangers. -Wees extra voorzichtig bij het rijden op nat wegdek. -Wanneer de zelfborgende moeren en andere zelfborgende bevestigingen worden losgemaakt, kan hun doeltreffendheid aanzienlijk worden verminderd.
  • Página 5 pärast seda. Hooldus - hooldus: regulaarne hooldus on kohustus ohutuse tagamiseks Rattalaagrid: vältige vee, õli või liiva läbimist, kuna see võib rattalaagreid kahjustada. Rattalaagrite hooldamiseks kontrollige süstemaatiliselt, kas rattad pöörlevad korrali kult, keerates tõukeratta tagurpidi ja kasutades kätt rataste keerutamiseks. Kui rattad ei pöörle, tuleb need seisukorra kontrollimiseks eemaldada.
  • Página 6 zmian związanych z konserwacją, o których mowa w niniejszej instrukcji. BEZPIECZEŃSTWO! Oglądając ludzi wykonujących sztuczki i kaskaderskie sztuczki, pamiętja że są to osoby, które trenują na skuterach od bardzo dawna. Nie próbuj czegoś, dopóki nie będziesz gotowy. Trzymaj się kierownicy przez cały czas. Slovenčina Pozorne si prečítajte túto príručku a uschovajte ju pre budúce použitie.
  • Página 7 brzina bude brza, možda je nemoguće odmah zaustaviti. Budite oprezni i izbjegavajte hitna stanja. -Vratite kotače i ležajeve ako utvrdite da je kotač istrošen ili da se ne okreće glatko, upotrijebite ključ za ključeve kada je potrebna zamjena. Važno: Ovaj proizvodi nisu prikladni za djecu mlađu od 8 godina UPOZORENJE: Vozač...
  • Página 8 ORIGINAL PRODUCT PROGRAM ROCES S.r.l. via G. Ferraris, 36 31044 Montebelluna TV Italy 100kg Class A EN14619...