Descargar Imprimir esta página

Toro 53380 Instrucciones De Instalación página 2

Publicidad

ENGLISH
Connecting Valve Control Wires
1. Route color coded multi-wire direct burial sprinkler cable from timer location to valve manifold. Cable must have at least one wire
more than the number of valves to be connected. (This wire is used as a common wire to all valves.)
2. Using wire nuts, attach a separate control wire to one wire of each valve solenoid (either wire can be used). Attach a common wire
to remaining wire of each valve solenoid. Note wire color used for each valve for identification at timer. See diagram in Figure 2.
Note: All wire splices must be properly insulated to prevent a short circuit or corrosion from occurring. Installing grease caps or
simular waterproofing devices is recommended.
3. At timer, connect control wires from valves to numbered zone terminals in desired operating sequence. Connect valve common wire
to Common terminal.
4. Using timer manual control feature, test operation of each valve.
Finishing The Installation
1. Once valve operation has been successfully tested with the timer, control wires can be buried and valve box installed.
See illustration in Figure 3.
Manual Operation
1. Turn valve on manually by turning bleed screw counterclockwise 1/2 turn (See illustration in Figure 4).
Note: Valve may take up to 60 seconds to shut off after the bleed screw has been turned to the off position.
The Toro Promise – Limited One Year Warranty
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrants, to the owner, each new piece of equipment against defects in material and workmanship for the period of one year from the date of purchase.
Neither Toro nor Toro Warranty Company is liable for failure of products not manufactured by them even though such products may be sold or used in conjunction with Toro products.
During such warranty period, we will repair or replace, at our option, any part found to be defective.
Return the defective part to the place of purchase.
Our liability is limited solely to the replacement or repair of defective parts. There are no other express warranties.
This warranty does not apply where equipment is used, or installation is performed, in any manner contrary to Toro's specifications and instructions, nor where equipment is altered or modified.
NEITHER TORO NOR TORO WARRANTY COMPANY IS LIABLE FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH THE USE OF EQUIPMENT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO: VEGETATION LOSS, THE
COST OF SUBSTITUTE EQUIPMENT OR SERVICES REQUIRED DURING PERIODS OF MALFUNCTION OR RESULTING NON-USE, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM INSTALLER'S NEGLIGENCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations of how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state.
ESPAÑOL
Conexión de los cables de control de las válvulas
1. Guíe el cable subterráneo multialámbrico codificado por color del aspersor, directamente desde el reloj controlador hacia el
múltiple de válvulas. El cable debe tener por lo menos 1 cable más que el número de válvulas a conectarse
(Este se usa como cable común para todas las válvulas).
2. Con ayuda de tuercas para cables, acople un cable de control separado a uno de los cables de cada solenoide de válvula (puede
usarse cualquiera de los cables). Acople un cable común al que queda en cada solenoide de válvula. Fíjese en el color del cable
conectado a cada válvula para poderlo identificar en el reloj controlador. Vea el diagrama de la Figura 2.
Nota: Es esencial aislar adecuadamente todos los empalmes de cables para evitar cortocircuitos o corrosión. Recomendamos
la instalación de capuchones de grasa o dispositivos impermeables similares para protegerlos.
3. En el reloj controlador, conecte los cables de control de las válvulas a los terminales de zona numerados en la secuencia funcional
deseada. Conecte el cable común de las válvulas al terminal común.
4. Usando el control manual del reloj controlador, compruebe la operación de cada válvula.
Terminación de la instalación
1. Una vez comprobado el funcionamiento correcto de las válvulas, pueden enterrarse los cables de control e instalarse la caja de
válvulas. Vea la ilustración en la Figura 3.
Operación manual
1. Abra la válvula manualmente girando el tornillo de purga 1/2 vuelta en sentido contrario al de las agujas del reloj
Vea la ilustración de la Figura 4.
Nota: La válvula puede tardar hasta 60 segundos en cerrarse después de haber girado el tornillo de purga a su posición de cerrado.
La promesa de Toro - Garantía limitada por un año
The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, conforme a un acuerdo celebrado entre ellas, garantizan conjuntamente al propietario la ausencia de defectos de material o de fabricación en sus productos por un período de un año a partir de la
fecha de compra.
Tanto Toro como Toro Warranty Company no asumimos responsabilidad alguna en caso de fallo de los productos no fabricados por Toro, aunque tales productos pueden ser vendidos o utilizados junto con los productos Toro.
Durante el período de dicha garantía, repararemos o sustituiremos, a nuestra opción, cualquier pieza que haya demostrado ser defectuosa. Devuelva las piezas defectuosas al lugar de compra.
Nuestra responsabilidad se limita exclusivamente a la sustitución o reparación de las piezas defectuosas. No existen otras garantías expresas.
Esta garantía no tiene validez en los casos en que el equipo se use, o la instalación se haya realizado, de una manera contraria a las especificaciones e instrucciones de Lawn Genie, como tampoco si el equipo ha sido alterado o modificado.
TANTO THE TORO COMPANY COMO TORO WARRANTY COMPANY NO ASUMEN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES RELACIONADOS CON EL USO DEL
EQUIPO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A: PÉRDIDA DE VEGETACIÓN, EL COSTO DE LOS EQUIPOS SUBSTITUTOS O SERVICIOS REQUERIDOS DURANTE LOS PERÍODOS DE MALFUNCIONAMIENTO O DE FALTA DE
USO RESULTANTE, ASÍ COMO DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES RESULTANTES DE LA NEGLIGENCIA DEL INSTALADOR.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, de forma que es posible que la limitación o exclusión arriba mencionadas no le afecten a usted.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS DE COMERCIALIZACIÓN Y DE IDONEIDAD DE USO, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPRESA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, de manera que es posible que la limitación arriba indicada no le afecte.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y, además, usted puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
FRANÇAIS
Branchement des fils de commande de vanne
1. Installez le câble d'arrosage à enterrement direct et à fils de couleurs multiples entre l'emplacement du programmateur et le col-
lecteur de vannes. Le câble doit posséder au moins un fil de plus que le nombre de vannes à connecter. (Ce fil sert de fil commun à
toutes les vannes.)
2. À l'aide d'écrous à fil, reliez un fil de commande distinct à un fil de chaque solénoïde de vanne (l'un ou l'autre des fils peut être
utilisé). Reliez un fil commun (en général le fil blanc) à l'autre fil de chaque solénoïde de vanne. Notez la couleur de fil utilisée pour
chaque vanne afin de pouvoir les identifier sur le programmateur. Voir le diagramme de la figure 2.
Note : Toutes les épissures de fil doivent être correctement isolées afin d'éviter qu'un court-circuit ou des problèmes de corrosion
ne se produisent. Il est recommandé de poser des capuchons lubrifiants ou des dispositifs d'imperméabilisation similaires.
3. Au niveau du programmateur, connectez les fils de commande venant des vannes aux bornes de zone numérotées en suivant
l'ordre désiré pour le fonctionnement. Connectez le fil commun des vannes à la borne commune.
4. Utilisez la fonction de commande manuelle du programmateur pour tester le fonctionnement de chaque vanne.
Dernière étape de l'installation
1. Une fois que l'on a vérifié à l'aide du programmateur que la vanne fonctionne bien, les fils de commande peuvent être enterrés
et le boîtier protecteur mis en place. Voir l'illustration de la figure 3.
Fonctionnement manuel
1. Mettez la vanne en service manuellement en tournant la vis de purge d'un demi-tour dans le sens antihoraire. Voir l'illustration de la Figure 4.
Note : La vanne peut mettre jusqu'à 60 secondes à se fermer une fois que la vis de purge a été tournée en position d'arrêt.
L'engagement de Toro - Garantie limitée d'un an
The Toro Company et sa société parente Toro Warranty Company, conformément à un accord passé entre elles, garantissent conjointement le produit contre tous défauts de matériaux ou de fabrication, pour une période d'un an, à
compter de la date d'achat.
The Toro Company et sa société parente Toro Warranty Company ne sauraient en aucun cas être tenues responsables pour des produits qu'elles n'ont pas fabriqué même si lesdits produits sont vendus ou utilisés avec des produits Toro.
A cours de ladite période de garantie, nous engageons à remplacer ou réparer, à notre choix toute pièce ou produit s'avérant défectueux.
Les pièces défectueuses doivent être retournées au lieu d'achat.
Notre responsabilitié se limite au remplacement ou à la réparation des piéces defectueuses. Il n' existe aucune autre garantie expresse.
Cette garantie ne couvre ni les équipments utilisés ou installés de façon non conforme aux spécifications et instructions de Toro, ni les équipments altérés ou modifiés.
THE TORO COMPANY ET TORO WARRANTY COMPANY NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ETRE TENUES RESPONSABLES POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE
L'ÉQUIPMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITÉ, LES FRAIS IMPUTABLES AUX PERTES DE VÉGÉTATION, Á L'ACHAT D'ÉQUIPMENT DE REMPLACEMENT, OU AUX SERVICES REQUIS DURANT LES PÉRIODES
DE DYSFONCTIONNEMENT OU DE LA NON UTILISATION, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU ACCIDENTS CORPORELS RÉSULTANT DE LA NÉGLIGENCE DE L'INSTALLATEUR.
Certains juridictions ne permettant pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADÉQUATION Á UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES Á LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE.
Certaines juridications ne permettant pas la limitation de durée des garanties implicities, les limitations ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
Cette garantie donne à l'acheteur des droits spécifiques qui peuvent varier selon les juridictions.
Figure 3
Figure 4
On
Off
© 2001 The Toro Company, Irrigation Division
Figure 2
Common Terminal
Common Wire
Figura 2
Terminal común
Alambre común
Figure 2
Borne commune
Figura 4
Serrar
Abrir
Timer Zone Terminals
C
1
2
3
Terminales de zona del reloj controlador
C
1
2
3
Bornes de zone de programmateur
C
1
2
3
Fil commun
Figure 4
En
Hors
service
service
Form Number 368-0070 Rev. C

Publicidad

loading