To Operate
(continued)
10
Using the Restraint System:
with the crotch strap between the child's legs. Fasten both buckles (Figure
10). Tighten waist and shoulder straps snugly around your child (Figure 10a).
Shoulder straps:
To tighten, loosen strap at (A) and slide buckle
up (Figure 10b).
To loosen, loosen strap at (A) and slide buckle
down (Figure 10b).
Waist straps:
To tighten, squeeze button and pull end (B).
To loosen, squeeze button and pull strap at (C)
(Figure 10b).
NOTE: If the straps should come out of the buckle,
rethread as shown (Figure 10b).
WARNING
• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
ALWAYS keep child in view when in
stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling
or sliding out. ALWAYS use seat belt.
Check frequently to make sure it is
secure.
• Belts must be threaded exactly as
shown (Figure 10b).
• Failure to follow these instructions
could result in the serious injury or
death of your child.
11
Folding Stroller:
NOTE: Prior to folding, lock rear
brakes and remove your baby.
Close canopy.
Slide the top button then squeeze
the bottom (Figure 11).
Push down until stroller clicks/
locks in place (Figure 11a).
Hook tab on the left of the
handlebar onto post on stroller
frame tube (Figure 11b). Stroller
will stand upright.
One-Year Limited Warranty
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (Flash Stroller), is free
from material and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one (1)
year from the date of purchase. Should the product contain defects in material or workmanship Dorel
Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will be
responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group
Consumer Relations Department at the address noted on front page and all other freight or insurance
costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or
replaced product to the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by
a proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product is within the warranty period.
This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or the product has been damaged as
a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including but not
limited to, any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
Place your child in the stroller,
10
10b
A
Button
Botón
B
11
11a
Fold
Plegar
Para operar
10
Para utilizar el sistema de retención:
(Figura 10). Coloque las correas correspondientes a la cintura y los hombros
alrededor del niño y ajústelas bien (Figura 10a).
10a
NOTE: Shoulder and
waist straps must be
threaded in direction of
arrows shown.
NOTA: Las correas
correspondientes a los
hombros y la cintura deben
colocarse en la dirección
que indican las flechas.
C
11b
Garantía limitada de un año
Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto (Carriola Flash) estará libre de
defectos de material y mano de obra cuando se utilice bajo condiciones normales durante un periodo de un
(1) año a partir de la fecha de compra. Si el producto tuviese defectos de material o mano de obra, Dorel
Juvenile Group, Inc. reparará o reemplazará el producto, a nuestra opción, sin cargo. El comprador será
responsable de todos los costos asociados con embalar y enviar el producto al Departamento de Relaciones
con el Consumidor de Dorel Juvenile Group a la dirección indicada en la primera página y de todos los otros
costos de envío o seguro asociados con la devolución. Dorel Juvenile Group correrá con los gastos de enviar
el producto reparado o reemplazado al comprador. El producto se debe devolver en su embalaje original
acompañado de la constancia de compra, ya sea un recibo de compra u otra prueba que demuestre que
el producto está dentro del periodo de garantía. Esta garantía es nula si el propietario repara o modifica el
producto o si éste sufrió daño como resultado de uso incorrecto.
Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expresamente indicada anteriormente,
incluyendo pero sin limitarse a daños incidentales o consecuentes.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER
TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.
4
(continuación)
Enganche ambas hebillas
Correa de hombros:
Para tensar, aflojar la correa en (A) y deslice la hebilla
hacia arriba (Figura 10b).
Para aflojar, aflojar la correa en (A) y deslice la hebilla
hacia abajo (Figura 10b).
Correa a la cinturas: Para tensar, presione el botón y tire
del extremo (B) (Figura 10b).
Para aflojar, presione el botón y tire de la correa en (C).
NOTA: Si las correas se salen de la hebilla, vuelva a pasar
tal como se muestra (Figura 10b).
ADVERTENCIA
• NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN.
SIEMPRE mantenga al niño a la vista cuando
esté en la carriola.
• EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o
resbalamiento. SIEMPRE use el cinturón de
seguridad. Revise con frecuencia para
asegurarse que esté asegurado.
• Los cinturones deben pasarse exactamente
como se muestra (Figura 10b).
• El no seguir estas instrucciones podría
resultar en lesiones graves o la muerte del
niño.
11
Para plegar la carriola:
NOTA: Antes de abrirla, ponga los
frenos traseros y saque al bebé. Cierre
la capota.
Deslice el botón superior y apriete la
parte inferior (Figura 11).
Empuje hacia abajo hasta que la carriola
encaje con un clic en su lugar (Figura
11a).
Enganche la lengüeta del asa izquierda
del manubrio en el poste del tubo del
armazón de la carriola (Figura 11b). La
carriola se parará.