Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

EN | FR | DE | ES
Diving Compasses

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Suunto Diving

  • Página 1 EN | FR | DE | ES Diving Compasses...
  • Página 3 CUSTOMER SERVICE CONTACTS Suunto Oy Phone+358 9 875870 +358 9 87587301 Suunto Phone1 (800) 543-9124 Canada Phone1 (800) 776-7770 European Call Center Phone +358 2 284 11 60 Suunto Website www.suunto.com...
  • Página 4 THE SUUNTO DIVING COMPASSES USER'S GUIDE The high-quality, liquid-filled Suunto diving compasses are durable, reliable and easy to use. The Suunto diving compass range includes both wrist and combo models. The SK-6 and SK-7 compasses have a side reading window.
  • Página 5 COMPASS USE FOR DIVERS ABOVE WATER - Sighting a compass bearing Hold the compass so that the compass is in a horizontal position and the direction line points away from you. Turn with the compass until the direction line points at your destination, then turn the direction ring until the magnetic North needle is aligned between the direction slit marks.
  • Página 6 For absolutely exact map work, local declination (which is usually given on the map) should be taken into account. - General orientation on the diving site Before diving, check the main compass bear-...
  • Página 7: Under Water

    UNDER WATER Natural aids to underwater navigation - The underwater extension of the shore's inclination tells the diver if he is following the shoreline.
  • Página 8 is greatly facilitated if you can line up three distinctive objects in your line of vision. As you reach the first one, line up a new one farther away, so that you again have three points determining your course. This way you can counteract the effect of a side cur- rent.
  • Página 9 This can be facilitated by holding the compass in your hand instead of attaching it to your wrist. When possible, start by diving straight down to the bottom, then use the compass to follow fixed points, as described above.
  • Página 10 or each right kick), swimming on one of the main bearings (North, South, East, West). Count to 100 kick pairs (roughly 100 meters), turn 90 degrees, swim a few kicks, then turn 90 degrees further, and again swim 100 kick pairs. The pattern is continued for as long as necessary.
  • Página 11 COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTÈLE Suunto Oy Tél. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto Tél. 1 (800) 543-9124 Canada Tél. 1 (800) 776-7770 Centre d'appels pour l'Europe Tél. +358 2 284 11 60 Site Web Suunto www.suunto.com...
  • Página 12 BOUSSOLES ET COMPAS DE PLONGÉE SUUNTO GUIDE DE L'UTILISATEUR Les boussoles et compas de plongée Suunto à bain amortisseur sont des instruments de haute qualité, résistants, fiables et faciles à utiliser. Les boussoles et compas de plongée Suunto sont disponibles en version bracelet ou module pour console.
  • Página 13: Utilisation Plongée En Surface

    de l'instrument et l'axe de la console. UTILISATION PLONGÉE EN SURFACE - Relèvement sur un site Tenir le compas à l'horizontale devant soi, la ligne de foi dirigée vers l'extérieur. Tourner sur soi-même Jusqu'à ce que la ligne de foi soit orientée dans la direction du but à...
  • Página 14 - Relèvement sur une carte Poser le compas sur la carte en orientant la ligne de foi vers le but à atteindre. Si nécessaire, placer une règle entre ce dernier et le point de départ et appliquer le compas contre la règle.
  • Página 15 - Déclinaison magnétique Les cartes sont tracées par référence aux pôles géographiques alors que l'aiguille magnétique compas subit influences déclinaison magnétique qui varie en fonction du lieu. Pour un relèvement précis à partir d'une carte, la déclinaison locale (généralement indiquée sur la carte) doit être prise en compte. - Orientation générale sur le site de plongée Avant...
  • Página 16 - L'inclinaison et la stratification des roches de la côte peuvent souvent être suivies sur de grandes distances sous l'eau. - Les ondulations du sable forment de longues lignes parallèles à la rive. - La direction des courants se repère aux mouvements des algues ou des particules en suspension (déterminer la direction du courant avec le compas).
  • Página 17 se bloquent, Cependant les modèles SK-5 et SK-80 acceptent une inclinaison d’environ 10 degrés par rapport à l'horizontale. Avec le SK-6, celte inclinaison est d'environ 14 degrés et le SK-7 d’environ 30 degrés. - Ne pas utiliser le compas avant d’être immobilisé...
  • Página 18 attention pour ne pas dérégler accidentelle- ment la couronne. Pour plus de sûreté, mémoriser le cap avant la mise à l'eau. Eviter de nager de longues distances "dans le bleu". Quand c'est possible, commencer par descendre directement au fond et utiliser le compas pour réparer des points fixes comme indiqué...
  • Página 19 nécessaire. Le décalage latéral entre les longs déplacements prospectifs est choisi en fonction de la visibilité. Le prendre, de préférence, inférieur à la visibilité théorique dans la mesure où les longs déplacements indiquant erreur direction plusieurs degrés.
  • Página 21 KUNDENDIENSTE Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Europaweites Call-Center Tel. +358 2 284 11 60 Suunto im Internet www.suunto.com...
  • Página 22 BEDIENUNGSANLEITUNG hochwertigen flüssigkeitsgefüllten Tauchkompasse von Suunto sind haltbar, zuverlässig und einfach zu benutzen. Das Angebot der Suunto Kompasse beinhaltet sowohl Armbandmodelle als auch Konsolen- modelle. Die SK-6 und SK-7 Kompasse können durch Sichtfenster auch von der Seite abge- lesen werden.
  • Página 23 SK-7 Armband- Rote Linie auf der kompass Kompasskapsel. SK-7 Konsolen- Rote Linie auf der Kom- modell passkapsel sowie die Mittellinie der Konsole. GEBRAUCH DER TAUCH- KOMPASSE ÜBER WASSER - Einstellen des Kompasskurses Halten Sie den Kompass in Ihrer Hand in der Horizontalen, so dass der Richtungsweiser von Ihnen wegzeigt.
  • Página 24 Gradangabe können Sie nun am Drehring ein- stellen. - Kompasskurs von einer Karte Legen Sie den Kompass in der Weise auf die Karte, dass der Richtungsweiser von Ihrem Ausgangspunkt zum Zielpunkt zeigt. Benutzen Sie, falls nötig, ein Lineal, um die zwei Punkte miteinander zu verbinden, und legen Sie den Kompass an das Lineal an.
  • Página 25 Kerben steht. Der Richtungsweiser zeigt nun in die gewünschte Richtung. - Magnetische Missweisung Beim Zeichnen von Land- und Seekarten werden die geographischen Pole als Bezugs- punkte genommen. Die magnetische Nadel eines Kompasses ist dagegen abhängig von der magnetischen Abweichung, die je nach Ort, an dem man sich befindet, unterschiedlich ist.
  • Página 26 UNTER WASSER Natürliche Hilfen für die Unterwasser- Navigation - Die sich unter Wasser fortsetzende Neigung des Bodens zeigt dem Taucher an, ob er der Küstenlinie folgt. Seien Sie jedoch achtsam: Unterwasserriffe können Sie in die Irre führen. Ein gelegentliches Auftauchen zum Überprüfen der Richtung ist ratsam.
  • Página 27 Sie drei deutlich erkennbare Objekte in Ihrer Sichtlinie ausmachen. Wenn Sie das erste Objekt erreicht haben, wählen Sie ein neues, weiter entferntes Objekt, so dass Sie zur Bestimmung Ihres Kurses stets drei Punkte haben. Auf diese Weise können Sie einem Abdriften durch seitliche Strömung entgegenwirken.
  • Página 28 Wasser, schwenken Sie den Kompass sanft von rechts nach links, bis die Nord-Nadel sich frei bewegen kann, bevor Sie dem abgelesenen Kurs vertrauen. - Beim Tauchen über Grund ist es ratsam, sich an festen Objekten festzuhalten. Be- wegen Sie sich nicht, bevor sich die Nadel zwischen den Kerben (Ihrem zuvor be- stimmten Kurs) eingependelt hat, wählen Sie ein gut erkennbares Objekt in dem Blick-...
  • Página 29 halten und sich vergewissern, dass der Richtungsweiser auf dem Kompassgehäuse so genau wie möglich in die Richtung zeigt, in welche Sie schwimmen. Leichter gelingt dies, wenn Sie den Kompass in der Hand halten oder wenn der Kompass in der Instrumentenkonsole eingebaut ist.
  • Página 30 hängt Sichtverhältnissen Schwimmen Sie lieber kürzere Strecken als theoretisch möglich, da der Richtungsfehler bei den langen Distanzen einige Grade betragen kann.
  • Página 31: Contactos De Servicio Al Cliente

    CONTACTOS DE SERVICIO AL CLIENTE Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto EE.UU. Tel. 1 (800) 543-9124 Canadá Tel. 1 (800) 776-7770 Centro de asistencia para Europa Tel. +358 2 284 11 60 Sitio Web de Suunto www.suunto.com...
  • Página 32 GUÍA DEL USUARIO Las brújulas rellenas de líquido y de alta calidad Suunto, son resistentes, fiables y fáciles de usar. La gama de brújulas Suunto incluye tanto modelos de muñeca como dispositivos combinados. Las brújulas SK-6 y SK-7 cuentan con una ventana para lectura lateral.
  • Página 33: Uso De La Brújula En Buceo Sobre El Nivel Del Agua

    línea central de la consola. USO DE LA BRÚJULA EN BUCEO SOBRE EL NIVEL DEL AGUA - Consulta del rumbo en la brújula Sostenga la brújula de forma que ésta se encuentre en una posición horizontal y la línea de dirección apunte en el sentido contrario a usted.
  • Página 34: Selección De Un Rumbo O Dirección Determinados

    - Obtención de un rumbo a partir de un mapa Sitúe la brújula en el mapa, con la línea de dirección apuntando desde su punto de partida hasta su destino. En caso necesario, utilice una regla para conectar los dos puntos y sostenga la brújula contra la regla.
  • Página 35: Orientación General En El Lugar De Buceo

    - Declinación magnética Los mapas se trazan respecto de los polos magnéticos, mientras que la aguja de las brújulas magnéticas están sujetas declinación magnética, que varía en función de la ubicación. Para un trabajo de cartografía totalmente exacto, debe tenerse en cuenta la declinación local (que suele indicarse en el mapa).
  • Página 36 pueden hacer que se pierda. Regrese ocasionalmente superficie para comprobar su posición. - Con frecuencia, es posible seguir la inclinación y estratificación de las rocas de la orilla a lo largo de grandes zonas bajo el agua. - Las ondas de la arena forman líneas largas paralelas a la orilla.
  • Página 37 Utilización de la brújula bajo el agua - Normalmente, brújulas deben sostenerse con exactitud en una posición horizontal, porque de lo contrario la aguja se bloquea. Sin embargo, la brújula SK-5 puede inclinarse aproximadamente ±10 grados respecto de la posición horizontal. En la SK-6, la inclinación permitida es de aproximadamente ±14 grados, mientras que en la SK-7 es de aproximadamente ±30...
  • Página 38 cerca del límite de visión en esa dirección, nade hacia él y repita la operación tan pronto como lo alcance. - Normalmente, un submarinista desea seguir bajo el agua un rumbo determinado, intentando llegar a un pecio, una roca, etc. Al sumergirse tras obtener el rumbo en la superficie, debe tener cuidado para no alterar accidentalmente el anillo de dirección...
  • Página 39 pares patadas (cada patada izquierda o cada patada derecha), nadando en uno de los rumbos principales (norte, sur, este, oeste). Cuente hasta 100 pares de patadas (aproximadamente 100 metros), gire 90 grados, nade algunas patadas, vuelva a girar 90 grados y nade de nuevo 100 patadas.
  • Página 41 COPYRIGHT This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Diving Compasses, Replacing Luck and their logos are registered or unregistered trademarks of Suunto Oy. All rights reserved. While we have taken great care to ensure that information contained in this documentation is both comprehensive and accurate, no warranty of accuracy is expressed or implied.
  • Página 42 Suunto Oy 1992, 1/2006...

Tabla de contenido