Descargar Imprimir esta página

Monacor KU-516 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

Unità driver a compressione
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Le unità driver a compressione KU-..., nella versione robusta
in pressofuso di alluminio, sono stati realizzati, in combina-
zione con relative trombe a compressione, come p. es.
SK-22 o SK-159 della MONACOR, per lʼimpiego in impianti
di sonorizzazione. I modelli KU-616T e KU-916T con trasfor-
matore 100 V sono previsti in modo particolare per gli im-
pianti PA che lavorano con uscita audio 100 V; il modello
KU-516 con impedenza di 16 Ω è previsto per il collegamento
con un amplificatore con bassa impedenza dʼuscita.
Le unità driver sono resistenti alle intemperie (IP 66) e
vengono montate alle trombe per mezzo di una filettatura
standard 3,5 cm (1
3
").
8
2 Avvertenze importanti per lʼuso
Lʼunità driver è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE
e pertanto porta la sigla
.
Motor de cámara de compresión
E
Por favor lea estas instrucciones atentamente antes de ins-
talar el altavoz y guárdelas para usos posteriores.
1 Usos
Combinado con los altavoces de cámara de compresión
adecuados, por ejemplo los MONACOR SK-22 o SK-159, los
motores de cámara de compresión KU-... realizados en alu-
minio fundido a presión resistente están diseñados para sis-
temas de megafonía. Los modelos KU-616T y KU-916T
equipados con un transformador de 100 V son ideales para
sistemas de megafonía con una técnica de 100 V mientras
que el modelo KU-516 con una impedancia de 16 Ω se pro-
porciona para una conexión a un amplificador con impedan-
cia de salida baja.
Los motores son resistentes a la intemperie (IP 66) y es-
tán montados a la cámara de compresión mediante una
3
rosca de 3,5 cm (1
") estándar.
8
2 Notas importantes
El motor corresponde a todas las Directivas requeridas de la
UE y por ello está marcado con
.
Profesjonalny driver tubowy
PL
Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji przed
użyciem urządzenia, oraz o zachowanie tekstu do wglądu.
1 Zastosowanie
Profesjonalne drivery tubowe KU-... znajdują zastosowanie
w systemach radiowęzłowych, w połączeniu z odpowiednimi
głośnikami tubowymi, np. SK-22 czy SK-159 z oferty firmy
MONACOR. Drivery wykonane zostały z odpornego alumi-
nium odlanego ciśnieniowo. Modele KU-616T oraz KU-916T
wyposażone są w transformator 100 V, dzięki czemu nadają
się do zastosowania w systemach radio węzłowych, pracują-
cych na liniach 100 V. Model KU-516 o impe dancji 16 Ω jest
przeznaczony do wzmacniacza o niskiej impedancji wyjścio-
wej.
Drivery tubowe wykonane są z tworzywa odpornego na
działanie czynników atmosferycznych (klasa ochrony IP 66).
Głośniki tubowe montuje się na gwincie 3,5 cm (1
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących
w Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem
Características técnicas
Dati tecnici
Banda passante
Rango de frecuencia
Potenza max.
Potencia máxima
Potenza nominale/impedenza Índice de potencia/impedancia
Pressione sonora con 1 kHz
Nivel de presión del sonido a 1 kHz SPL/1 kHz
Dimensioni, peso
Dimensiones, peso
KU-516
KU-616T
KU-916T
G
Proteggere lʼunità driver dal forte calore e dal freddo (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra -20 °C e +50 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno asciutto o leggermente
inumidito, morbido; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o detergenti aggressivi.
G
Nel caso dʼuso improprio, di installazione non a regola
dʼarte o di sovraccarico dellʼunità driver, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni consequen-
ziali a persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per lʼunità.
Se si desidera eliminare lʼunità driver definitiva-
mente, consegnarla per lo smaltimento ad unʼisti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio
Svitare il cappuccio rosso sopra la filettatura 3,5 cm e avvi-
tare lʼunità driver sul retro della tromba a compressione ser-
vendosi della filettatura.
G
Proteja el aparato de las temperaturas extremadamente
altas o bajas (temperatura de ambiente admisible -20 °C
to +50 °C).
G
Para su limpieza use sólo un paño suave, seco o ligera-
mente húmedo; no use nunca productos químicos o de-
tergentes agresivos.
G
No se aceptará ninguna garantía para el aparato ni se
asumirá responsabilidad alguna en caso de daños perso-
nales o patrimoniales si el aparato se usa para otros fines
distintos a aquel para el que fue originalmente concebido,
si no se instala de manera experta o si se sobrecarga.
Si el motor debe ser retirado del funcionamiento
definitivamente, llévelo a una planta de reciclaje
para su disposición no dañina para el medio am-
biente.
3 Montaje
Desatornille la tapa protectora roja que cubre la rosca de
3,5 cm y atornille el motor mediante la rosca a la parte tra-
sera del altavoz de cámara de compresión.
G
Urządzenie należy chronić przed działaniem bardzo wy-
sokich oraz bardzo niskich temperatur (dopuszczalna tem-
peratura otoczenia -20 °C do +50 °C).
G
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, mięk-
kiej tkaniny; nie wolno stosować wody ani środków czysz-
czących.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności
za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia
użytkownika), jeśli urządzenie jest używane niezgodnie z
przeznaczeniem, lub jeśli zostało nieprawidłowo zainsta-
lowane bądź nastąpiło jego przeciążenie.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wycofane
z użycia, należy przekazać je do punktu utylizacji
odpadów, aby uniknąć zanieczyszczenia środo-
wiska.
3 Montaż urządzenia
3
").
8
Należy odkręcić czerwoną zaślepkę zabezpieczającą gwint
3,5 cm, następnie przykręcić driver za pomocą gwintu do tyl-
nej części głośnika tubowego.
.
Dane Techniczne
Pasmo przenoszenia
Moc muzyczna
Moc znamionowa/
impedancja
Wymiary, waga
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 16.0700
Best.-Nr. 16.0710
Best.-Nr. 16.1610
KU-516
160 – 6500 Hz
75 W
40 W/250 Ω, 30 W/330 Ω, 20 W/500 Ω,
50 W/16 Ω
10 W/1 kΩ, 5 W/2 kΩ
113 dB (1 W/1 m)
125 × 100 mm, 2,1 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
Sujeto a modificaciones técnicas.
4 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO Nei modelli KU-616T e KU-916T, il cavo di
collegamento presenta durante il funziona-
mento una tensione pericolosa fino a
100 V. Lʼinstallazione devʼessere eseguita
solo da una persona esperta!
Nei modelli KU-616T e KU-916T, fare attenzione al corretto
adattamento alla potenza. Lʼadattamento sbagliato porta al
danneggiamento dellʼamplificatore PA!
1) Prima di eseguire il collegamento, spegnere completa-
mente lʼamplificatore al quale va collegato lʼaltoparlante!
2) Nei modelli KU-616T e KU-916T, impostare la potenza
nominale desiderata con la manopola posta sul retro, ser-
vendosi di un cacciavite.
3) Collegare lʼaltoparlante con lʼuscita altoparlanti dellʼam-
plificatore per mezzo risp. dei due morsetti (modello KU-
516) o dei due conduttori (modelli KU-616T e KU-916T)
(rosso = polo positivo, nero = polo negativo).
Nel caso di collegamento di più altoparlanti fare atten-
zione allʼidentica polarità di tutti gli altoparlanti e di non
sovraccaricare lʼamplificatore.
4 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA Para los modelos KU-616T y KU-916T,
existe un riesgo de contacto con un voltaje
de hasta 100 V en el cable de conexión du-
rante el funcionamiento. ¡La instalación sólo
debe llevarla a cabo personal especializado!
Observe que la potencia sea la adecuada para los modelos
KU-616T y KU-916T ¡Una adaptación incorrecta puede
dañar el amplificador de megafonía!
1) ¡Antes de conectar el altavoz, apague el amplificador al
que el altavoz tiene que ser conectado!
2) Para los modelos KU-616T y KU-916T, ajuste el índice de
potencia deseado con el interruptor giratorio en la parte
trasera mediante un destornillador.
3) Conecte el altavoz mediante los dos terminales de torni-
llo (modelo KU-516) o conductores (modelos KU-616T y
KU-916T) a la salida de altavoz del amplificador (rojo =
polo positivo, negro = polo negativo).
Cuando conecte varios altavoces, asegúrese de que
todos los altavoces tienen la misma polaridad y que el
amplificador no se sobrecarga.
4 Podłączenie urządzenia
UWAGA (dotyczy modeli KU-616T oraz KU-916T), pod-
czas pracy urządzenia na przyłączu linii występuje
napięcie osiągające do 100 V, które stanowi po-
tencjalne zagrożenie dla zdrowia lub życia. Podłą-
czenie urządzenia należy zlecić specjaliście!
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni dobór
mocy głośników KU-616T i KU-916T do mocy wzmacnia-
cza. Nieodpowiedni dobór mocy głośników może spowodo-
wać uszkodzenie wzmacniacza PA!
1) Przed rozpoczęciem podłączania głośnika należy wyłą -
czyć wzmacniacz, do którego ma być podłączony głośnik!
2) Dotyczy modeli KU-616T i KU-916T: należy ustawić żą-
daną wartość mocy znamionowej głośnika za pomo cą re-
gulatora, znajdującego się w tylnej części urzą dzenia
(przy użyciu śrubokrętu).
3) Należy podłączyć głośnik do wyjścia głośnikowego we
wzmacniaczu za pomocą dwóch terminali śrubowych
(model KU-516) lub rdzeni (modele KU-616T i KU-916T);
czerwony rdzeń = biegun dodatni, czarny rdzeń = biegun
ujemny. Przy podłączaniu kilku głośników, należy się
upewnić, czy wszystkie głośniki mają odpowiednią biegu -
nowość i czy wzmacniacz nie został przeciążony.
KU-616T
160 – 6500 Hz
60 W
60 W/167 Ω, 50 W/200 Ω, 40 W/250 Ω,
30 W/330 Ω, 20 W/500 Ω, 10 W/1 kΩ
112 dB (1 W/1 m)
150 × 136 mm, 2,3 kg
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
A-0484.99.03.05.2011
KU-916T
160 – 7000 Hz
90 W
113 dB (1 W/1 m)
150 × 158 mm, 2,8 kg

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ku-616tKu-916t