1 - Pointes de touche déconnectables : Ø 2 mm 2 - Garde : sur toute la périphérie de l’appareil, elle protège l’utilisateur, pour éviter tout contact accidentel avec un conducteur non isolé. 3 - Poussoir Autotest 4 - Poussoir Test de continuité / Test de disjonction des disjoncteurs différentiels 30 mA 5 - Rampe de LED de tensions «dangereuses»...
- IP 65 pour le boîtier - IP 20 pour les pointes de touche NB : Le boîtier est totalement protégé contre la pénétration de poussières et les jets d’eau. Malgré cette protection, il n’est pas recommandé d’utiliser le détecteur sous la pluie. Dimensions : 163 x 63,6 x 40 mm Masse : 150 g Etat de livraison :...
Autotest Procédez toujours à un autotest avant et après l’utilisation de votre détecteur. N’utilisez jamais votre détecteur si l’autotest est incorrect. L’autotest permet de contrôler le bon fonctionnement du détecteur dans son ensemble : des pointes de touche aux diodes électroluminescentes sauf les LED de rotation de phases via le cordon, l’électronique, le buzzer et la pile.
Ensuite, séchez rapidement avec un chiffon ou de l’air pulsé. Vérifi cation périodique Comme tous les appareils de mesure ou d’essai, une vérifi cation périodique est nécessaire. Adressez-vous à nos laboratoires. Renseignements sur demande auprès de votre distributeur FACOM. NU-701A_0607.indd Sec1:5 NU-701A_0607.indd Sec1:5 29/06/2007 08:27:14 29/06/2007 08:27:14...
1 - Disconnectable test probes: Ø 2 mm 2 - Guard:all around the instrument, protecting the user to prevent any accidental contact with an uninsulated conductor 3 - Autotest push button 4 - Continuity test / Circuit-breaker tripping test pushbutton for 30 mA differential circuit breakers (RCDs) 5 - «Dangerous»...
- IP 65 for the casing - IP 20 for the test probes NB: The casing is totally protected against penetration by dust or water jets. Despite this protection, it is not recommended to use the detector in the rain. Dimensions: 163 x 63,6 x 40 mm Weight: 150 g Delivery confi...
Autotest Always perform an autotest before and after using your detector. Do not use the instrument if the autotest proves incorrect. The autotest can be used to check that the detector is operating correctly overall : from the test probes to the LEDs (except phase rotation LED) via the lead, the electronics, the buzzer and the batteries.
Página 9
Then dry quickly with a cloth or pulsed air. Periodic verifi cation It is essential that all measuring instruments are regularly checked. For checking of your instrument, please contact our laboratories. Please contact your FACOM distributor. NU-701A_0607.indd Sec1:9 NU-701A_0607.indd Sec1:9 29/06/2007 08:27:16...
Página 10
1 - Abnehmbare Prüfspitzen: Ø 2 mm 2 - Schutzring: Dieser um das ganze Gerät herum angebrachte Ring schützt den Benutzer vor versehentlicher Berührung eines nicht isolierten Leiters. 3 - Taste Autotest 4 - Taste Durchgangsprüfung / Auslöseprüfung von Fehlerstromschutzschaltern 30 mA 5 - LED-Leiste für «gefährliche»...
- IP 65 für das Gehäuse - IP 20 für die Prüfspitzen Hinweis : Das Gehäuse ist vollständig gegen Staub und Spritzwasser ges- chützt. Trotzdem wird empfohlen, das Gerät nicht im Regen einzusetzen. Abmessungen: : 163 x 63,6 x 40 mm Gewicht : 150 g Lieferzustand : - 1 Spannungsprüfer 701A...
Autotest Führen Sie vor und nach der Benutzung Ihres Prüfers immer einen Autotest durch. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der Autotest auf einen Fehler hinweist. Der Autotest ermöglicht die Kontrolle des einwandfreien Betriebs des gesamten Prüfers: von den Prüfspitzen bis zu den Leuchtdioden (außer den Anzeige-LED für Phasendrehrichtung) über die Messleitungen, die Elektronik, den Summer und die Batterien.
Drehfeldrichtung Führen Sie vor und nach der Benutzung Ihres Prüfers immer einen Autotest durch. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der Autotest auf einen Fehler hinweist. ■ Überprüfen Sie das Vorhandensein der drei Phasen an den Leitern eines Drehstromnetzes. Überprüfung der Drehfeldrichtung: ■...
Página 14
1 – Los te maken aanraakpunten: Ø 2 mm 2 - Bescherming: over de hele omtrek van het apparaat beschermt deze de gebruiker tegen ieder incidenteel contact met een niet geïsoleerde geleider. 3 – Druktoets Zelftest 4 - Druktoets Continuïteitstest / Onderbrekingstest van de differentieelschakelaars 30 mA 5 –...
Página 15
- IP 65 voor het kastje - IP 20 voor de aanraakpunten NB: Het kastje wordt volledig tegen het binnendringen van stof en waterspatten beschermd. Ondanks deze bescherming wordt het afgeraden de meter in de regen te gebruiken. Afmetingen: 163 x 63,6 x 40 mm Massa: 150 g Geleverd: - 1 testapparaat 701A...
Página 16
Zelftest Voer altijd voor en na het gebruik van uw meter een zelftest uit. U moet de meter niet gebruiken, indien het resultaat van de zelftest niet goed is. Met de zelftest kan de goede werking van het gehele testapparaat gecontroleerd worden: van de aanraakpunten tot de LED’s, met uitzondering van de LED’s voor het draaien van de fasen, plus het snoer, de elektronica, de zoemer en de batterij.
Página 17
Vervolgens snel afdrogen met een theedoek of een hete luchtstroom. Periodieke controle Net als bij alle andere meet- en testapparatuur is een periodieke controle nodig. Richt u tot één van onze laboratoria. Inlichtingen op aanvraag bij uw FACOM distributeur. NU-701A_0607.indd Sec1:17 NU-701A_0607.indd Sec1:17 29/06/2007 08:27:20 29/06/2007 08:27:20...
1 - Punta de pruebas desconectables: Ø 2mm 2 - Protección: en toda la periferia del aparato, protege al usuario, para evitar cualquier contacto accidental con un conductor no aislado. 3 - Botón pulsador Auto-test 4 - Botón pulsador Test de continuidad/Test de disyunción de los disyuntores diferenciales 30mA 5 - Rampa de LED de Tensión “peligrosas”...
- IP 65 para la caja - IP 20 para las puntas de prueba NB : La caja está completamente protegida contra la penetración de polvos y los chorros de agua. A pesar de esta protección, no se recomienda utilizar el detector bajo la lluvia.
Autotest Antes de utilizar su detector, siempre realizar un autotest. No utilizar el instrumento, si el autotest se considera incorrecto. El autotest permite controlar totalmente el funcionamiento correcto del detector : desde las puntas de prueba hasta los diodos electroluminiscentes (salvo LED de rotación de fases) a través del cable, la electrónica, el zumbador y las pilas.
Verifi cación periódica Como todos los aparatos de medida o ensayo, una verifi cación periódica es neceseria. Para las verifi caciones de sus aparatos, dirjase a los laboratorios. Envie sus aparatos a su distribudor FACOM. NU-701A_0607.indd Sec1:21 NU-701A_0607.indd Sec1:21 29/06/2007 08:27:22...
1 - Puntale scollegabile : Ø 2 mm 2 - Protezione : su tutta la parte periferica dell’apparecchio, essa protegge l’utilizzatore, per evitare qualsiasi eventuale contatto con un conduttore non isolato 3 - Pulsante Auto-test 4 - Pulsante Test di continuità / Test di interruzione degli interruttori differenziali 30mA 5 - Rampa del LED di Tensione “...
Página 23
- IP 65 per il contenitore - IP 20 per i puntali di contatto NB : La scatola è totalmente protetta contro la penetrazione di polvere ed i getti d’acqua. Malgrado questa protezione si sconsiglia di utilizzare il rilevatore in caso di pioggia. Dimensioni: 163 x 63,6 x 40 mm Massa : 150 g Condizioni di consegna:...
Autotest Procedere sempre ad un autotest prima di utilizzare il vostro rilevatore. Non utilizzare l’apparecchio, se l’autotest non dovesse avere un risultato corretto. L’autotest permette di controllare il buon funzionamento del rilevatore nella sua integralità: dei puntali di contatto ai diodi elettroluminescenti (LED di rotazione del fasi) per mezzo del cavo, l’elettronica, il cicalino e le pile.
Página 25
Come tutti gli apparecchi di misura o di prova, è necessaria una verifi ca periodica. Per le verifi che dei vostri strumenti, rivolgetevi ai laboratori (elanco su richiesta). Per la riparazione : spedite il Vs. Strumento al Vs. Rivenditore FACOM. NU-701A_0607.indd Sec1:25 NU-701A_0607.indd Sec1:25...
Página 26
1 - Pontas de toque amovíveis: Ø 2 mm 2 - Protecção: em toda a periferia do aparelho, protege o utilizador, para evitar qualquer contacto acidental com um condutor não isolado. 3 - Botão Autoteste 4 - Botão teste de continuidade / Teste de disjunção dos disjuntores diferenciais 30 mA 5 - Graduação de LED de tensões «perigosas»...
Página 27
- IP 65 para a caixa - IP 20 para os pontas de toque Nota: a caixa está totalmente protegida contra a entrada de poeiras e jactos de água. Apesar desta protecção, não se recomenda a utilização do detector à chuva. Dimensões: 163 x 63,6 x 40 mm Peso: 150 g Estado de entrega:...
Autoteste Execute sempre um autoteste antes e depois da utilização do seu detector. Nunca utilize o detector se o autoteste estiver incorrecto. O autoteste permite controlar o bom funcionamento do detector no seu conjunto: as pontas de tecla com díodos electroluminiscentes, excepto os LED de rotação de fases através do cabo, a electrónica, o sinal sonoro e a pilha.
De seguida, seque rapidamente com um pano ou ar soprado. Verifi cação periódica Como qualquer aparelho de medida ou de teste, é necessária uma verifi cação periódica. Dirija-se aos nossos laboratórios. Informações sob pedido junto do seu distribuidor FACOM. NU-701A_0607.indd Sec1:29 NU-701A_0607.indd Sec1:29 29/06/2007 08:27:26 29/06/2007 08:27:26...
1 – Odłączalne końcówki: Ø 2 mm 2 – Zabezpieczenie na całym obwodzie urządzenia przed przypadkowym zetknięciem się użytkownika z nie izolowanym przewodem. 3 – Przycisk Autotest 4 – Przycisk Test przewodnictwa elektrycznego / Test wyłączania wyłączników różnicowych 30 mA 5 –...
- IP 65 dla obudowy - IP 20 dla końcówek Uwaga: Obudowa jest zabezpieczona przed przenikaniem pyłu i strumienia wody. Jednak, pomimo tego zabezpieczenia, nie radzimy używać urządzenia podczas deszczu. Wymiary: 163 x 63,6 x 40 mm Ciężar: 150 g W zestawie: - 1 tester 701A - 1 bateria 9 V 6F22...
Página 32
Autotest Zawsze należy wykonać autotest przed i po użyciu Twojego testera napięciowego. Nigdy nie używać testera napięciowego jeśli autotest jest nieprawidłowy. Autotest umożliwia prawidłowe działanie testera napięciowego z końcówkami z diodami świecącymi, oprócz diod świecących wirowania faz, z przewodem, układem elektronicznym, brzęczykiem i baterią.
Página 33
Następnie, wysuszyć niezwłocznie szmatką lub powietrzem nawiewanym mechanicznie. Kontrola okresowa Podobnie jak dla wszystkich przyrządów pomiarowych lub kontrolnych należy wykonać kontrolę okresową. Prosimy skontaktować się z naszymi laboratoriami. Dodatkowe informacje można otrzymać u dystryburora FACOM NU-701A_0607.indd Sec1:33 NU-701A_0607.indd Sec1:33 29/06/2007 08:27:28 29/06/2007 08:27:28...
1. - Afmonterbare probespidser: Ø 2 mm 2 - Beskyttelsesramme: hele vejen rundt i kanten af instrumentet, således at brugeren beskyttes mod utilsigtet kontakt med en uisoleret leder. 3 - Knap til autotest 4 - Knap til test for strømgennemgang / afbrydertest for differentialafbryder 30 mA 5.
Página 35
- IP 65 for apparathuset - IP 20 for tasterne NB : Apparathuset er totalt beskyttet mod indtrængning af støv og påvirk- ning af vandstråler. På trods af denne beskyttelse frarådes anvendelse af måleudstyret i regnvejr. Mål : 163 x 63,6 x 40 mm Vægt : 150 g Ved levering : - 1 måler 701 A...
Página 36
Autotest Foretag altid en autotest både før og efter brug af testinstrumentet. Brug aldrig testinstrumentet hvis autotesten ikke er i orden. Med autotesten vises måleudstyrets korrekte funktion som helhed : fra proberne til de selvlysende dioder bortset fra de LED-lamperne der viser fasernes rotation via ledningen, elektronikken, den akustiske alarm og batteriet.
Hurtigt derefter tørres med en klud eller med lufttørring. Periodisk kontrol Som for alle måle- eller testapparater, er regelmæssig kontrol nødvendig. Henvendelse til vore laboratorier. Oplysninger fås ved henvendelse til din FACOM distributør. NU-701A_0607.indd Sec1:37 NU-701A_0607.indd Sec1:37 29/06/2007 08:27:30 29/06/2007 08:27:30...
Página 38
1 - Αποσπόμενες ακίδες επαφής : Ø 2 mm 2 - Προστασία : καλύπτει όλη την επιφάνεια της συσκευής, προστατεύει τον χρήστη, σε περίπτωση που εκείνος έρθει κατά λάθος σε επαφή με μη μονωμένο αγωγό. 3 - Πλήκτρο «Autotest» 4 - Πλήκτρο Ελέγχου συνέχειας / Ελέγχου διαφοροποιημένων διαχωριστών 30 mA 5 - Κλίμακα...
Página 39
- IP 65 για το περίβλημα - IP 20 για τις ακίδες επαφής Σημείωση : Το περίβλημα είναι απολύτως στεγανό σε σκόνες και νερό. Παρόλη την στεγανότητα, δεν συνιστάται η χρήση κάτω από βροχή. Διαστάσεις : 163 x 63,6 x 40 mm Βάρος...
Autotest Κάνετε πάντα autotest πριν ή μετά τη χρήση του ανιχνευτή. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον ανιχνευτή αν το autotest δεν είναι σωστό. Το autotest επιτρέπει τη σωστή λειτουργία του ανιχνευτή στο σύνολό του : από τις ακίδες επαφής στις ηλεκτροφωτιστικές διόδους εκτός των LED περιστροφής φάσεων μέσω του...
Página 41
Κατόπιν, στεγνώστε αμέσως με ένα στεγνό ύφασμα ή αέρα. Περιοδικός έλεγχος Όπως συμβαίνει σε όλες τις συσκευές μέτρησης ή δοκιμών, είναι απαραίτητος ένας περιοδικός έλεγχος. Απευθυνθείτε στα εξουσιοδοτημένα καταστήματα Facom, για έλεγχο και τεχνικές πληροφορίες. NU-701A_0607.indd Sec1:41 NU-701A_0607.indd Sec1:41 29/06/2007 08:27:32...
Página 42
UNITED KINGDOM ✆ : (91) 380 65 33 : (44) 114 244 8883 : (44) 114 273 9038 ITALIA Utensilerie Associate srl. POLSKA FACOM Tools Polska Sp. zo.o. Via Volta 3 ul.Modlińska 190 21020 Monvalle (VA) 03-119 Warszawa ITALIA POLSKA ✆...