Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Instructions for use
OMNI TRIACT-LOCK
OMNI TRIACT-LOCK
INDIVIDUALLY TESTED
92 g
WARNING
Activities involving the use of this
equipment are inherently
dangerous. You are responsible for
your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions
for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities
and limitations.
- Understand and accept the risks
involved.
FAILURE TO HEED
ANY OF THESE
WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
M37 TL
3 year guarantee
Made in Italy
1
M37_TL OMNI TRIACT-LOCK M375030C (010610)
20 kN
20 kN
15 kN
M37 TL
7 kN
EN 362 class B
22 mm
EN 12275 type B
1. Manipulation
2
Installation on the harness
.
PRICE
0082
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung
dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
Nomenclature of parts
Keylock
OPEN
Individual number /
Numéro individuel
Individuelle Nummer / Numero individale
Numero individual
00 000 0000
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Incrementation
Patented
5
6
Notified body intervening for the CE
standard examination
Organisme notifié intervenant pour
l'examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen
Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per
l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en
el examen CE de tipo
APAVE SUD EUROPE (n°0082)
BP 193, 13322 Marseille Cedex 16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Petzl M37 TL

  • Página 1 Nomenclature of parts 20 kN Patented 20 kN Instructions for use 15 kN Keylock OMNI TRIACT-LOCK OMNI TRIACT-LOCK M37 TL 7 kN EN 362 class B 22 mm EN 12275 type B 1. Manipulation INDIVIDUALLY TESTED OPEN 92 g WARNING...
  • Página 2 PRODUCT CHECKING FORM PETZL : Type/model : (EN) Batch n° : /(FR) N° de série : /(DE) Seriennummer : (IT) N° di serie : /(ES) N° de serie : (EN) Year of manufacture : /(FR) Année de fabrication : (DE) Herstellungsjahr : /(IT) Anno di fabbricazione : (ES) Año de fabricación :...
  • Página 3 Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product.
  • Página 4 Schéma 1. Manipulation Durée de vie automatique pour fermer un harnais La durée de vie maximale des produits Petzl est 10 ans. Cette durée Schéma 2. Mise en place sur le harnais tient compte de l’évolution des techniques et de la compatibilité des - Connecteur EN 362 : 2004 classe B...
  • Página 5 Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, ACHTUNG - LEBENSGEFAHR: verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie von die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer Jeglicher Druck von außen auf den Schnapper (z. B. durch ein die Effektivität der Ausrüstung einzuschränken, verboten.
  • Página 6 Connettore semirotondo a doppio bloccaggio Schema 1. Uso Durata automatico per chiudere un’imbracatura La durata massima dei prodotti Petzl è di 10 anni. Questa durata Schema 2. Installazione sull’imbracatura tiene conto dell’evoluzione delle tecniche e della compatibilità dei - Connettore EN 362: 2004 classe B Unire i due punti di attacco dell’imbracatura. Per non sollecitare dispositivi tra di loro.
  • Página 7 Esquema 1. Manipulación Vida útil para cerrar un arnés Vida útil máxima de los productos Petzl: 10 años, teniendo en cuenta Esquema 2. Colocación en el arnés la evolución de las técnicas y la compatibilidad de los productos - Conector EN 362: 2 004 clase B Una los dos puntos de enganche del arnés.
  • Página 8: Garantia

    Esquema 1. Manipulação Tempo de vida para fechar um harnês O tempo de vida máximo dos produtos Petzl é de 10 anos. Esquema 2. Montagem no harnês Este tempo de vida têm em conta a evolução das técnicas e a - Conector EN 362 : 2 004 classe B Conecte os dois pontos de fixação do harnês.
  • Página 9 Elke aanpassing, toevoeging of herstelling, ander dan deze beperkingen leren kenen. de snapper opengaan. Het toestel of het touw kan aldus zichzelf toegelaten door Petzl is verboden : op risicio de doeltreffendheid van - De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden. onthaken uit de connector.
  • Página 10 (belastet i de tre retninger som vist eller i For øget sikkerhed og bedre kontrol af dit udstyr, anbefaler Petzl at Du er ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger. længderetningen - se tegning). Alle andre positioner reducerer dens der føres en «inspektionslogbog»...
  • Página 11 - Du måste se till att markeringarna på produkten är synliga under senaste versionerna av dessa dokument. produktens hela livslängd. Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i - Du måste ta hänsyn till gällande lagar och förordningar samt de dessa dokument.
  • Página 12 Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt yläpuolella, ja sen tulee täyttää EN 795 -standardin vaatimukset, joihin Petzl ei ole antanut lupaa, ovat kiellettyjä, koska ne saattavat tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän erityisesti ankkurin minimikestävyyden (10 kN) osalta.
  • Página 13 Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som er VIKTIG: Det er nødvendig med tilpasset opplæring i praktisk bruk av Arbeid i høyden godkjent av Petzl, er forbudt: fare for at produktet ikke fungerer som utstyret før bruk. Forankringspunktet må helst befinne seg høyere oppe enn brukeren det skal.
  • Página 14 принять на себя эту ответственность, не следует также использование изделия не по назначению. точки закрепления должна быть не менее 10 кН. применять это снаряжение. Petzl не отвечает за последствия прямого, непрямого, Спорт случайного или другого ущерба наступившего Два документа Следует соблюдать правила, принятые для данного...
  • Página 15 Karabina pro připojení postroje - polokruhového Diagram 1. Manipulace Životnost tvaru s dvojitou automatickou pojistkou zámku Maximální životnost výrobků Petzl je 10 let s ohledem na Diagram 2. Instalace na postroj vývoj nových technik a vzájemnou kompatibilitu výrobků. - Spojka, EN 362 : 2 004 třída B Karabinu (spojku) použijte na spojení dvou nosných ok Skutečnou životnost výrobků...
  • Página 16 Metalowy przyrząd, np. zjazdowy, może zadziałać na Zabronione są wszelkie modyfikacje, naprawy, przeróbki - Zapoznać się z produktem, z jego parametrami zamek karabinka jak dźwignia. Podczas gwałtownego sprzętu poza dozwolonymi przez Petzl - ryzyko osłabienia i ograniczeniami. nacisku nakrętka może ulec uszkodzeniu, a zamek parametrów produktu.
  • Página 17 - Uporabnik mora biti zdravstveno sposoben za dejavnosti - NAVODILA ZA UPORABO opisujejo osnovne načine PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne na višini. OPOZORILO: Nedejavno visenje v pasu lahko uporabe, za katere je bil izdelek narejen.
  • Página 18 Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit szabvány előírásainak, vagyis teherbírása legalább 10 kN képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. nem a Petzl szakszervízében végeztek el, mivel ez a termék legyen. A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges működőképességét veszélyeztetheti.
  • Página 19 продукта. Уверете се, че отделните елементи са добре свързани и правилно разположени един спрямо друг. Консултирайте се за необходимия срок за контрол за всяко ЛПС от сайта www.petzl.fr/EPI или от CD-ROM EPI PETZL. В случай на съмнение, отнесете се до PETZL.
  • Página 20 み、 理解してください。 使用中の注意点 - 製品は常に取扱説明書と共にユーザーの手元に届 かなければなりません。 この製品を販売する際は、 製 製品の状態および他の用具との連結部を常に確認し 品の使用される国の言語で書かれた取扱説明書を用 てください。 システムを構成する各用具が正しくセッ ト 意しなければなりません。 されていることを確認してください。 PPEの製品別の詳しい点検方法については、 ウェブサ 一般注意事項 イト(www.petzl.com/ppe)または 『PPE CD-ROM』 を 参照ください。 もしこの製品の状態に関して疑問点が 耐用年数 あれば(株)アルテリアにご相談ください。 ペツル製品の耐用年数は、 新しい技術の発達および 強度の低下や、 機能の異常が見られる製品は、 以後使 他の製品との併用を考慮して最長で10年です。 用されることを避けるため破棄してください。 耐用年数は使用状況に左右されるため、 正確な期間 適合性 を定めるのは困難です。 使用の程度や頻度、 使用され た環境により変化します。...
  • Página 21 生命週期中均能清晰可見。  警告:在使用前必須得到特別的訓練。  -你必須確保這工具的應用符合政府的法例要 這產品必須由有能力和責任感的人使用,或由 求及其他職業安全標準。  有能力和責任感的人直接和在視線範圍內控制 -設備內的每一件與這產品有關的工具的使用 著使用。  說明必須被尊重。  取得適當的保護技巧和方法是你的責任。你個 -這產品的使用說明必須提供給使用者。如果 人必須承受因任何不正確使用產品而導致的損 產品在原本售賣的地方以外轉售,轉售商需提 壞,受傷或死亡。如果你沒有能力,或不在其 供產品使用地所用的「使用說明」語言。 位去承擔責任或冒險,不要使用這產品。 一般資料 兩份文件 -「使用說明」描述產品的基本用途。  生命週期 -在Petzl網站(www.petzl.com)上的產品經驗 Petzl產品的最長壽命:10年,已把新技巧的發 描述產品的其他使用方法及不正確使用和/或 展及本產品與其他產品的兼容性計算在內。  因此而導致的已知的錯誤。  不把使用情況計算在內的產品生命週期是很難 只有在圖中展示,沒有被劃上交叉符號和/或 預測的。這要視乎產品使用的強度,頻密程度 頭骨符號的技巧才是授權使用的方法。定時上 及環境。為延長這產品的生命,在運輸或使用 網參閱我們的網站(www.petzl.com)以取得這 時要小心。要避免撞擊和在不平坦表面或尖銳 些文件的最新版本。如你有任何疑問或對這些 邊緣(不能盡錄)磨擦等。  文件不理解的話,請聯絡Petzl。 某些環境因素會加速損耗:鹽,沙,雪,冰, 潮濕,化學品等(不能盡錄)。  零件名稱 為安全起見,在跟隨<<在使用中及之後的檢查 (1) 扣身,(2) 閘門,(3) 鉸,(4) 上鎖...
  • Página 22 เครื ่ อ งหมายอั น ตรายเท่ า นั ้ น ที ่ ร ั บ รองมาตรฐานการใช้ ง าน ตรวจเช็ ค เว็ ป ไซด์ www.petzl.com PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย...

Este manual también es adecuado para:

M375030c (010610)