Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Imported by / Importé par
CONFORAMA France SA
80 Boulevard du Mandinet Lognes
77432 Marne la Vallée Cedex 2
FRANCE
FAR HR-13 2 CI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FAR HR-13 2 CI

  • Página 1 Imported by / Importé par CONFORAMA France SA 80 Boulevard du Mandinet Lognes 77432 Marne la Vallée Cedex 2 FRANCE FAR HR-13 2 CI...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    MANUEL D’UTILISATION FAR HR-13 2 CI Nous vous remercions d’avoir choisi la qualité FAR. Ce produit a été créé par notre équipe de professionnels et selon la réglementation européenne. Pour une meilleure utilisation de votre nouvel appareil, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’instructions et de le conserver pour toute référence ultérieure.
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS FRANÇAIS • Le moteur et l’appareil ne peuvent servir à une CONSIGNES DE SÉCURITÉ autre utilisation que celle de hachoir. LISEZ ATTENTIVEMENT CES • Pour éviter les risques de choc électrique, INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER n’immergez jamais le cordon d’alimentation, L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES la prise ou le moteur de l’appareil dans l’eau ou POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER tout autre liquide. ULTÉRIEUREMENT. • Ne laissez pas l’appareil sur ou à côté d’une • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des plaque chauffante ou d’un four. applications domestiques et analogues telles que: • Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants. – des coins cuisines réservés au personnel S’il est utilisé en leur présence, soyez vigilant. dans des magasins, bureaux et autres • Cet appareil peut être utilisé par des personnes environnements professionnels;...
  • Página 4 FRANÇAIS FRANÇAIS • Utilisez l’appareil sur une surface plane, propre • Si le câble d’alimentation de cet appareil est et sèche. endommagé, il doit être remplacé par votre revendeur, son service après-vente ou une • N’utilisez pas l’appareil avec les mains personne de qualification similaire afin d’éviter humides. un danger. • Ne laissez jamais cet appareil branché sans • N’utilisez pas d’accessoires non recommandés surveillance. par votre revendeur car cela peut présenter • Débranchez toujours votre mini-hachoir si un danger pour l’utilisateur et risque vous le laissez sans surveillance et avant de d’endommager l’appareil. procéder au montage/démontage des pièces et • Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord avant de procéder à...
  • Página 5: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS FRANÇAIS • Avant usage, assurez-vous que le couvercle est CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES correctement enclenché. Alimentation: 230 V ~ 50 Hz Puissance: 200W • Afin de réduire le risque de blessures, ne 1 vitesse positionnez jamais les lames tranchantes Capacité du bol en plastique: 360 ml Couteau 2 lames en acier inoxydable directement sur le socle sans que le bol ne soit Corps en plastique positionné. Bol et lames compatibles lave-vaisselle Temps maximum d’utilisation en continu (KB): 30 secondes • Attention aux risques de blessures en cas de mauvaise utilisation. Des précautions...
  • Página 6: Avant La Premiere Utilisation

    FRANÇAIS FRANÇAIS AVANT LA PREMIERE UTILISATION CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION • Retirez tous les matériaux d’emballage puis lavez soigneusement le bol et la lame à • Pour hacher très finement les ingrédients, maintenez enfoncé le bouton l’eau savonneuse. MARCHE, jusqu’à obtention de la consistance désirée, en n’excédant pas 30 • Note: Ces éléments peuvent également être lavés dans le panier supérieur de votre secondes. lave-vaisselle. • Pour hacher plus grossièrement les ingrédients, utilisez une action pulsée en • Essuyez le bloc moteur avec un chiffon légèrement humidifié puis séchez bien. appuyant plusieurs fois de suite sur le bouton MARCHE. Vérifiez la texture régulièrement afin de ne pas hacher trop finement votre préparation. N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou tout autre liquide. • Utilisez une spatule afin de décoller des morceaux d’aliments collés à la paroi du Veillez à ne jamais faire pénétrer d’eau ou tout autre liquide dans le bloc moteur. bol mélangeur.
  • Página 7: Nettoyage

    Note: Ces éléments peuvent également être lavés dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle. Gracias por haber seleccionado la calidad FAR. Este producto ha sido diseñado por un equipo de expertos y según la legislación vigente. Para más comodidad en el uso de su nuevo aparato, Essuyez le bloc moteur avec un chiffon légèrement humidifié puis séchez bien.
  • Página 8: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL ESPAÑOL • Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no PRECAUCIONES DE SEGURIDAD sumerja nunca el cable de alimentación, el LEA ATENTAMENTE LAS PRESENTES enchufe ni el motor del aparato en agua ni en INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ningún otro líquido. EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA • No deje el aparato sobre o al lado de una placa REFERENCIA EN EL FUTURO. calefactora o un horno. • Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado • Mantenga el aparato fuera del alcance de los en entornos domésticos y similares tales como: niños. Si se utilizara en su presencia, esté – En cocinas reservadas para el personal en siempre vigilante. tiendas, oficinas u otros entornos profesionales. • Este aparato podrá ser utilizado por personas –...
  • Página 9 ESPAÑOL ESPAÑOL • No utilice el aparato con las manos húmedas. • Si el cable de alimentación del aparato estuviera dañado, deberá sustituirlo el distribuidor, su • No deje nunca el aparato enchufado sin centro de servicio autorizado o una persona vigilancia. de cualificación similar para evitar cualquier • Desenchufe siempre la minipicadora si peligro. la dejara desatendida y antes de proceder • No utilice accesorios no recomendados por su al montaje/desmontaje de piezas o a su distribuidor, ya que esto podría suponer un limpieza. peligro para el usuario y se correría el riesgo de • No utilice el aparato: dañar el aparato.
  • Página 10: Características Técnicas

    ESPAÑOL ESPAÑOL • Antes del uso, asegúrese de que la tapa está CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS enganchada correctamente. Alimentación eléctrica: 230 V ~ 50 Hz Potencia: 200 W • Para reducir el riesgo de lesiones, no coloque 1 velocidad nunca las cuchillas cortantes directamente Capacidad del bol de plástico: 360 ml Cuchilla de 2 láminas de acero inoxidable sobre el zócalo sin que el bol esté colocado. Cuerpo de plástico • Preste atención al riesgo de lesiones Bol y cuchillas compatibles con lavavajillas Tiempo máximo de uso continuo (KB): 30 segundos...
  • Página 11: Antes Del Primer Uso

    ESPAÑOL ESPAÑOL ANTES DEL PRIMER USO CONSEJOS PRÁCTICOS DE UTILIZACIÓN • Retire todos los materiales de embalaje y luego lave cuidadosamente el bol y la • Para picar de forma muy fina los ingredientes, mantenga pulsado el botón de cuchilla con agua jabonosa. ENCENDIDO, hasta la obtención de la consistencia deseada sin pasar de 30 • Nota: Estos elementos podrán lavarse también en la cesta superior de su lavavajillas. segundos. • Limpie el bloque del motor con un trapo ligeramente humedecido y luego séquelo • Para cortar más gruesos los ingredientes, utilice una acción pulsada, presionando bien. varias veces consecutivas el botón de ENCENDIDO. Verifique periódicamente la textura para no picar el preparado de forma demasiado fina. No sumerja nunca el bloque del motor en agua ni ningún otro líquido. • Utilice una espátula para separar los trozos de alimentos pegados a la pared del bol Asegúrese de que no penetre agua ni ningún otro líquido en el bloque del motor.
  • Página 12: Limpieza

    Nota: Estos elementos podrán lavarse también en la cesta superior de su lavavajillas. Agradecemos a sua preferência pela qualidade FAR. Este produto foi criado pela nossa equipa de profissionais e de acordo com as normas europeias. Para uma melhor utilização do seu Limpie el bloque del motor con un trapo ligeramente humedecido y luego séquelo...
  • Página 13: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Para evitar risco de choque elétrico nunca INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA mergulhe o fio de alimentação, a ficha ou o ANTES DE USAR O APARELHO LEIA motor do aparelho em água ou em qualquer ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES outro líquido. E CONSERVE-AS A FIM DE PODER • Não deixe o aparelho sobre ou junto de uma CONSULTÁ-LAS POSTERIORMENTE. placa de aquecimento ou de um forno. • Este aparelho destina-se a ser utilizado em • Guarde o aparelho fora do alcance de aplicações domésticas e parecidas, como: crianças. Se for usado na presença de crianças, – Cozinhas reservadas ao pessoal em armazéns, mantenha-se atento. escritórios e outros ambientes profissionais; • Este aparelho pode ser utilizado por pessoas –...
  • Página 14 PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Não use o aparelho com as mãos húmidas. • Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo revendedor, pelo serviço de • Nunca deixe este aparelho ligado sem apoio ao cliente ou por uma pessoa igualmente supervisão. qualificada, de modo a evitar quaisquer • Desligue sempre a sua mini-picadora se a perigos. deixar sem supervisão e antes de proceder • Não use acessórios que não sejam à montagem/desmontagem das peças ou à recomendados pelo seu revendedor pois podem respetiva limpeza. constituir um perigo para o utilizador e • Não use o aparelho: danificar o aparelho.
  • Página 15: Características Técnicas

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Antes de usar, assegure-se de que a tampa está CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS bem fechada. Alimentação: 230 V~ 50 Hz Potência: 200W • A fim de reduzir o risco de ferimentos nunca 1 velocidade coloque as lâminas de corte diretamente no Capacidade da taça de plástico: 360 ml Faca com 2 lâminas em aço inoxidável encaixe antes de colocar a taça em posição. Base de plástico • Atenção ao risco de lesões em caso de má Taça e lâminas compatíveis com a máquina da lavar loiça Tempo máximo de utilização contínua (KB): 30 segundos utilização. Deve ter cuidado quando manusear as lâminas afiadas, quando esvaziar a taça e...
  • Página 16: Antes Da Primeira Utilização

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO CONSELHOS PRÁTICOS DE UTILIZAÇÃO • Retire todos os materiais da embalagem, lave cuidadosamente a taça e as lâminas • Para picar finamente os ingredientes prima constantemente o botão MARCHE com água saponácea. (funcionamento), até obter a consistência desejada e sem exceder 30 segundos. • Nota: Estes elementos também podem ser lavados no tabuleiro superior da sua • Para picar mais grosseiramente os ingredientes use impulsos, carregando diversas máquina da lavar loiça. vezes consecutivas no botão MARCHE. Verifique regularmente a textura, de modo • Limpe o bloco motor com um pano levemente humedecido e depois seque-o bem. a não picar demasiado o seu preparado. • Use uma espátula para soltar os pedaços de alimentos que fiquem colados à parede Nunca mergulhe o bloco motor dentro de água ou de qualquer outro líquido. da taça misturadora.
  • Página 17: Limpeza

    Nota: Estes elementos também podem ser lavados no tabuleiro superior da sua máquina da lavar loiça. Grazie per avere scelto la qualità FAR. Questo prodotto è stato creato dai nostri tecnici nel rispetto delle normative europee. Per utilizzare al meglio il prodotto, si raccomanda di leggere Enxugue o bloco motor com um pano levemente humedecido e depois seque-o bem.
  • Página 18: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO ITALIANO • Per evitare il rischio di scossa elettrica, non NORME DI SICUREZZA immergere il cavo di alimentazione, la spina LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE o il motore dell'apparecchio in acqua o altri ISTRUZIONI PRIMA DI USARE liquidi. L'APPARECCHIO E CONSERVARLE PER • Non collocare l'apparecchio sopra o in FUTURE CONSULTAZIONI. prossimità di una piastra riscaldante o di un • Questo apparecchio è destinato all'ambito forno. domestico e ad altri usi analoghi, ad esempio: • Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei – cucine riservate al personale di negozi, bambini. Se usato in loro presenza, sorvegliarli. uffici o altri ambienti professionali; • Questo apparecchio può essere usato da – case coloniche; persone affette da disabilità fisiche, sensoriali –...
  • Página 19 ITALIANO ITALIANO • Non usare l'apparecchio con le mani umide. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal rivenditore, dal centro • Non lasciare l'apparecchio collegato di assistenza o da un tecnico qualificato per all'alimentazione senza sorveglianza. evitare pericoli. • Scollegare sempre il mini-tritatutto se lo • Non usare accessori non raccomandati dal si lascia incustodito e prima di procedere costruttore perché potrebbero costituire alle operazioni di pulizia e montaggio/ un pericolo per l'utente e danneggiare smontaggio dei componenti. l'apparecchio. • Non usare l’apparecchio: • Non lasciare che il cavo penda dal bordo di –...
  • Página 20: Specifiche Tecniche

    ITALIANO ITALIANO • Prima dell'uso, assicurarsi che il coperchio sia SPECIFICHE TECNICHE bloccato correttamente. Alimentazione: 230 V ~ 50 Hz Potenza: 200 W • Per ridurre il rischio di lesioni, non posizionare 1 velocità mai le lame taglienti direttamente sulla base in Capacità del recipiente in plastica 360 ml Coltello a 2 lame in acciaio inox assenza del recipiente. Corpo in plastica • Un utilizzo scorretto può comportare il rischio Recipiente e lame lavabili in lavastoviglie Tempo massimo di utilizzo continuato (KB): 30 secondi di lesioni. Prestare particolare attenzione durante...
  • Página 21: Operazioni Preliminari

    ITALIANO ITALIANO OPERAZIONI PRELIMINARI CONSIGLI PRATICI DI UTILIZZO • Estrarre tutti i materiali dall'imballaggio e lavare con cura il recipiente e la lama • Per tritare finemente gli ingredienti, tenere premuto il pulsante AVVIO, fino a con acqua saponata. ottenere la consistenza desiderata, ma non superando i 30 secondi. • Nota: tali elementi possono essere lavati anche nel cestello superiore della • Per tritare grossolanamente gli ingredienti, effettuare un'azione a impulsi, lavastoviglie. premendo ripetutamente il pulsante AVVIO. Verificare regolarmente la densità per • Asciugare il blocco motore con un panno leggermente inumidito e asciugare con cura. non tritare troppo finemente gli ingredienti. • Usare una spatola per rimuovere i residui di alimenti dalle pareti del recipiente. Non immergere il blocco motore in acqua o altri liquidi. Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato prima di introdurre utensili nel recipiente. Evitare che dell'acqua o altri liquidi penetrino nel blocco motore.
  • Página 22: Pulizia

    Nota: tali elementi possono essere lavati anche nel cestello superiore della lavastoviglie. FAR kalitesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürün, Avrupa yönetmeliklerine göre profesyonel ekibimiz tarafından geliştirilmiştir. Satın aldığınız bu yeni ürünü daha iyi Asciugare il blocco motore con un panno leggermente inumidito e asciugare con cura. kullanabilmeniz için kullanıcı kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyup başvuru kaynağı olarak Non immergere il blocco motore in acqua o altri liquidi.
  • Página 23: Güvenli̇k Tali̇matlari

    TÜRKÇE TÜRKÇE • Elektrik çarpma risklerine karşı korunmak GÜVENLİK TALİMATLARI için, cihazın elektrik kablosunu, motorunu CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU veya fişini su veya herhangi bir sıvı içine TALİMATLARI DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE daldırmayın. OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU • Cihazı mutfak ocağı veya fırın üzerine veya AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. yanına bırakmayın. • Bu cihaz evde ve aşağıda belirtilen benzer • Cihazı çocukların ulaşamayacakları bir amaçlarla kullanım için tasarlanmıştır: yerde muhafaza edin. Çocukların bulunduğu – Mağazaların personele ayrılmış mutfakları, ortamlarda kullanırken dikkatli olun. bürolar veya mesleki amaçla kullanılan diğer • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli alanlar; olan veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe –...
  • Página 24 TÜRKÇE TÜRKÇE • Cihazı asla elleriniz ıslakken kullanmayın. • Cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, her türlü tehlikenin önlenmesi için üretici firma, • Çalışmakta olan cihazın başından asla satış sonrası servis veya benzeri yetkili bir ayrılmayın. uzman kişi tarafından değiştirilmelidir. • Başından ayrılacağınız zaman, parçalarını • Satıcınız tarafından önerilmeyen aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve temizlik kullanmayın. Böyle yapılması kullanıcı öncesinde mutlaka mini doğrayıcının fişini açısından tehlike arz edebilir ve cihazın hasar prizden çekin. görmesine neden olabilir. • Cihazı aşağıdaki durumlarda kullanmayın: • Güç kablosunun masa kenarından veya cihazın – Elektrik kablosu veya fişi hasar görmüşse, kullanıldığı yüzeyin kenarından sarkmasına –...
  • Página 25: Tekni̇k Özelli̇kler

    TÜRKÇE TÜRKÇE • Kullanmadan önce, kapağın düzgün bir şekilde TEKNİK ÖZELLİKLER kapandığından emin olun. Besleme gerilimi: 230 V~ 50 Hz Güç: 200W • Yaralanma riskini azaltmak için, kesici 1 hız bıçakları asla hazne yerine yerleştirilmemişken Plastik hazne kapasitesi: 360 ml 2 paslanmaz çelik bıçak doğrudan kaide üzerine takmayın. Plastik gövde • Dikkat! Hatalı kullanım durumunda Bulaşık makinesinde yıkanabilir hazne ve bıçaklar Maksimum kesintisiz olarak kullanım süresi (KB): 30 saniye yaralanma riski söz konusudur. Keskin bıçakları tutarken, hazne boşaltılırken veya...
  • Página 26: İlk Kullanimdan Önce

    TÜRKÇE TÜRKÇE İLK KULLANIMDAN ÖNCE PRATİK KULLANIM ÖNERİLERİ • Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın, hazne ve bıçağı sabunlu suyla dikkatli bir • Malzemeleri çok ince bir şekilde doğramak için, AÇMA/KAPAMA düğmesini şekilde yıkayın. arzulanan kıvam elde edilinceye kadar basılı tutun; 30 saniyeyi aşmayın. • Not: Bu parçaları bulaşık makinenizin üst sepetinde de yıkayabilirsiniz. • Malzemeleri daha iri doğramak için, AÇMA/KAPAMA düğmesine birkaç defa • Cihazın gövdesini hafif nemli bir bezle silin, ardından tamamen kurulayın. basarak Pulse (darbeli çalıştırma) fonksiyonunu kullanın. Malzemeleri çok ince doğramamak için karışımı düzenli şekilde kontrol edin. Motor bloğunu asla su veya herhangi başka bir sıvı içine daldırmayın. • Karıştırma kabının iç çeperlerine yapışan malzemeleri çıkarmak için, bir spatula Motor bloğu içine su veya herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin. kullanın.
  • Página 27: Korisnički Priručnik

    Karıştırma kabını ve bıçakları kolayca temizlemek için kullandıktan hemen sonra sabunlu suda yıkayın. Temiz su ile durulayın ve kurulayın. Not: Bu parçaları bulaşık makinenizin üst sepetinde de yıkayabilirsiniz. Zahvaljujemo što ste odabrali kvalitetu FAR. Ovaj je proizvod izradila naša ekipa profesionalaca Cihazın gövdesini hafif nemli bir bezle silin, ardından tamamen kurulayın. prema europskim propisima. Za bolju uporabu novog uređaja preporučujemo da pažljivo Motor bloğunu asla su veya herhangi başka bir sıvı içine daldırmayın.
  • Página 28: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI HRVATSKI • Motor i uređaj se ne mogu koristiti za drugu SIGURNOSNE UPUTE uporabu, osim za sjeckalicu. PRIJE UPORABE UREĐAJA PAŽLJIVO • Kako biste se zaštitili od električnog udara, PROČITAJTE OVE UPUTE TE IH nemojte uranjati kabel, utikač ili uređaj u vodu SAČUVAJTE ZA BUDUĆI OSVRT. ili druge tekućine. • Ovaj uređaj je namijenjen za uporabu u • Ne ostavljajte uređaj na ili u blizini ploče za domaćinstvu i a namijenjen je za slijedeće kuhanje ili pećnice. namjene: • Držite uređaj podalje od dohvata djece. Ako – kuharski kutak rezerviran za osoblje u koristite uređaj u njihovom prisustvu, budite trgovinama, uredima i drugim stručnim oprezni. okruženjima. • Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa –...
  • Página 29 HRVATSKI HRVATSKI • Ne koristite uređaj s mokrim rukama. • Ako je kabel napajanja oštećen, zamijeniti ga treba proizvođač, njegov ovlašteni servisni • Ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora. zastupnik ili neka druga kvalificirana osoba, • Prije postupka postavljanja/uklanjanja kako bi se izbjegla opasnost. pribora, prije čišćenja ili ako je ostavljate • Nemojte koristiti pribor ili opremu koju nije bez nadzora, uvijek najprije odspojite mini- preporučio proizvođač, budući da to može sjeckalicu iz napajanja. predstavljati opasnost za korisnika, a može i • Ne koristite ovaj uređaj: oštetiti uređaj. – ako je kabel za napajanje oštećen, • Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili –...
  • Página 30: Tehnička Svojstva

    HRVATSKI HRVATSKI • Prije uporabe provjerite je li poklopac pravilno TEHNIČKA SVOJSTVA zatvoren. Napajanje: 230 V ~ 50 Hz Snaga: 200W • Kako biste smanjili opasnost od ozljeda, nikada 1 brzina ne postavljajte oštrice izravno na postolje bez Zapremina plastične zdjele 360 ml Nož s 2 oštrice od nehrđajućeg čelika da je zdjela za miješanje postavljena. Plastično postolje • Opasnost od ozljede kod nenamjenske uporabe Zdjela i lopatice se mogu prati u stroju za posuđe Maksimalno vrijeme neprekidne uporabe (KB): 30 sekundi uređaja. Budite posebno oprezni prilikom rukovanja s oštricama nastavaka, dok praznite...
  • Página 31: Prije Prve Uporabe

    HRVATSKI HRVATSKI PRIJE PRVE UPORABE PRAKTIČNI SAVJETI ZA UPORABU • Uklonite su ambalažu i pažljivo operite zdjelu i oštrice vodom i sapunom. • Da biste sastojke nasjeckali na sitno, držite gumb ON sve dok ne postignete • Napomena: Ovaj pribor možete prati također i na gornjoj košari stroja za pranje željenu finoću, ne duže od 30 sekundi. posuđa. • Da biste grubo nasjeckali sastojke, koristite funkciju pulsa i više puta pritišćite gumb • Obrišite kućište motora vlažnom krpom te zatim dobro osušite. ON. Više puta provjeravajte finoću kako ne biste sastojke nasjeckali previše sitno. • Lopaticom ostružite komadiće sastojaka koji se nahvataju na rubove zdjele za Nikada ne uranjajte motor u vodu ili druge tekućine. miješanje. Nikada ne dopuštajte da u kućište motora prodre voda ili neka druga tekućina. Provjerite jeli uređaj odspojen od napajanja prije nego postavljate zdjelu za miješanje.
  • Página 32: Čišćenje

    Napomena: Ovaj pribor možete prati također i na gornjoj košari stroja za pranje posuđa. Thank you to have chosen the FAR quality. This product has been created by our professional team and according to the European regulation. For a better use of your new device, we Obrišite kućište motora vlažnom krpom te zatim dobro osušite.
  • Página 33: Safety Instructions

    English English • To avoid the risk of electric shock, never SAFETY INSTRUCTIONS immerse the power cable, plug or appliance in READ THESE INSTRUCTIONS water or any other liquid. CAREFULLY BEFORE USING THE • Do not leave the appliance on or next to a hot APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE plate or oven. REFERENCE. • Keep the appliance out of reach of children. • This appliance is designed to be used for If it is used in the presence of children, be domestic and similar purposes such as: vigilant. – kitchen areas reserved for staff in shops, offices • This appliance can be used by persons with and other working environments; reduced physical, sensory or mental abilities – farms; or lack of experience and knowledge if they –...
  • Página 34 English English • Do not use the appliance with damp hands. • If the appliance power cord is damaged, it must be replaced by the retailer, their after-sales • Never leave this appliance plugged in if service or a qualified professional in order to unattended. avoid any danger. • Always unplug your mini-chopper if you • Do not use accessories not recommended by leave it unattended, before assembling/ the manufacturer as this may be hazardous for disassembling the parts and before cleaning. the user and risks damaging the appliance. • Do not use the appliance: • Do not allow the cord to hang over the edge of – if the plug or power cable is damaged. a table or work surface, nor come into contact –...
  • Página 35: Technical Specifications

    English English • Before use, ensure that the cover is correctly TECHNICAL SPECIFICATIONS locked in place. Power supply: 230 V ~ 50 Hz Power: 200W • To reduce the risk of injury, never fit the sharp 1 speed blades directly to the base without the bowl Plastic bowl capacity: 360 ml 2 stainless steel blades being in place. Plastic body • Beware the risk of injury if used incorrectly. Bowl and blades are dishwasher safe Maximum continuous operating time: 30 seconds Precautions must be taken when handling sharp blades, when emptying the jug and...
  • Página 36: Before Using For The First Time

    English English BEFORE USING FOR THE FIRST TIME PRACTICAL TIPS FOR USE • Remove all the materials from the packaging and then clean the bowl and blades • To chop ingredients very finely, press and hold the ON button until they reach the carefully in soapy water. desired consistency, while not exceeding 30 seconds. • Note: These items may also be washed in the top shelf of your dishwasher. • To chop ingredients more roughly, use a pulse action by pressing the ON button • Wipe the motor unit with a lightly damp cloth and then dry thoroughly. repeatedly. Check the texture regularly in order to avoid chopping your ingredients too finely. Never immerse the motor unit in water or any other liquid. • Use a spatula to remove small pieces of food stuck to the walls of the mixing bowl. Ensure that you never allow water or any other liquid to penetrate the motor unit. Check that the appliance is unplugged before putting utensils inside the mixing bowl.
  • Página 37: Cleaning

    English CLEANING Always unplug the appliance before cleaning, Remove the motor unit, then the 2 blades. The blades are very sharp; handle with care. Wash the mixing bowl and blades in soapy water immediately after use in order to make cleaning easier. Rinse in clean water and dry thoroughly. Note: These items may also be washed in the top shelf of your dishwasher. Wipe the motor unit with a lightly damp cloth and then dry thoroughly. Never immerse the motor unit in water or any other liquid. Ensure that you never allow water or any other substances to penetrate the motor unit.

Tabla de contenido