Página 1
C41/C50 Manuale d’uso e manutenzione Manuel d’utilisation et d’entretien Owner’s manual Benutzer- und Wartungshandbuch Gebruiks- en onderhoudshandleiding Libro de instrucciones de uso y mantenimiento...
PRIMA DELL’USO Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente le informazioni contenute in questo manuale. Queste riguardano l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. Conservare questo libretto in un luogo sicuro ed appropriato e consegnarlo ad un eventuale successivo proprietario dell’apparecchio stesso. Questo apparecchio è...
Prima di iniziare la stiratura, Stirare sempre prima i tessuti che Non impiegare detersivi né altre verificare la tipologia dei tessuti da richiedono temperature più basse. sostanze per pulire l’apparecchio. stirare ed adeguare la temperatura Utilizzate normale acqua da rubinetto Osservare le norme prescritte nel del ferro.
Página 4
STIRATURA A SECCO INTRODUZIONE ACQUA Seta, Sintetico Lana Cotone, Lino. Accertatevi che l’apparecchio sia La spia accesa sul ferro indica la Potete utilizzare il ferro da stiro anche nel modo tradizionale, senza l’uso del disconnesso dalla presa di rete. fase di riscaldamento. Attendete che vapore.
Página 5
MANUTENZIONE DECALCIFICAZIONE DELLA CALDAIA Introducete nella caldaia vuota 1/2 litro di acqua e 1/2 bicchiere di aceto di vino bianco. Accendete la caldaia fino al raggiungimento della temperatura (spia vapore spenta). Spegnete l’apparecchio e aspettate che la pressione interna sia scesa. Vuotate la caldaia e sciacquatela abbondantemente con acqua. NB: Il vapore che giunge alla piastra del ferro è...
AVANT L’UTILISATION Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les informations contenues dans ce manuel concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Conserver ce livret dans un lieu sûr et approprié et le remettre à l’éventuel prochain propriétaire de l’appareil. Cet appareil est construit conformément aux critères de sécurité prévus par les normes en vigueur pour les appareils électriques.
Página 7
Avant de commencer le repassage, Toujours commencer le repassage Ne pas utiliser de détergents vérifier la typologie des tissus à par les tissus qui requièrent des ou d’autres substances pour repasser et adapter la température températures plus faibles. nettoyer l’appareil. Respecter les du fer.
Página 8
EMPLOI REPASSAGE A SEC INTRODUCTION DE L’EAU Soie, Nylon Laine Vous pouvez utiliser le fer à repasser Vérifiez que l’appareil soit débran- Coton, Lin. Le témoin du fer allumé aussi de façon traditionnelle, sans ché du réseau. Levez le clapet du indique la phase de chauffe.
Página 9
ENTRETIEN DETARTRAGE DE LA CHAUDIERE Versez dans la chaudière vide 1/2 litre d’eau et 1/2 verre de vinaigre de vin blanc. Allumez la chaudière et attendez qu’elle atteigne la bonne température (témoin vapeur éteint). Eteignez l’appareil et attendez que la pression interne ait baissée.
BEFORE USE Before using the machine for the first time, please read the information contained in this booklet carefully and completely. It explains how to install, use, and maintain the machine. Please keep this manual in a safe place and pass it along to any future owners of the machine.
Página 11
Before ironing, check the type of Always start ironing fabrics which Do not use detergents or any other fabric and set your iron accordingly. require lower temperatures. substances to clean the device. Use either normal tap water or Follow the guidelines on the demineralised water.
Página 12
DRY IRONING HOW TO FILL WITH WATER Silk, Nylon Wool Make sure that the appliance is Cotton, Linen The iron may also be used in the disconnected from the mains. The iron on warning light shows that traditional way, without steam. Raise the cap valve (V) in order the appliance is warming up.
Página 13
MANTEINANCE HOW TO REMOVE THE DEPOSIT warning light off). CLOTH SURFACE FROM THE BOILER Switch off the appliance and wait To assure an optimal ironing result Make sure the iron is not for the internal pressure to fall. the cloth (1) covering the board connected to the steam generator.
VOR INBETRIEBNAHME DES DAMPFREINIGERS Vor der erstmaligen Inbetriebnahme des Dampfreinigers bitten wir Sie, die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen vollständig und sorgfältig durchzulesen. Die Handbuchinformationen beziehen sich auf die Installation, den Gebrauch und die Wartung des Geräts. Bitte bewahren Sie das Handbuch immer an einem geeigneten und sicheren Ort auf. Sollte das Gerät den Besitzer wechseln, ist diesem das Gerät zusammen mit dem Handbuch zu übergeben.
Página 15
Bevor Sie mit dem Bügeln beginnen, Bügeln Sie immer zuerst die Benutzen Sie keine Reinigungsmittel überprüfen Sie die Beschaffenheit Stoffe, die eine niedrigere oder andere Substanzen zur des zu bügelnden Stoffes und stellen Temperatur verlangen. Benutzen Sie Reinigung des Gerätes. Beachten Sie Sie die Temperatur des Bügeleisens herkömmliches Wasser aus dem die beschriebenen Vorschriften im...
Página 16
BEDIENUNG WASSEREINGUß Seide, Nylon Wolle Sie können die Stärke des Dampfes Vergewissern Sie sich, daß die Baumwolle, Leinen. Solange die mithilfe des entsprechenden Stromzufuhr des Geräts unterbrochen Kontrollampe leuchtet, befindet Drehknopfes regulieren.(optional). ist. Heben Sie das Ventil (V) des das Bügeleisen sich in der TROCKENBÜGELN Ver-schlusses an, um etwaige Anwärmphase.
Página 17
WARTUNG ENKTALKUNG Schalten Sie das Gerät aus und BÜGELBRETTAUFLAGE Vergewissern Sie sich, dass warten Sie, bis der Innendruck Um ein besseres Bügelergebnis das Bügeleisen nicht an den sinkt. zu erzielen, muss die Auflage (W) Dampfkessel angeschlossen ist. Leeren Sie den Dampfkessel und regelmässig oder bei Beschädigung Schütten Sie 1/2 Liter Wasser und spülen Sie ihn mit reichlich Wasser.
VOOR HET GEBRUIK Lees voor het gebruik van het apparaat de informatie in deze handleiding aandachtig door. Deze informatie betreft de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Bewaar dit boekje op een veilige en geschikte plek en geef het aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. Dit apparaat is vervaardigd om te voldoen aan de standaard veiligheidsvoorschriften die in de geldende normen voor elektrische apparaten zijn vastgelegd.
Vooraleer te beginnen strijken, Behandel altijd eerste de weefsels Gebruik geen reinigings- of andere controleer het type van weefsel die op de laagste temperatuur producten om het apparaat schoon en regel de temperatuur van het gestreken moeten worden. te maken. Neem de voorschriften in strijkijzer navenant.
Página 20
GEBRUIK VULLEN MET WATER DROOGSTRIJKEN Zijde, Nylon Zorg ervoor dat de stekker van U kunt het strijkijzer ook op Katoen, Linnen het toestel uit het stopkontakt is Het controlelampje geeft aan dat het traditionele wijze gebruiken, zonder getrokken. Til het ventiel van de dop strijkijzer aan het opwarmen is.
Página 21
ONDERHOUD ONTKALKING Zet het apparaat uit en wacht tot STRIJKHOES Controleer dat het strijkijzer niet de interne druk is gedaald. Voor een beter strijkresultaat moet aangesloten is op de ketel. de strijkhoes (1) regelmatig of in Vul de lege ketel met 1/2 liter Ledig de ketel en spoel hem met geval van beschadiging, vervangen water en 1/2 glas witte (wijn-)azijn.
ANTES DEL USO Antes de usar el aparato, lean atentamente las informaciones que contiene este libro de instrucciones. Las instrucciones se refieren a la instalación, al uso y al mantenimiento del aparato. Conserven este manual de instrucciones en un sitio seguro y apropiado y entréguenlo a un eventual y sucesivo propietario de dicho aparato. Se construyó...
Antes de comenzar el planchado, Planchar primero los tejidos que No emplear ni detergentes ni otras ajustar la temperatura de la plancha requieren temperaturas inferiores. sustancias para limpiar el aparato. al tipo de tejidos. Utilizar agua corriente del grifo o Cumplir las instrucciones contenidas agua desmineralizada.
Página 24
EMPLEO PLANCHADO A SECO INTRODUCCIÓN DEL AGUA Seda, Nylon Lana Podrá utilizar la plancha incluso Asegúrese de que le aparato esté Algodón, Lino. en forma tradicional, sin el uso del desconectado de la corriente La luz de la plancha encendida eléctrica.
MANUTENCIÓN DECALCIFICACIÓN DEL Apague el aparato y espere que TELA GENERADOR DE VAPOR la presión interna baje. Vacíe el Para un mejor planchado la tela (1) Asegurese que la plancha no esté generador de vapor y enjuague debe ser repuesta periócamente o conectada a la caldera.