Series 2 Pneumatic
Single Component Applicator Range
Loading and Dispensing Instructions
Aplicadores neumáticos
de un sólo componente, Serie 2
Mode de chargement et de distribution
Pneumatique de série 2
Gamme d'applicateurs à simple composant
Instrucciones de carga y aplicación
IMPORTANT! READ BEFORE USE • IMPORTANT! LIRE AVANT TOUTE UTILISATION • ¡IMPORTANTE! LEER ANTES DE USAR
AIR SUPPLY
ALIMENTATION D'AIR SUMINISTRO DE AIRE
Make sure the airline adapter (supplied and attached to the
applicator) is fastened securely.
Verifique que el adaptador de línea de aire esté bien ajustado (se
suministra con el aplicador).
S'assurer que l'adaptateur de tuyau d'air (fourni et fixé à
l'applicateur) est solidement fixé.
Attach airline connection (not supplied).
Connecter le tuyau d'air (non fourni).
Conecte el acoplamiento de la línea de aire (no incluido).
CARTRIDGE PREPARATION
PRÉPARATION DES CARTOUCHES PREPARACIÓN DEL CARTUCHO
Notice: Model 63001 is not compatible with universal cartridge systems.
Ne tentez pas de repositionner la poignée pneumatique.
Remarque : Le modèle 63001 n'est pas compatible avec les systèmes à cartouche universelle.
No intente volver a colocar el mango de la línea de aire.
Aviso: El modelo 63001 no es compatible con los sistemas de cartuchos universales.
Secure nozzle to cartridge (if applicable). Cut nozzle at desired position
and angle with a sharp knife. Pierce seal by inserting desired seal
puncture device into the cut nozzle (not pictured).
Fixer la buse à la cartouche (s'il y a lieu). Couper la buse à la position
et à l'angle desirés à l'aide d'un couteau acéré. Percer le sceau avec un
outil adéquat en l'insérant dans la buse coupée.
Asegure la boquilla al cartucho (si es necesario). Con una cuchilla
afilada, corte la boquilla en la posición y el ángulo deseados. Perfore
el sello insertando el dispositivo de perforación de sello deseado en la
boquilla cortada.
Remove front barrel cap and insert cartridge into gun.
Enlever le capuchon avant du cylindre et insérer la cartouche dans le
pistolet.
Retire la tapa frontal del depósito e inserte el cartucho en la pistola.
Replace front cap and ensure a tight fit to barrel.
Remplacer le capuchon avant et s'assurer qu'il soit fermement ajusté
au cylindre.
Vuelva a colocar la tapa frontal y asegúrese de que esté sujeta
firmemente al tubo.