Página 1
Securo 30001726 und 30001727 D AT CH Safe Original Bedienungsanleitung Safe Translation Operating instructions Coffre-fort Traduction Instructions d´emploi Caja fuerte Traducción Instrucciones de uso Cassaforte Traduzione Instruzioni operazione Förvaringsbox Översättning Bruksanvisning Safe Vertaling Bruksanvisning Safe Oversettelse Gebruiksaanleiding Vertrieb von EM Group Deutschland GmbH Hettlinger Straße 9 86637 Wertingen...
Página 2
Original Bedienungsanleitung – Safe Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen Geräts aus dem Hause VEGA. Sie haben sich für ein Gerät entschieden, das hohe technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienungskomfort verbindet. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Benutzerführung In der Bedienungsanleitung sind alle wichtigen Informationen für die Bedienung und den Betrieb des Geräts zusammengefasst.
Página 3
Original Bedienungsanleitung – Safe HINWEIS! Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation, die zu Sach- oder Umweltschäden führt, wenn sie nicht vermieden wird. Tipps, Hinweise, Empfehlungen Gibt dem Anwender Tipps, Hinweise oder Empfehlungen zum effizienten Umgang mit dem Gerät. Handlungsanweisungen Handlungsanweisungen fordern Sie dazu auf, eine Handlung oder einen Arbeits- schritt durchzuführen.
Original Bedienungsanleitung – Safe 1.5 Symbole am Gerät Am Gerät befinden sich folgende Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichnun- gen: CE-Zeichen Entsorgung Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Produkt entsprechend örtlicher Bestimmungen entsorgen. Sicherheitshinweise HINWEIS! Beschädigung des Geräts durch unsachgemäße Verwendung! Ü Bedienungsanleitung beachten. Ü...
Original Bedienungsanleitung – Safe Lieferumfang Lieferumfang: Gerät è Schlüssel è Bedienungsanleitung è Bestimmungsgemäßer Einsatz Gerät ausschließlich zur Aufbewahrung von Wertgegenständen verwenden. Ü Funktion Das Gerät dient der sicheren Aufbewahrung von Wertgegenständen. Der Inhalt wird gesichert durch eine Tür mit Bolzenverriegelung und Code-Schloss. Aufstellung/Montage Gerät auspacken.
Página 6
Original Bedienungsanleitung – Safe Ladezustand Batterien Um Ladezustand der Batterien zu prüfen: Bei geschlossenem Safe Taste ENTER drücken. Ü Display zeigt Ladezustand. Anzeige Ladezustand BATT-H Ladezustand ausreichend BATT-L Ladezustand niedrig Ü Batterien sofort ersetzen. 6.1 Erstinbetriebnahme Werkseinstellungen Code Werkseinstellung Gast-Code 1680 Administrator-Code 000000...
Página 7
Original Bedienungsanleitung – Safe Bedienung Bedienelemente Schalter/Taste Funktion 0—9 Tastenfeld zur Code-Eingabe Enter Code-Eingabe abschließen Cancel Vor Code-Eingabe: Ü Eingegebene Ziffern nicht anzeigen Während Code-Eingabe: Ü Eingabe löschen/korrigieren 7.1 Bedienung Gast Es wird empfohlen, bei jeder Erstbenutzung durch einen Gast einen neuen Gast- Code einzurichten.
Página 8
Original Bedienungsanleitung – Safe 7.2 Administrator-Modus Der Administrator-Modus ist ausschließlich für Personal vorgesehen. Sicherstellen, dass Administrator-Code ausschließlich für Personal zugänglich ist. Ü Im Administrator-Modus ist es möglich den Safe öffnen è den Administrator-Code ändern è die Öffnungsprotokolle einsehen. è Datum und Uhrzeit einstellen. è...
Página 9
Original Bedienungsanleitung – Safe Safe öffnen Administrator-Modus aktivieren. Ü Bediencode 00 eingeben. Ü Mit Taste ENTER bestätigen. Ü Tür öffnet Safe schließen Tür schließen. Ü Taste ENTER drücken. Ü Tür wird verriegelt. Öffnungsprotokoll einsehen Administrator-Modus aktivieren. Ü Bediencode 09 eingeben. Ü...
Original Bedienungsanleitung – Safe 7.3 Störungen/Fehlerbehebung Störungen am Gerät ausschließlich durch Fachpersonal beheben lassen. Ü Administrator-Code zurücksetzen Wurde der Administrator-Code vergessen, ist es möglich, den Code auf Werkseinstellung Safe mit Hauptschlüssel öffnen. Ü Rückseitige Abdeckung der Tür entfernen. ( mittels 3 Schrauben ) Ü...
Original Bedienungsanleitung – Safe Technische Daten Versorgungsspannung (Batterien) 1,5 V (AA, 4 Stück) Stromaufnahme: < 25 µA Ruhebetrieb 150 — 300 mA Bedienung Umgebungsbedingungen: -10 °C — + 70 °C Umgebungstemperatur 20 % — 90 % Relative Luftfeuchtigkeit 10 Entsorgung Um das Gerät zu entsorgen: Das Gerät nicht über den Haushaltsabfall entsorgen.
Translation Operating instructions – Safe Congratulations on the purchase of this high-quality VEGA appliance. You have cho- sen an appliance that combines high technical requirements with practicality and ease of use. We hope you'll enjoy your new appliance. User guidance In these operating instructions you will find all the information you need for using and operating the appliance.
Translation Operating instructions – Safe NOTE! Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, will result in material or envi- ronmental damage. Tips, notes, recommendations Provides the user with useful tips, notes or recommendations for efficient use. Operating instructions Instructions prompt you to perform an action or work step.
Translation Operating instructions – Safe 1.5 Symbols on the appliance The appliance has the following safety and health protection labels: CE mark Disposal Do not dispose of the product with the regular household waste. Dispose of the product as required by applicable local regulations. Safety instructions NOTE! Damage to the appliance due to incorrect use!
Translation Operating instructions – Safe Package contents Package contents: Appliance è è Operating instructions è Intended use Use appliance exclusively for storing valuables. Ü Function The appliance serves to securely store valuables. The contents are secured by a door with a pin lock mechanism and a code lock. Set-up/installation Unpack appliance.
Translation Operating instructions – Safe Battery charge status To check the battery charge status: While the safe is closed, press the ENTER button. Ü The display shows the battery charge status. Display Charge status BATT-H Charge sufficient BATT-L Charge low Ü...
Página 19
Translation Operating instructions – Safe Operation Operating elements Switch/button Function 0—9 Keypad for code entry Enter Complete code entry Cancel Before code entry: Ü Hide entered numbers During code entry: Ü Delete/correct code entry 7.1 Guest operation We recommend to set a new guest code for each initial use by a guest. After entering a wrong code three times in a row, entering the code again is only possible after waiting about 5 minutes.
Página 20
Translation Operating instructions – Safe 7.2 Administrator mode The administrator mode is intended exclusively for personnel. Make sure that the administrator code is accessible exclusively to personnel. Ü In administrator mode, it is possible to open the safe è change the administrator code. è...
Página 21
Translation Operating instructions – Safe Door is locked. Viewing the opening log Activate administrator mode. Ü Enter operating code 09. Ü Confirm with the ENTER button. Date of the last opening is displayed. Ü Press key 6. Time and display of the opening mode of the last opening are Ü...
Translation Operating instructions – Safe The administrator code and guest code is reset to factory settings. 7.4 Taking out of service When the appliance is not being used: Remove the batteries. Ü Maintenance/cleaning 8.1 Maintenance Have the appliance maintained exclusively by qualified personnel. Ü...
Página 23
Translation Operating instructions – Safe 11 Warranty The 2-year warranty period begins on the date of purchase. The following terms and conditions apply: The warranty covers assembly, manufacture, and material-related faults of any kind è as well as the repair and/or replacement of parts recognised as faulty by our technical department.
Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort Félicitations pour l'achat de cet appareil de haute qualité élaboré par la société VEGA. Vous avez choisi un appareil qui allie de hautes qualités techniques à un grand confort d'utilisation. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec cet appa- reil.
Página 25
Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort NOTE! Indique une situation dangereuse potentielle qui peut entraîner des dégâts matériels ou éco- logiques si on ne l'évite pas. Conseils, informations, recommandations Fournit à l'utilisateur des conseils, des informations ou des recommandations pour un maniement efficace de l'appareil. Instructions Les instructions invitent l'utilisateur à...
Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort 1.5 Symboles sur l’appareil Les symboles de sécurité et de protection sanitaire suivants se trouvent sur l’appareil : Sigle CE Élimination Ne pas éliminer le produit avec les ordures ménagères. Éliminer le produit conformément aux dispositions locales. Consignes de sécurité...
Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort Contenu de la livraison Contenu de la livraison : appareil è clef è mode d’emploi è Utilisation conforme à la destination Utiliser l’appareil uniquement pour conserver des objets de valeur en sûreté. Ü Fonction L’appareil sert à...
Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort État de chargement des piles Pour contrôler l’état de chargement des piles : Appuyez sur la touche ENTER avec le coffre-fort fermé. Ü L'écran indique l’état de chargement. Affichage État de chargement BATT-H État de chargement suffisant BATT-L État de chargement faible Ü...
Página 29
Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort Commande Eléments de commande Interrupteur/Touche Fonction 0—9 Clavier de saisie du code Enter Conclure la saisie du code Cancel Avant la saisie du code : Ü Ne pas afficher les chiffres saisis Durant la saisie du code : Ü...
Página 30
Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort 7.2 Mode administrateur Le mode administrateur est exclusivement prévu pour le personnel. S’assurer que le code administrateur est exclusivement accessible au personnel. Ü En mode administrateur, il est possible d’ouvrir le coffre-fort. è de modifier le code administrateur. è...
Página 31
Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort Ouvrir le coffre-fort Activer le mode administrateur. Ü Saisir le code d’utilisation 00. Ü Confirmer avec la touche ENTER. Ü La porte s’ouvre. Visualiser le protocole d'ouverture Activer le mode administrateur. Ü Saisir le code d’utilisation 09. Ü...
Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort Le code administrateur et le code invité sont réinitialisés à la configuration d’usine. 7.4 Mise hors service Lorsque l’appareil n’est plus utilisé : Enlever les piles. Ü Entretien/Nettoyage 8.1 Entretien Ne faire entretenir l’appareil que par un professionnel. Ü...
Página 33
Traduction du mode d’emploi original: Coffre-fort 11 Garantie La période de garantie de deux ans débute à la date d’achat et s’applique aux condi- tions suivantes : Tous les vices de conception, de fabrication et de matériau sont couverts par la è...
Traducción del manual de uso original: Caja fuerte Le felicitamos por la compra de este aparato de alta calidad de la casa VEGA. Ha adquirido un aparato que combina altas prestaciones técnicas con la máxima como- didad de uso. Le deseamos que disfrute de su nuevo aparato.
Página 35
Traducción del manual de uso original: Caja fuerte NOTA! Advierte de una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños materiales o medioambientales. Consejos, advertencias, recomendaciones Ofrece al usuario consejos, advertencias o recomendaciones para un manejo eficiente del aparato. Instrucciones de uso Las instrucciones de uso requieren la realización de una acción o una fase de tra- bajo.
Traducción del manual de uso original: Caja fuerte 1.5 Símbolos en el aparato En el aparato se encuentran las siguientes señalizaciones de seguridad y de salud: Símbolo CE Eliminación No elimine el producto con los residuos domésticos. Elimine el producto siguiendo las disposiciones locales. Advertencias de seguridad NOTA! ¡El aparato se dañará...
Traducción del manual de uso original: Caja fuerte Contenido suministrado Contenido suministrado: Aparato è Llave è Manual de uso è Utilización correcta Emplee el aparato únicamente para guardar objetos de valor. Ü Función El aparato sirve para guardar objetos de valor de forma segura. El contenido se ase- gura mediante una puerta con cerradura de perno y cierre con código.
Traducción del manual de uso original: Caja fuerte Estado de carga de las pilas Para comprobar el estado de carga de las pilas proceda del siguiente modo: Pulse la tecla INTRO con la caja fuerte cerrada. Ü El estado de carga aparecerá en la pantalla. Indicador Estado de carga BATT-H...
Traducción del manual de uso original: Caja fuerte Manejo Elementos de manejo Interruptor/tecla Función 0—9 Teclado para introducir el código Intro Terminar la introducción del código Cancelar Antes de introducir el código: Ü No mostrar las cifras indicadas Mientras introduce el código: Ü...
Traducción del manual de uso original: Caja fuerte 7.2 Modo de administrador El modo de administrador es de uso exclusivo del personal. Asegúrese de que únicamente el personal tiene acceso al código de administra- Ü dor. En el modo de administrador se puede Abrir la caja fuerte.
Traducción del manual de uso original: Caja fuerte Apertura del aparato Active el modo de administrador. Ü Indique el código de manejo 00. Ü Confirme con la tecla INTRO. Ü Abre la puerta. Consulta del registro de apertura Active el modo de administrador. Ü...
Traducción del manual de uso original: Caja fuerte El código de administrador y del cliente se restablece a los ajustes de fábrica. 7.4 Puesta fuera de servicio Si el aparato no se va a utilizar: Saque las pilas. Ü Mantenimiento y limpieza 8.1 Mantenimiento Solo el personal especializado puede realizar el mantenimiento del aparato.
Página 43
Traducción del manual de uso original: Caja fuerte 11 Garantía La garantía de dos años es válida a partir de la fecha de compra y en las siguientes condiciones: Todos los defectos de construcción, de fabricación y de materiales están cubier- è...
Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio di alta qualità della casa VEGA. Ha scelto un apparecchio che unisce elevate esigenze tecniche a praticità di impiego. Le auguriamo molta soddisfazione con il suo nuovo apparecchio. Guida utilizzatore Le istruzioni per l’uso contengono tutte le informazioni importanti per l’uso e il funzio-...
Página 45
Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte NOTA! Mette in guardia da una situazione possibilmente pericolosa che, se non evitata, provoca danni materiali o ambientali. Consigli, indicazioni, raccomandazioni Fornisce all’utilizzatore consigli, indicazioni o raccomandazioni per un uso effi- cace dell’apparecchio. Istruzioni operative Le istruzioni operative invitano ad eseguire una procedura o una delle attività...
Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte 1.5 Simboli sull’apparecchio Sull’apparecchio figurano le seguenti marcature di sicurezza e di tutela della salute: Marcatura CE Smaltimento Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. Smaltire il prodotto in conformità con le disposizioni locali. Avvertenze di sicurezza NOTA! Danneggiamento dell’apparecchio dovuto a un uso improprio!
Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte Contenuto della fornitura Contenuto della fornitura: Apparecchio è Chiave è Istruzioni per l’uso è Uso conforme allo scopo Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per la conservazione di oggetti di valore. Ü Funzione L’apparecchio serve per conservare oggetti di valore. Il contenuto viene assicurato da una porta con sistema di chiusura con cariglione e serratura con codice.
Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte Livello di carica delle batterie Per verificare il livello di carica delle batterie: Con cassaforte chiusa, premere il tasto ENTER. Ü Il display mostrerà il livello di carica. Display Livello di carica BATT-H Livello di carica sufficiente BATT-L Livello di carica basso Ü...
Página 49
Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte Elementi di comando Interruttore/tasto Funzione 0—9 Tasti per l’inserimento del codice Enter Per completare l’inserimento del codice Cancel Inserimento preliminare codice: Ü i numeri inseriti non sono visualizzati Durante l’inserimento del codice: Ü eliminare/correggere il codice 7.1 Uso ospite In caso di primo utilizzo da parte di un ospite, si consiglia di impostare un nuovo codice-ospite.
Página 50
Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte 7.2 Modalità amministratore La modalità amministratore è utilizzabile sono dal personale addetto. Assicurarsi che il codice-amministratore sia accessibile solo al personale addetto. Ü In modalità amministratore è possibile aprire la cassaforte è cambiare il codice amministratore è...
Página 51
Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte Apertura della cassaforte Attivare la modalità amministratore. Ü Inserire il codice 00. Ü Confermare con il tasto ENTER. Ü La porta si aprirà. Visualizzare il protocollo di apertura Attivare la modalità amministratore. Ü Inserire il codice 09. Ü...
I materiali di questo apparecchio sono riutilizzabili. Tramite il riutilizzo, il riciclaggio dei materiali o altre forme di rivalorizzazione di apparecchi vecchi, si rende un impor- tante contributo alla tutela del nostro ambiente. Per informarsi sul punto di raccolta per apparecchi di questo tipo: www.service- vega.com...
Página 53
Traduzione delle istruzioni originali: Cassaforte 11 Garanzia Il periodo di garanzia di due anni comincia dalla data di acquisto ed è soggetto alle seguenti condizioni: Ciascun difetto di costruzione, fabbricazione o materiale è coperto dalla garan- zia, è nonché la riparazione e/o il ricambio dei pezzi riconosciuti dal nostro reparto tecnico come difettosi.
Página 54
Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Vi gratulerar dig till köpet av denna kvalitetsapparat från VEGA. Du har valt en appa- rat som förenar höga tekniska krav med praktisk och bekväm användning. Vi önskar dig mycket nöje med apparaten. Användarinformation I bruksanvisningen sammanfattas all viktig information om användning och drift av apparaten.
Página 55
Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox OBS! Varnar för potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till skador på egen- dom och miljö. Tips, hänvisningar och rekommendationer Ger användaren tips, hänvisningar och rekommendationer som underlättar effektiv användning av apparaten. Åtgärdsanvisningar Åtgärdsanvisningar uppmanar dig att utföra en åtgärd eller ett arbetsmoment.
Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox 1.5 Symboler på apparaten På apparaten finns följande säkerhets- och hälsomärkningar: CE-märkning Avfallshantering Sortera inte produkten som hushållsavfall. Kassera produkten enligt lokala föreskrifter. Säkerhetsanvisningar OBS! Skador på apparaten på grund av felaktig användning! Ü Följ bruksanvisningen. Ü...
Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Leveransomfattning Leveransomfattning: Apparat è Nyckel è Bruksanvisning è Avsedd användning Använd endast apparaten för säker förvaring av värdeföremål. Ü Funktion Apparaten är avsedd för säker förvaring av värdesaker. Innehållet säkras av en dörr med bultförregling och kodlås. Uppställning/montering Packa upp apparaten.
Página 58
Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Laddningstillstånd batterier För att kontrollera batteriernas laddningstillstånd: Tryck på knappen ENTER vid stängd förvaringsbox. Ü Displayen visar laddningstillstånd. Indikering Laddningstillstånd BATT-H Laddningstillstånd tillräckligt BATT-L Laddningstillstånd lågt Ü Byt snarast batterier. 6.1 Innan apparaten används första gången Fabriksinställningar Fabriksinställning Gästkod...
Página 59
Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Användning Manöverelement Brytare/knapp Funktion 0—9 Knappsats för inmatning av kod Enter Avsluta kodinmatningen Cancel Innan inmatning av kod: Ü Visa inte inmatade siffror Under inmatning av kod: Ü Radera/ändra inmatning 7.1 Användning gäst Det rekommenderas att en ny gästkod skapas vid varje ny första användning av en gäst.
Página 60
Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox 7.2 Administratörsläge Administratörsläget är uteslutande avsett för personal. Se till att administratörskoden endast är tillgänglig för personal. Ü I administratörsläge kan man öppna förvaringsboxen. è ändra administratörskod è visa öppningsprotokollet. è ställa in datum och tid. è...
Página 61
Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Öppna förvaringsboxen Aktivera administratörsläget. Ü Mata in användarkod 00. Ü Bekräfta med ENTER. Ü Dörren öppnas. Visa öppningsprotokollet Aktivera administratörsläget. Ü Mata in användarkod 09. Ü Bekräfta med ENTER. Datumet när det senast öppnades visas. Ü Ü...
Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox Administratörskoden och gästkoden har återställts till fabriksinställning. 7.4 Urdrifttagning När apparaten inte används: Ta ur batterierna. Ü Underhåll/rengöring 8.1 Underhåll Underhåll av apparaten får endast utföras av utbildad personal. Ü 8.2 Rengöring Torka vid behov av apparaten med en mjuk och ren duk. Ü...
Página 63
Översättning av originalbruksanvisningen: Förvaringsbox 11 Garanti Två års garanti börjar gälla från och med inköpsdatum och med följande villkor: Alla konstruktions-, fabrikations- och materialfel täcks av garantin, likaså repara- è tion och/eller byte av delar som av vår tekniska avdelning bedömts vara defekta. För reparationen erforderliga reservdelar och arbetstid debiteras inte.
Página 64
Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe Gratulerer med kjøpet av denne kvalitetsenheten fra VEGA. Du har valgt en enhet som kombinerer høye tekniske krav med praktisk brukervennlighet. Vi ønsker deg mye glede med enheten. Brukerveiledning I bruksanvisningen finner du en oversikt over all viktig informasjon for bruk og drift av enheten.
Página 65
Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe HENVISNING! Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader eller miljøskader, der- som den ikke unngås. Tips, anvisninger, anbefalinger Gir brukeren tips, anvisninger eller anbefalinger om effektiv bruk av enheten. Handlingsanvisninger Handlingsanvisninger oppfordrer deg til å...
Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe 1.5 Symboler på enheten På enheten finnes følgende sikkerhets- og helsevernsmerkinger: CE-merke Avfallshåndtering Produktet må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Produktet må bortskaffes i henhold til lokale bestemmelser. Sikkerhetsinformasjon HENVISNING! Skader på enheten på grunn av feil bruk! Ü...
Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe Leveringsomfang Leveringsomfang: Enhet è Nøkkel è Bruksanvisning è Beregnet bruk Enheten skal kun brukes til oppbevaring av verdigjenstander. Ü Funksjon Enheten brukes til sikker oppbevaring av verdigjenstander. Innholdet sikres av en dør med boltsperring og kodelås. Oppstilling/montering Pakk ut enheten.
Página 68
Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe Ladetilstand batterier For å kontrollere ladetilstanden til batteriene: Trykk ENTER-tasten med lukket safe. Ü Displayet viser ladetilstand. Indikator Ladetilstand BATT-H Ladetilstand tilstrekkelig BATT-L Ladetilstand for lav Ü Bytt straks batteriene. 6.1 Første idriftsettelse Standardinnstillinger Kode Standardinnstilling Gjestekode...
Página 69
Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe Betjening Betjeningselementer Bryter/knapp Funksjon 0–9 Tastefelt for kodeinntasting Enter Avslutt kodeinntasting Cancel Før kodeinntasting: Ü Ikke vis inntastede siffer Under kodeinntasting: Ü Slett/korriger inntasting 7.1 Betjening gjest Det anbefales å opprette en ny gjestekode for hver ny gjest. Hvis koden ble tastet inn feil tre ganger etter hverandre, kan man taste inn koden igjen først etter ca.
Página 70
Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe 7.2 Administratormodus Administratormodus er bare ment for personellet. Sørg for at administratorkoden bare er tilgjengelig for personellet. Ü I administratormodus er det mulig å åpne safen. è å endre administratorkode. è å se åpningsprotokollen. è...
Página 71
Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe Åpne safe Aktiver administratormodus. Ü Angi betjeningskode 00. Ü Bekreft med ENTER-tasten. Ü Døren åpnes Se åpningsprotokoll Aktiver administratormodus. Ü Angi betjeningskode 9. Ü Bekreft med ENTER-tasten. Datoen for den siste åpningen vises Ü Trykk på...
Materialene i enheten kan gjenbrukes. Med gjenbruken, gjenbruk av materialer eller andre former for bruk av gamle enheter, kan du yte et viktig bidrag til å verne miljøet. Du får informasjon om riktig gjenbruksstasjon for denne enheten hos: www.service- vega.com...
Página 73
Oversettelse av den tyske bruksanvisningen: safe 11 Garanti Garantiperioden på to år starter ved kjøpsdato og gis på følgende vilkår: Eventuelle konstruksjons-, produksjons- og materialfeil dekkes av garantien, samt è reparasjon og/eller utskifting av deler som bekreftes defekt av vår tekniske avdeling.
Página 74
Originele gebruiksaanwijzing – Safe Gefeliciteerd met de aankoop van dit hoogwaardige apparaat van VEGA. U heeft gekozen voor een instrument dat hoge technische eisen combineert met praktisch bedieningsgemak. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Gebruikersinformatie De gebruiksaanwijzing bevat alle belangrijke informatie voor de bediening en het gebruik van het toestel.
Página 75
Originele gebruiksaanwijzing – Safe OPMERKING! Waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke situatie die materiële schade of schade aan het milieu kan veroorzaken wanneer ze niet wordt voorkomen. Tips, aanwijzingen, aanbevelingen Geeft de gebruiker tips, aanwijzingen of aanbevelingen betreffende het efficiënte gebruik van het toestel. Handelingsaanwijzingen De handelingsaanwijzingen verzoeken u een handeling of procedurestap uit te voe- ren.
Página 76
Originele gebruiksaanwijzing – Safe 1.5 Symbolen op het toestel Op het toestel zijn de volgende veiligheidssymbolen en symbolen ter bescherming van de gezondheid aangebracht: CE-label Afvalverwijdering Het product niet met het huishoudelijk afval afvoeren. Het product overeenkomstig de plaatselijke bepalingen afvoeren. Veiligheidsaanwijzingen OPMERKING! Beschadiging van het toestel door verkeerd gebruik!
Originele gebruiksaanwijzing – Safe Leveringsomvang Leveringsomvang: Toestel è Sleutel è Gebruiksaanwijzing è Doelmatig gebruik Het toestel uitsluitend gebruiken voor het bewaren van waardevolle voorwerpen. Ü Functie Het toestel dient voor het veilig bewaren van waardevolle voorwerpen. De inhoud wordt beveiligd door een deur met een penvergrendeling en een code-slot. Plaatsing/Montage Het toestel uitpakken.
Originele gebruiksaanwijzing – Safe Laadtoestand batterijen Om de laadtoestand van de batterijen te controleren: Bij een gesloten sage de toets ENTER drukken. Ü Het display geeft de laadtoestand weer. Weergave Laadtoestand BATT-H Laadtoestand voldoende BATT-L Laadtoestand onvoldoende Ü Batterijen onmiddellijk vervangen. 6.1 Eerste ingebruikname Fabrieksinstellingen Code...
Página 79
Originele gebruiksaanwijzing – Safe Bediening Bedieningselementen Schakelaar/Toets Functie 0—9 Toetsenblok voor code-invoer Enter Code-invoer afsluiten Cancel Vóór de code-invoer: Ü de ingevoerde cijfers niet weergeven Tijdens de code- invoer: Ü de invoer wissen/corrigeren 7.1 Bediening voor gasten Het wordt aangeraden om bij elk eerste gebruik door een nieuwe gast een nieuwe gast-code in te stellen.
Página 80
Originele gebruiksaanwijzing – Safe 7.2 Administratormodus De administrator-modus is uitsluitend voorzien voor personeel. Zorg ervoor, dat de administratorcode uitsluitend toegankelijk is voor personeel.. Ü In de administratormodus is het mogelijk om de safe te openen è de administratorcode aan te passen è...
Página 81
Originele gebruiksaanwijzing – Safe Safe openen De administrator-modus activeren. Ü Bedieningscode 00 invoeren. Ü Met de toets ENTER bevestigen. Ü Deur gaat nu open. Safe sluiten Doe de deur dicht. Ü Druk op de toets ENTER. Ü De deur wordt nu vergrendeld. Openingsprotocol bekijken Administratormodus activeren.
Originele gebruiksaanwijzing – Safe 7.3 Storingen/fouten verhelpen Storingen aan het toestel uitsluitend laten verhelpen door vakpersoneel. Ü Administratorcode resetten Wanneer u de administrator-code vergeten bent, is het mogelijk om de safe te resetten naar de fabrieksinstelling. De safe met de hoofdsleutel openen. Ü...
Originele gebruiksaanwijzing – Safe Technische gegevens Voedingsspanning (batterijen) 1,5 V (AA, 4 stuks) Stroomverbruik: < 25 µA Stand-by 150 – 300 mA Bediening Omgevingscondities: Omgevingstemperatuur -10 °C – + 70 °C 20 % – 90 % Relatieve luchtvochtigheid 10 Afvalverwijdering Om het toestel af te voeren: Verwijder het toestel niet via het huishoudelijk afval.