Notice de montage Capteur d'humidité dans l'huile français......................................................................................................................
Guía rápida Sensor de humedad en aceite español ........................................................................................................................................
快速使用指南 油湿度传感器 chinese (simplified).............................................................
Краткое руководство Датчик влажности масла русский ...........................................................................................................................
1 Einleitung 1.3 Lieferumfang • Ölfeuchtesensor BCM Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme • Produktdokumentation des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie • Anschluss- bzw. Anbauzubehör (optional) vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit 2 Sicherheitshinweise Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
Abmessungen Montageblock: GEFAHR Giftige, ätzende Gase/Flüssigkeiten G3/4 Schützen Sie sich bei allen Arbeiten vor giftigen, ätzenden Ga- sen/Flüssigkeiten. Tragen Sie die entsprechende Schutzaus- rüstung. 4.1 Montage Der BCM wird komplett montiert ausgeliefert und kann mit- tels des Einschraubgewindes in der Rohrleitung befestigt wer- den.
5 Betrieb und Bedienung 5.1.3 Allgemeine Tastenfunktionen Die Bedienung erfolgt über die Tasten unterhalb des Displays. HINWEIS Eine ausführliche Erklärung der Menüsteuerung finden Sie in Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben den folgenden Kapiteln. werden! Taste Modus Funktion 5.1 BCM-WD/BCM-WR •...
5.1.4 Aktive Tastensperre Konfiguration h___i Gerätekonfiguration Wenn die Tastensperre aktiviert ist, erscheint beim Aufrufen Anzeige ____ ____ des Menüs mit der Taste die Anzeige an Stel- Messwertanzeige le des Hauptmenüs. Die aktive Ziffer wird durch einen Punkt gekennzeichnet. Humidity out1 Out 1 Hauptmenü...
5.2 BCM-WS Problem / Mögliche Ursache Abhilfe Störung Diese Erläuterung des Betriebs bezieht sich auf die Varianten am zweiten Ste- die als Sensor ohne Displayeinheiten ausgeführt sind. cker vor oder kurz 5.2.1 Schaltausgänge nach dem Ersten zugeschaltet bzw. Der Sensor verfügt über einen Schaltausgang, der der Feuchte aufgesteckt wird.
1 Introduction 2 Safety instructions This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow The equipment must be installed by a professional familiar the safety notices or injury to health or property damage may with the safety requirements and risks. occur.
4.1.2 Durability DANGER Please note, the BCM must only be operated with approved Electric voltage mediums: Risk of electric shock • HLP hydraulic oils per DIN 51524 Part 2 When connecting devices, please note the maximum voltages • HVL hydraulic oils per DIN 51524 Part 3 and currents (see technical data) and use the correct wire •...
If an error message appears in the display during operation, Key Mode Function please refer to the Troubleshooting table under chapter “Ser- • In the menu: Exit the main / sub / drop-down vice and Repair”. menu and return to displaying the measurement without saving 5.1.2 LED statuses changes to the parameters.
5.2.1 Switching outputs h___i Configuration Equipment configuration The sensor has one switching output assigned to humidity. The threshold is preset to 80 %. The switching function is a NO ____ Display ____ contact. This switching output can be configured ex works or Measurement display via the digital interface.
Página 12
Possible errors Problem / Possible cause Action Malfunction Switching out- • Switching out- • In submenu Coux: put not trig- put configured “Test Switching gering when incorrectly Output“ to ensure exceeding lim- normal mode • In submenu Coux: “Test Switching •...
8 Menu Sequence Overview Main menu Submenu 2 Submenu 3 Settings and Display Menu Submenu 1 Configuration h__i Shortcut Equipment configuration or 60s no action: Exit main/submenu ____ Display ____ ____ Switch ____ Switches the measurement display level / temperature Measurement display Switch view ____...
base sur la technique de raccordement jusqu'alors éprouvée 1 Introduction et utilisée. La compatibilité avec la technique précédente est Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service ainsi garantie. de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels.
Dimensions de bloc de montage : DANGER Gaz /fluides toxiques et irritants G3/4 Lors de tous vos travaux, protégez-vous des gaz/fluides toxiques et irritants. Portez l'équipement de protection ap- proprié. 4.1 Montage Le BCM est livré complètement monté et peut être fixé à la conduite à...
5.1 BCM-WD / BCM-WR Touch Mode Fonctionnalité Ces explications du fonctionnement sont basées sur les va- • Affichage de la Changement de la variable de me- riantes équipées d'une unité d'affichage. valeur mesu- sure affichée. 5.1.1 Processus de mise en marche rée : Le raccord à...
5.1.4 Verrouillage de touches actif Configuration h___i Configuration d'appareils Lorsque le verrouillage de touches est activé, l'affichage Affichage ____ ____ apparait au lieu du menu principal lors de l'accès Affichage de la valeur mesurée au menu par la touche . Le chiffre actif est caractérisé par un point.
5.2.1 Sorties de commutation Problème / Dé- Cause possible Assistance faillance Le capteur est équipé d'une sortie de commutation affecté à • Vérifiez que la l'humidité. La valeur seuil est préréglée à 80 %. La fonction de tension d'alimen- commutation est à contact à fermeture. Cette sortie peut être tation sur la configurée en usine ou via l'interface numérique.
Página 19
8 Vue d'ensemble de séquence de menu Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Sous-menu 3 Menu de réglage et d'affichage Configuration h__i Combinaison de touches ou 60 s sans action : Configuration d'appareils Quitter le menu principal / le sous-menu ____ Affichage ____...
1 Introducción 1.3 Volumen de suministro • BCM sensor de humedad en aceite Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- • Documentación del producto positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso- •...
Medidas del bloque de montaje: PELIGRO Gases/líquidos tóxicos y corrosivos Utilice medios de protección contra líquidos/gases tóxicos o G3/4 corrosivos cuando realice cualquier trabajo. Utilice el equipo de protección correspondiente. 4.1 Montaje El BCM se entrega completamente montado y puede sujetarse por medio de una rosca interna en la tubería.
5.1.1 Proceso de encendido Tecla Modo Función • Al final del Mediante la conexión a la tensión de alimentación se encien- menú: de de inmediato el aparato. Al principio aparece brevemente El indicador señala el final del menú. la versión de software y el aparato comprueba simultánea- mente los componentes instalados.
Al introducir un código numérico erróneo el dispositivo regre- Los puntos concretos del menú no aparecen si no está disponi- sa al indicador de valor de medición. Si ha olvidado la contra- ble la opción. Ejemplo: Con a=0 los puntos del menú relativos seña, podrá...
7.1 Búsqueda y eliminación de fallos Problema / Posible causa Ayuda Avería Problema / Posible causa Ayuda La salida de • Configuración • En el submenú Avería conmutación errónea de la sali- Coux: «Comproba- No hay indica- • Sin tensión de •...
8 Resumen secuencia de menú Menú principal Submenú 2 Submenú 3 Menú de ajustes y de indicador Submenú 1 Configuración h__i Combinación de teclas o 60 s sin acción: Configuración del dispositivo salida del menú principal/submenú ____ Pantalla ____ ____ Cambio ____ Cambio de indicador de valor de medición Nivel/temperatura...
Página 31
1 Введение ботана на базе проверенных временем технологий. Таким образом гарантируется совместимость с предыдущей тех- Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- никой. бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- сти, в противном случае не исключена возможность травм 1.3 Объем поставки или...
4 Монтаж и подключение полнения. При монтаже в возвратную линию необходимо следить за тем, чтобы максимальная скорость протока не ОПАСНОСТЬ превышалась. Электрическое напряжение Пример монтажа Опасность электрического удара a) При проведении любых работ прибор должен быть от- ключен от сети. b) Необходимо...
2 переключа- 4 переключа- Питающее напряжение ющих выхода ющих выхода Светодиод 1 - жел- Влажность Влажность тый статус переключа- ющего выхода 1 Светодиод 2 - красный Температура Влажность статус переключа- ющего выхода 2 Указание: При измерениях переключающего выхода с вы- Светодиод...
Пункты меню могут различаться в зависимости от конфигу- Кноп- Режим Функция рации прибора. Не все описанные ниже пункты меню име- ка ются в Вашем приборе. Вызвать конфигурацию можно на- • В меню: Выход из основного меню / подме- жав на кнопку в...
Основные настройки прибора можно изменить. Общие на- 7.1 Поиск неисправностей и устранение стройки осуществляются в меню Основные настройки Проблема / неис- Возможная при- Устранение Расширенные функции (b.EF). Такие настройки необходимо правность чина осуществлять в первую очередь, поскольку они влияют на показания...
Página 36
Возможный сбой Проблема / Возможная причина Устранение неисправ- ность • Неправильная • В подменю Coux: Переключаю- щий выход не конфигурация «Проверка включается переключающе- переключающего при превыше- го выхода выхода» устано- нии погранич- вить нормальный ного значе- режим работы ния. • В подменю Coux: «Проверка...
8 Обзор последовательности меню Основное меню Подменю 1 Подменю 2 Подменю 3 Меню настроек и показаний Конфигурация h__i Комбинация кнопок или отсутствие действий в течение 60 сек: Конфигурация прибора выход из основного меню/подменю ____ Показание ____ ____ Переход ____ Переход от показания измеряемого значения уровня к температуре Показание...