Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page "Français-1"
Español, página "Español-1"
1018963-2-C
Installation Guide
Drop-In Bath Whirlpool
K-702, K-712, K-772,
K-792, K-809, K-812,
K-842, K-845, K-852,
K-856, K-865, K-870,
K-872

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Whirlpool K-702

  • Página 1 Installation Guide Drop-In Bath Whirlpool K-702, K-712, K-772, K-792, K-809, K-812, K-842, K-845, K-852, K-856, K-865, K-870, K-872 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page “Français-1”...
  • Página 2: Important Information

    Do not relocate the whirlpool pump, or make other modifications to the whirlpool system, as this could adversely affect the performance and safe operation of the whirlpool. Kohler Co. shall not be liable under its warranty or otherwise for personal injury or damage caused by any such unauthorized modification.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Install the Whirlpool Trim Kit ........
  • Página 4: Before You Begin

    WARNING: Risk of personal injury. Your cast iron whirlpool is extremely heavy. Obtain sufficient help to carefully lift and move it. CAUTION: Risk of product damage. Do not lift the whirlpool by the piping or pump, or use the piping or pump for structural support of the whirlpool.
  • Página 5: Prepare The Site

    Make sure the flooring offers adequate support for your whirlpool, and verify that the subfloor is flat and level. This whirlpool may be installed next to the wall or in an island installation. An island installation requires a four side surround. In both instances, make sure the deck is supported by brick or concrete.
  • Página 6: Prepare The Whirlpool

    Install the drain to the whirlpool according to the drain manufacturer’s instructions. Do not connect the trap at this time. Position a clean drop cloth or similar material in the bottom of the whirlpool. Be careful not to scratch the surface of the whirlpool.
  • Página 7: Install The Whirlpool

    Level the whirlpool by fitting metal shims under the whirlpool feet as needed. Check for level along the top of the whirlpool, and across the drain side. If the feet are not accessible from the back or side, move the whirlpool in and out of position to shim it properly. Make sure the whirlpool is resting on all four feet.
  • Página 8: Install The Plumbing

    7. Make Electrical Connections NOTE: The whirlpool model number is printed on a label near the whirlpool pump. This label also identifies the electrical rating of the whirlpool. All whirlpools come equipped with a wiring junction box and will only operate at 220 V through 240 V and at 50 Hz or 60 Hz.
  • Página 9 Make Electrical Connections (cont.) NOTE: Your wiring harness includes an antenna for the optional remote control. Do not alter or damage this antenna during installation. Kohler Co. 1018963-2-C...
  • Página 10: Install The Whirlpool Trim Kit

    Ensure that the rubber isolation feet are in place. Fill the whirlpool to a level at least 2″ (5.1 cm) above the top of the highest jet. Operate the whirlpool for 5 minutes (refer to the ″Operating Sequence″ section) and check all whirlpool piping connections, on the back side, for leaks.
  • Página 11 Test Run the Whirlpool (cont.) Turn on each of the whirlpool features and verify proper function. Check for any water leakage on the whirlpool’s back side. For additional information on whirlpool operation, see ″Confirm Proper Operation″ section. Kohler Co. 1018963-2-C...
  • Página 12: Complete The Finished Wall/Deck

    When cleaning up after installation, do not use abrasive cleansers, as they may scratch and dull the whirlpool surface. If necessary, use warm water and a liquid detergent to clean the surface of the whirlpool, user keypad and remote control.
  • Página 13: Confirm Proper Operation

    Position the jet nozzles so they face down toward the basin. Turn the jet trim rings fully counterclockwise. Fill the whirlpool to a water level at least 2″ (5.1 cm) above the top of the highest jet. NOTE: The water temperature in the whirlpool should not exceed 104° F (40° C). The heater will automatically turn off as the water temperature approaches 104°...
  • Página 14: Troubleshooting Procedures

    Make sure the slip cover is in place on the pillow, and the pillow is attached to the neckjet body. With the whirlpool operating, rotate the outer ring until the neckjet icon is flashing. Press ″OK″ to activate the neckjets. The neckjet pulsing action will start at medium speed.
  • Página 15 Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action 4. User keypad indicator bar A. Control program is locked. A. Reset GFCI or ELCB. keeps scanning at power-up. B. Wiring harness from user B. Check wiring for proper keypad to control is loose, connections.
  • Página 16 Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action D. Remote control does not work. D. Replace remote control. E. Control does not work. E. Replace control. Troubleshooting the Neckjet System Symptoms Probable Causes Recommended Action 14. Keypad does not respond A.
  • Página 17: Renseignements Importants

    Guide d’installation Baignoire à hydromassage encastrable Renseignements importants AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base devraient toujours être observées, incluant ce qui suit : DANGER : Risque d’électrocution. Raccorder uniquement à des circuits protégés par un Disjoncteur de Fuite de Terre (GFCI) ou à...
  • Página 18 Information sur le produit (cont.) Caractéristiques Séries ″-N1″: Les composants comprennent une pompe, un chauffeau, une valve d’arrêt, des jets de cou, un bandeau amovible et un voyant lumineux (clavier de l’utilisateur). Séries ″-H2″: Les composants comprennent une pompe, un chauffeau, un contrôle et un voyant lumineux (clavier de l’utilisateur).
  • Página 19: Avant De Commencer

    Avant de commencer AVERTISSEMENT : Risque de blessure corporelle. Cette baignoire en fonte est très lourde. Obtenir suffisament d’aide pour la soulever et la déplacer. ATTENTION : Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever la baignoire à hydromassage par la tuyauterie ou par la pompe ou utiliser la tuyauterie ou la pompe pour supporter la baignoire. Nous recommandons cette baignoire à...
  • Página 20: Préparer Le Site

    Baignoire 1/16" (2 mm) Brique Carreau Cette baignoire peut être installée contre un mur ou sur un podium. Panneau de support approuvé pour carreaux Panneau Installer un panneau d'accès Carreau d'accès pour l'entretien Brique typique future de la pompe. Panneau de support approuvé...
  • Página 21: Construction En Bois

    Préparer le sol, selon le plan Positionner la de la construction. plomberie brute. Construire le cadrage de montage avec des 2x4 tout Positionner en suivant la plomberie l'information brute. du plan de raccordement. Vérifier que le sol peut supporter le poids nécessaire Vérifier que le sol peut et qu'il soit plat et nivelé.
  • Página 22: Installer La Baignoire À Hydromassage

    Pompe Harnais de câblage électrique Pieds en caoutchouc isolant Niveler à l'aide des cales en métal sous Contrôle les pieds de la baignoire. Couper les sangles de retenue de la pompe. 4. Installer la baignoire à hydromassage AVERTISSEMENT : Risque de blessure corporelle. Cette baignoire à hydromassage en fonte est très lourde.
  • Página 23: Installer La Plomberie

    La boîte de jonction doit Raccorder en accord avec les Cordon du chauffeau être connectée selon codes nationaux et locaux. électrique l'illustration. Chauffeau (modèles Câble de Terre (vert avec Câbles peuvent varier) de style la pompe rayures jaunes) connecteurs T (illustré) ou en ligne électrique Bleu (non illustré)
  • Página 24 Faire les raccordements électriques (cont.) Un harnais a été pré-câblé en usine, permettant la communication entre le clavier, toutes les caractéristiques, et le contrôle. Pas de câblage supplémentaire ne sera nécessaire, mais s’assurer que tous les câbles soient bien connectés. REMARQUE : Votre câblage électrique comprend une antenne pour la télécommande optionnelle.
  • Página 25: Installer Le Kit De Garniture De La Baignoire À Hydromassage

    Glisser l'oreiller sur le jet pour le cou. Glisser le joint torique Logement sur la première Ajuster la housse épaule du jet. sur l'oreiller. Vérifier le joint torique et lubrifier. Insérer le jet dans son logement, pousser légèrement en le tournant jusqu'à Corps du jet pour le cou ce qu'il s'enclenche en position.
  • Página 26 Tester la baignoire à hydromassage (cont.) Faire fonctionner la baignoire à hydromassage pendant 5 minutes (se référer à la section ″Séquence d’opération″) et vérifier tous les raccords des tuyaux de la baignoire à hydromassage, à l’arrière, n’aient pas de fuites. Activer chaque option de la baignoire à...
  • Página 27: Compléter Le Mur/Comptoir Fini

    Matériau du mur Appliquer du Matériau mural fini Carreau silicone sur les Matériau du bords du matériau podium fini Baignoire à Matériau hydrorésistant du hydromassage hydrorésistant du mur podium et du Appliquer du silicone podium fini. Appliquer d'étanchéité sur les du mastic.
  • Página 28: Confirmer Le Bon Fonctionnement

    Chauffeau Voyant lumineux du Tourner la bague du Active le mode marche/ chauffeau jet vers la droite pour sélectionné Augmente le débit arrêt Augmente le débit diminuer le débit de Mode jet pour l'eau. Mode débit le cou - Régler l'impulsion Barre d'indication - Indique le volume du...
  • Página 29: Procédures De Dépannage

    Séquence d’opération (cont.) IMPORTANT ! Veuillez s’il vous plaît vous référer au guide du propriétaire pour de plus amples informations concernant l’utilisation du clavier et la télécommande. Appuyer sur le bouton de marche pour démarrer la baignoire à hydromassage La baignoire à hydromassage commencera à...
  • Página 30 Procédures de dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée B. Le harnais du câblage du B. Vérifier les connexions du clavier est desserré, débranché câblage. Remplacer le harnais ou endommagé. du câblage si besoin. C. Le clavier ne fonctionne pas. C.
  • Página 31 Procédures de dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée D. Le chauffeau ne fonctionne pas. D. Remplacer le chauffeau. E. Le contrôle ne fonctionne pas. E. Remplacer le contrôle. 12. Fonctionnement bruyant. A. Les sangles de retenue de la A. Couper les sangles de retenue pompe n’ont pas été...
  • Página 32: Información Sobre El Producto

    Guía de instalación Bañera de hidromasaje empotrada Información importante ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte la unidad solamente a circuitos protegidos con un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes conductores de calor de la unidad.
  • Página 33: Características

    Información sobre el producto (cont.) Características Serie ″-N1″: Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, una llave de paso, inyectores para el cuello, una caja de pulsación e interruptores iluminados (teclado). Serie ″-H2″: Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control e interruptores iluminados (teclado).
  • Página 34: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Su bañera de hidromasaje de hierro fundido es sumamente pesada. Obtenga suficiente ayuda para levantarla y desplazarla con cuidado. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje.
  • Página 35: Preparación Del Sitio

    Bañera 1/16" (2 mm) Azulejo Ladrillo La bañera de hidromasaje puede ser instalada junto a la pared o en instalación Soporte de aislada. azulejos aprobado Panel de acceso Azulejo Ladrillo Instale un panel de acceso para típico permitir el mantenimiento de la Soporte de bomba.
  • Página 36: Construcción De Madera

    Instale las Prepare la estructura del Construya tuberías de piso conforme al diagrama plomería. de instalación. estructura de postes de 2x4 Instale conforme al diagrama de tuberías instalación. plomería. Verifique que el subpiso proporcione el soporte adecuado, y que esté plano y Verifique que el subpiso nivelado.
  • Página 37: Instale La Bañera De Hidromasaje

    Bomba Arnés de cables Patas de goma Control aislantes Nivele, colocando cuñas metálicas debajo de Corte las cintas las patas de la bañera de hidromasaje. metálicas de la bomba. 4. Instale la bañera de hidromasaje ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Esta bañera de hidromasaje de hierro fundido es sumamente pesada.
  • Página 38: Instalación De Plomería

    Cable de alimentación El cableado de la caja de del calentador empalmes debe realizarse Conecte conforme a los conforme a la ilustración. códigos nacionales y locales. Cable de alimentación Toma de tierra Conectores de la bomba Calentador (depende del (verde con raya de cable modelo) en T (ilustrado) o amarilla)
  • Página 39 Realice las conexiones eléctricas (cont.) El cableado del arnés de cables se ha realizado en la fábrica, permitiendo la comunicación entre el teclado, todas las funciones y el control. No es necesario realizar ningún cableado adicional, pero asegúrese de que todos los cables se hayan fijado bien. NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional.
  • Página 40: Instale El Juego De Guarnición De La Bañera De Hidromasaje

    Deslice la almohada sobre Instale el empaque el cuerpo del inyector para Alojamiento de anillo (O-Ring) el cuello. en el primer reborde Coloque la funda del inyector. sobre la almohada. Revise y lubrique el empaque de anillo (O-Ring). Inserte el inyector en el alojamiento, Cuerpo del inyector empujando y girando suavemente para el cuello...
  • Página 41 Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje (cont.) Haga funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos (consulte la sección ″Secuencia de funcionamiento″) y compruebe que no haya fugas en las conexiones en la parte posterior de la bañera de hidromasaje. Encienda cada una de las funciones de la bañera de hidromasaje para verificar que funcione correctamente.
  • Página 42: Termine La Cubierta/Pared Acabada

    Material de Material de la Aplique sellador de Azulejo la pared silicona a los bordes pared acabada Material de la Bañera de del material de la cubierta acabada hidromasaje Material de pared cubierta resistente al resistente al agua agua y la cubierta Aplique acabada.
  • Página 43: Confirme El Funcionamiento Correcto

    Gire el juego Encendido/ Luz indicadora del Activa el modo Aumenta el decorativo del inyector apagado del calentador seleccionado flujo hacia la derecha para calentador Aumenta el flujo Modo de disminuir el flujo. inyectores para Modo de flujo el cuello - Ajusta Barra indicadora- la pulsación muestra el volumen...
  • Página 44: Procedimientos De Reparación

    Secuencia de funcionamiento (cont.) NOTA: El calentador integrado ayuda automáticamente a mantener la temperatura del agua mientras la bañera esté en marcha, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104° F (40° C). El calentador se detendrá cuando alcance temperaturas superiores. ¡IMPORTANTE! Consulte la Guía del usuario para obtener las instrucciones detalladas del teclado y control remoto.
  • Página 45 Procedimientos de reparación (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada B. Un inyector no está instalado B. Reinstale el inyector; correctamente. compruebe que el empaque de anillo (O-ring) no esté dañado. C. Los inyectores están C. Elimine la obstrucción. bloqueados. 3. El teclado está iluminado, pero A.
  • Página 46 Procedimientos de reparación (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada 10. La bomba se pone en marcha A. El motor/bomba no funciona. A. Reemplace el motor/bomba. pero la opción de velocidad variable no funciona. B. El control no funciona. B. Reemplace el control. 11.
  • Página 47 Procedimientos de reparación (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada D. El control no funciona. D. Reemplace el control. 17. El agua fluye por los inyectores A. El arnés de cables que existe A. Compruebe que los cables para el cuello, pero éstos no entre la caja de pulsación del estén correctamente pulsan.
  • Página 48 USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com ©2004 Kohler Co. 1018963-2-C...

Tabla de contenido