Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ariston MCA 15 NA P

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Control panel Starting and using 8 The first time you switch on Priming the water circuit Regulating water hardness MCA 15 NA P Grinding regulation Brewing 10 SBS System Regulating the quantity of coffee per cup Brewing coffee (1 cup)
  • Página 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
  • Página 3: Instructions For The Power Supply Cord

    CAUTION This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base. There are no user serviceable parts inside.
  • Página 4: Built-In Installation

    Installation ! Keep this booklet for consultation at any time. In the ! Once the appliance has been encased, there must event of sale, transfer of the machine or of the owner be no contact possible with electrical parts. Declared ensure that the booklet is kept with the machine so that consumption values shown on the rating plate are the new owner is informed of the operating instructions...
  • Página 5: Electrical Connection

    ! All protective parts must be attached so that they Water connection cannot be removed without the aid of a tool. ! Before connecting the supply pipe to the water Next replace the protection and the drip tray. mains, let the water flow until it is clear. Electrical connection ! The distance between the sources for the electric and the water connections have to comply with the...
  • Página 6: Rating Plate

    1. Open the front panel Rating plate by pressing firmly in the centre. • Nominal voltage See plate on the appliance • Power rating See plate on the appliance • Power supply See plate on the appliance • Shell material Metal 2.
  • Página 7: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Water tank (for descaling cycle only) Front control panel Main switch Crema control Coffee bean container Hot water/steam spout Grill Tray Grind regulator Brewing unit Adjustable-height brew unit Drip tray Control panel Display DESCALING žžžžžžžžžžžžžžžžžžž...
  • Página 8: Starting And Using

    Starting and using ! Before starting the machine make sure the containers Close the front panel by pressing firmly in the centre. are filled with the amount described in the manual. The machine begins to heat up and the display shows: Prime the circuit immediately to prevent damage to the RINSING machine.
  • Página 9: Priming The Water Circuit

    Priming the water circuit Grinding regulation ! Take care when rotating the knob that regulates ! Before starting the machine after long periods grinding, which is located above the brewing unit. Do of inactivity, if the water tank has been completely not put ground and/or freeze-dried coffee in the bean emptied, it is essential to prime the machine circuit.
  • Página 10: Brewing

    Brewing Crema control Wait for the cup to fill with the required amount. Press the same key again. With this knob, you can regulate the amount of water In this way the machine is programmed to brew the pressure so that each cup is brewed to the right quantity of coffee you require.
  • Página 11: Brewing Coffee (2 Cups)

    Brewing coffee (2 cups) Dispensing hot water ! Before brewing coffee, make sure the water tank and ! At the start, short spurts of hot water may be the coffee tank are full and that the display shows: dispensed. Danger of scalding. The hot water spout can reach high temperatures.
  • Página 12: Maintenance And Care

    Maintenance and care General cleaning 1. With the machine ready to brew coffee, place a cup and/or a ! Maintenance and cleaning operations can only be container below the hot carried out when the machine is cold and disconnected water/steam spout. from the power supply.
  • Página 13 ! Use the appropriate protection to open the service • Wash the two steel filters of all coffee door when the brew unit is assembled. residues. 1. Remove the • The brew group protection located in must be cleaned only the lower part of the with warm water and machine.
  • Página 14: Descaling

    6. Using the keys, select: Ariston descaling product is highly recommended. DESCALING ! Never use vinegar as a descaler. For more information on where to purchase the 7.
  • Página 15: Interrupting The Descaling Cycle

    18. Open the front 11. Press the key. The machine will start an panel; remove the pipe automatic descaling cycle with pauses programmed by from the tank connector. the manufacturer and automatically managed by the machine. The display will show: MACHINE IS DESCALING 12.
  • Página 16: Programming

    Programming Setting machine functions Programmable functions The user can change a number of the machine’s operating parameters according to personal preference. These functions are: STANDBY Standby, Rinsing, Language, Contrast, Water hardness, Temperature, Coffee Size, Quantity of Water, Steam When the appliance is used very little, it is possible time, Espresso flavour, Coffee flavour, Long coffee to select the STANDBY mode.
  • Página 17 WATER HARDNESS Now, with the key select RINSING Water hardness varies according to geographical region. Hence, the machine must be regulated for the hardness of the water used. This is expressed on a scale of 1 to 4. The appliance is already programmed and save the choice using the key.
  • Página 18 Programming The display shows (e.g.): PROGRAMMING THE QUANTITY OF WATER TEMPERATURE This function enables you to regulate the amount of MEDIUM water that is dispensed whenever is pressed. You need just one key to fill your container with the right Select the required temperature by pressing the amount of water key and use the...
  • Página 19 shows: AROMA LONG COFFEE STEAM This function allows you to program a dosage PROGRAMM. STEAM (quantity) setting for coffee beans to be ground for long coffee (strong, normal, mild). When the required amount is reached, press the key again. Use the key to select the function: AROMA LARGE COFFEE * The machine is now programmed.
  • Página 20: Rinsing Cycle

    Programming TOTAL COFFEES CLOCK This function displays the number of coffees already This function is enabled and/or disabled by the user dispensed by the appliance. and: - displays the exact time when the machine is in Use the key to select the function: “STANDBY”...
  • Página 21: Clock Time

    function ! Attention: if the on and off times coincide, the machine ignores both settings. The clock must be SHOW CLOCK TIME enabled after this programming in order to function correctly. Save using the key. To enable automatic on/off ! Note: the time is only displayed at certain times. This function can only be disabled by the user.
  • Página 22: Factory Settings

    Programming Factory settings RINSING CYCLE This function performs a rinsing cycle using water to This function resets the machine’s operating clean all components involved in brewing coffee. parameters to the manufacturer’s settings. ! A person should be present during the rinsing cycle to Use the key to select this function: supervise the operation.
  • Página 23: Display Messages

    Display messages Display messages CLOSE DOOR The machine’s display informs the user of how it is to • Close the front door. be used. Here is a list of the alarm messages that prevent coffee brewing and what the user should do to solve the problem.
  • Página 24: Problems - Causes - Solutions

    Problems - causes - solutions Problem Cause Solution The machine does not switch on The machine is not connected to the Check connection to the power power supply supply Coffee is not hot enough The cups are cold Warm the cups with hot water No hot water or steam is dispensed Steam spout clogged Pull the steam spout downwards to...
  • Página 25: Precautions And Recommendations

    Precautions and recommendations Intended use Cleaning • The coffee machine is intended only for domestic • Before cleaning the machine, it is indispensable use. to put the main switch on “O” and remove the plug • Do not make any technical changes or use the from the power socket.
  • Página 26: Statements Of Warranties

    ARISTON Coffee Center MCA The warranties provided by (Ariston) in this statement of warranties apply only to Ariston appliances sold to the first using purchaser by Ariston or its authorized distributors, dealers, retailers or service centers in the United States or Canada.
  • Página 27: Machine À Café

    Panneau de contrôle Mise en marche et utilisation 34 Première mise en marche Amorçage du circuit Réglage dureté de l’eau MCA 15 NA P Réglage de la mouture Distribution 36 Système SBS Réglage de la quantité de café par tasse Distribution du Café...
  • Página 28: Important

    IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
  • Página 29 PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Página 30: Installation

    Installation ! Conserver cette notice pour pouvoir la consulter ! Lorsque la machine est encastrée, il ne doit y avoir à tout moment. En cas de vente, de cession ou aucun contact possible avec les parties électriques. de déménagement, s’assurer qu’elle reste avec la Les déclarations de consommation indiquées sur la machine pour informer le nouveau propriétaire du plaquette des données ont été...
  • Página 31: Branchement Électrique

    ! Toutes les parties servant à protéger doivent être Branchement de l’eau fixées de façon à ne pouvoir être enlevées qu’avec un outil quelconque. ! Avant de raccorder le tuyau d’alimentation au réseau de distribution d’eau, faire couler l’eau jusqu’à ce Ensuite, remettre correctement la protection et le bac qu’elle soit limpide.
  • Página 32: Plaquette Des Données

    ! Ne jamais utiliser de tuyaux de remplissage usés ou Plaquette des données vieux mais ceux fournis avec la machine. • Tension nominale 1. Ouvrir le panneau an- Voir plaquette située sur la machine térieur en appuyant d’un • Puissance nominale coup sec sur la partie Voir plaquette située sur la machine centrale.
  • Página 33: Description De La Machine

    Description de la machine Vue d’ensemble Réservoir d’eau (uniquement pour le détartrage) Panneau antérieur (de contrôle) Interrupteur général Réservoir à café en grains Buse de vapeur/eau chaude Grille Flotteur bac plein Réglage de la mouture Groupe de distribution Distributeur réglable en hauteur Bac d’égouttement Panneau de contrôle Touche...
  • Página 34: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation ! Avant de mettre la machine en marche, s’assurer Fermer le panneau antérieur en appuyant d’un coup d’avoir rempli les réservoirs comme indiqué dans cette sec sur la partie centrale ; la machine commence à se notice.
  • Página 35: Amorçage Du Circuit

    Amorçage du circuit Réglage de la mouture ! Tourner délicatement le bouton de réglage de ! Avant de remettre la machine en marche après une la mouture qui se trouve tout près du groupe de longue période d’inactivité, il faut obligatoirement distribution.
  • Página 36: Distribution

    Distribution Système SBS Attendre que la tasse soit remplie avec la quantité souhaitée ; appuyer de nouveau sur la même touche. Un dispositif qui règle la densité du café distribué est La machine est ainsi programmée pour distribuer la prévu dans la machine : il s’agit du système SBS. quantité...
  • Página 37: Distribution Du Café (2 Tasses)

    Distribution du Café (2 tasses) Distribution d’Eau Chaude ! Avant de distribuer le café, vérifier si le réservoir ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude d’eau et le réservoir à café sont pleins et si le message au début : risque de brûlures. La buse de l’eau chaude suivant apparaît sur l’afficheur : peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains.
  • Página 38: Entretien Et Soin De La Machine

    Entretien et soin de la machine Nettoyage général 1. Lorsque la machine est prête à distribuer du café, placer une tasse ! Débrancher la machine et attendre qu’elle soit froide et/ou un récipient sous la avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de buse eau chaude/vapeur.
  • Página 39 à cet effet et en ! Un kit d’entretien, pour que le groupe de distribution appuyant sur la touche soit toujours efficace, est disponible chez les portant l’inscription principaux revendeurs Ariston. «PUSH».
  • Página 40: Détartrage

    DETARTRAGE détartrant pour machines à café de type non toxique ni nocif vendu dans le commerce. Il est conseillé d’utiliser le détartrant Ariston. 7. Orienter la buse ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la de vapeur vers le bac machine.
  • Página 41: Machine En Rincage

    12. La distribution de la solution détartrante s’arrête 19. Introduire le tuyau à la fin du cycle et le message suivant apparaît sur dans le connecteur du l’afficheur : réservoir et fermer le RINCER MACHINE panneau antérieur. REMPLIR RESERV. EAU 13.
  • Página 42: Programmation

    Programmation Programmation des fonctions de la Fonctions programmables machine L ’utilisateur peut modifier certains paramètres de ÉCONOMIE D’ÉNERGIE fonctionnement de la machine en fonction de ses exigences personnelles. Il est possible de mettre la machine sur ÉCONOMIE ÉNERGIE quand on ne l’utilise pas beaucoup. Cette fonction permet de réduire la consommation d’énergie.
  • Página 43 DURETÉ DE L ’EAU À l’aide de la touche , sélectionner maintenant RINCAGE La dureté de l’eau utilisée pour distribuer les boissons DECLENCHEE varie en fonction des régions. C’est la raison pour laquelle il faut régler la machine sur le degré de dureté...
  • Página 44 Programmation PROGRAMMATION QUANTITÉ D’EAU L ’activer au moyen de la touche Cette fonction permet de régler la quantité d’eau Le message suivant apparaît, par exemple distribuée chaque fois que l’on appuie sur la touche TEMPERATURE . Le récipient peut être rempli avec la juste quantité en MOYEN n’appuyant que sur une seule touche.
  • Página 45: Preinfusion

    La vapeur commence à sortir de la buse et le message ARÔME CAFÉ ALLONGÉ suivant apparaît sur l’afficheur : Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de VAPEUR café à moudre pour la préparation du café allongé PROGRAMM. VAPEUR (fort, normale et léger).
  • Página 46 Programmation TOTAL CAFÉS HORLOGE Cette fonction permet d’afficher le nombre de cafés Cette fonction, activée et désactivée par l’utilisateur, distribués par la machine. permet : - d’afficher l’heure courante quand la machine est en Au moyen de la touch , sélectionner la fonction: «...
  • Página 47 À l’aide de la touche , choisir si activer la et les mémoriser au moyen de la touche fonction: ! Attention : si l’horaire d’allumage et d’arrêt MONTRER HEURE HORL.* coïncident, la machine ignore les deux réglages. ENCLENCHEE L ’horloge doit ensuite être activée pour pouvoir fonctionner normalement.
  • Página 48: Configuration Initiale

    Programmation Configuration initiale CYCLE DE RINÇAGE Cette fonction permet d’exécuter un cycle de rinçage à Cette fonction permet de rétablir les paramètres de l’eau des parties intéressées à la distribution du café. fonctionnement de la machine mis au point par le fabricant.
  • Página 49: Signalisations Sur L'afficheur

    Signalisations sur l’afficheur Signalisations sur l’afficheur FERMER LA PORTE L ’afficheur sert à guider l’utilisateur pour qu’il puisse • Fermer la porte avant. utiliser correctement la machine. Nous reportons ci-dessous les messages d’alarme qui ne permettent pas la distribution du café et ce que l’utilisateur doit faire pour utiliser correctement la FERMER COMMANDES machine.
  • Página 50: Problèmes - Causes - Remèdes

    Problèmes - causes - remèdes Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas branchée au Faire vérifier le branchement secteur. électrique au secteur. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses avec un peu d’eau chaude.
  • Página 51: Précautions À Prendre Et Conseils

    Précautions à prendre et conseils Usage prévu • Ne pas utiliser la machine à café en plein air. • La machine à café n’est destinée qu’à un usage domestique. Nettoyage • Toute modification technique de la machine et toute • Positionner l’interrupteur général sur « O » et utilisation inappropriée sont interdites car elles débrancher la machine avant de la nettoyer.
  • Página 52: Déclaration De Garantie Ariston

    être effectuée par un Centre de service après-vente autorisé par Ariston. La garantie est soumise aux conditions suivantes: - que l’appareil ait été installé et actionné de façon correcte, conformément aux instructions fournies par Ariston sur le fonctionnement et l’entretien.
  • Página 53: Máquina Para Café

    Panel de mandos Encendido y uso 58 Primer encendido Carga del circuito Regulación de la dureza del agua MCA 15 NA P Regulación de molido Erogación 60 Sistema SBS Regulación de la cantidad de café por taza Erogación de café (1 taza) Erogación de café...
  • Página 54: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poderlo ! Una vez empotrado el aparato, el contacto con los consultar en cualquier momento. En caso de venta, cesión componentes eléctricos debe ser imposible. Las o traslado, asegurarse de que el manual acompaña declaraciones de consumo indicadas en la placa de siempre al aparato para informar al nuevo propietario características han sido medidas con este tipo de...
  • Página 55: Conexión Eléctrica

    ! Todas las piezas que sujetan la protección deben Conexión hídrica quedar fijadas de forma que no sea posible retirarlas sin ayuda de alguna herramienta. ! Antes de conectar el tubo de alimentación a la red hídrica , dejar correr el agua hasta que esté limpia. A continuación, volver a colocar en su sitio la protec- ción y la cubeta de goteo.
  • Página 56: Placa De Características

    1. Abrir el panel frontal Placa de características apretando con firmeza en la parte central. • Tensión nominal Véase placa en el aparato • Potencia nominal Véase placa en el aparato • Alimentación Véase placa en el aparato • Material cuerpo Metal 2.
  • Página 57: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista general Depósito de agua (sólo para la descalcificación) Panel frontal (de control) Interruptor general Contenedor de café en grano Tubo de vapor/agua caliente Rejilla Flotador indicador de cubeta llena Regulación de molido Grupo erogador Erogador de altura regulable Cubeta de goteo Panel de mandos Tecla...
  • Página 58: Encendido Y Uso

    Encendido y uso ! Antes de encender la máquina, asegurarse de que se Cerrar el panel frontal apretando con firmeza en la ha introducido en los contenedores lo que se indica en parte central; la máquina comenzará a calentarse y en el manual.
  • Página 59: Carga Del Circuito

    Carga del circuito Regulación de molido ! El mando de regulación de molido, situado cerca del ! Antes de proceder a la primera puesta en grupo de erogación, se debe girar con precaución. No funcionamiento, en caso de inactividad prolongada, introducir café...
  • Página 60: Erogación

    Erogación Sistema SBS Esperar a que la taza se llene con la cantidad deseada; pulsar de nuevo la tecla. La máquina está equipada con un dispositivo que De esta forma, se programa la máquina para erogar la regula la densidad del café erogado: el sistema SBS. cantidad de café...
  • Página 61: Erogación De Café (2 Tazas)

    Erogación de café (2 tazas) Suministro de agua caliente ! Antes de erogar café, comprobar que el depósito de ! Al empezar el suministro pueden producirse breves agua y el depósito de café estén llenos y que en el chorros de agua caliente: riesgo de quemaduras. El display se visualice: tubo de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
  • Página 62: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Limpieza general 1. Con la máquina lista para erogar café, colocar una taza o recipiente ! El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados bajo el tubo de agua sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la caliente/vapor.
  • Página 63 Extraer el grupo ! Para mantener el grupo erogador en perfecto estado, erogador sujetándolo puede adquirir un kit de mantenimiento en los mejores por el mango y distribuidores de Ariston. pulsando la tecla en la que se puede leer “PUSH”.
  • Página 64: Descalcificación

    7. Dirigir el tubo de vapor normalmente en venta. Se recomienda el uso de la hacia la cubeta de goteo. solución descalcificante Ariston. ! Nunca utilizar vinagre como producto descalcificante. 8. Colocar un recipiente de dimensiones ! Antes de llevar a cabo la descalcificación, retirar el...
  • Página 65: Maquina En Enjuague

    12. Al finalizar el ciclo, se detiene el suministro de la 19. Introducir el tubo solución descalcificante y en el display aparece: en el conector del depósito; cerrar el panel ENJUAGUE MAQUINA frontal. LLENAR DEPOSITO 20. Pulsar la tecla 13. Enjuagar a fondo , volver a cargar el el depósito del agua y circuito y dejar que la...
  • Página 66: Programación

    Programación Programación de las funciones de la Funciones programables máquina El usuario puede modificar algunos parámetros de ECONOMÍA DE ENERGÍA funcionamiento de la máquina en función de sus necesidades personales. Cuando el aparato se utiliza poco, se puede cambiar a la posición de ENERGIA SUSPENDIDA. Con esta función, se reducen los costes energéticos.
  • Página 67 DUREZA AGUA Ahora, con la tecla seleccionar ENJUAGUE La dureza del agua utilizada para erogar las bebidas APAGADA varía en función de las zonas geográficas. Por ello, es necesario regular la máquina con el grado correcto de dureza del agua utilizada, que se expresa en y memorizar la selección con la tecla una escala del 1 al 4.
  • Página 68 TEMPERATURA y, a continuación: 1 CAFE CORTO Esta función permite obtener un café más o menos PROGRAM. CAFE caliente, regulando la temperatura del agua (alta, media y baja). Esperar a que la taza se llene con la cantidad deseada; Pulsando la tecla seleccionar la función pulsar de nuevo la tecla.
  • Página 69 Programación Activarla con la tecla Activarla con la tecla Aparecerá el mensaje: Aparecerá el mensaje, por ejemplo: SELECCIONAR FUNCION AROMA CAFE PROGRAM. VAPOR NORMAL Colocar el recipiente con la bebida que se desee Con la tecla , seleccionar la dosis deseada y calentar y pulsar la tecla memorizarla con la tecla Comenzará...
  • Página 70 Programación Con la tecla seleccionar si se desea desactivar Pulsando la tecla seleccionar la función: la función: TEMPORIZADOR PREINFUSION RELOJ APAGADA Activarla con la tecla o si se desea alargar esta fase Aparecerá el mensaje: PREINFUSION ECONOM.ENERGIA LARGA DESPUES 3:00 para resaltar el sabor del café.
  • Página 71 El horario ya está configurado y la máquina regresa al Con la tecla , configurar la hora de encendido y menú anterior. memorizarla con la tecla ! Nota: la memorización del horario se mantiene A continuación, con la tecla configurar los incluso cuando se apaga la máquina.
  • Página 72: Ciclo De Lavado Valores Iniciales

    Programación Valores iniciales queda dentro del período de desactivación, en el display aparecerá: Esta función permite restablecer los parámetros de funcionamiento de la máquina configurados por el ENERGIA SUSPENDIDA fabricante. ! Nota: durante la fase de desactivación, la máquina se Con la tecla seleccionar la función: puede volver a activar en cualquier momento pulsando...
  • Página 73: Mensajes Del Display

    Mensajes del display Mensajes del display CERRAR PUERTA A través del display, la máquina guía al usuario para • Cerrar la puerta anterior. su correcto uso. A continuación, enumeramos los mensajes de alarma que no permiten la erogación de café explicando qué...
  • Página 74: Problemas - Causas - Soluciones

    Problemas - Causas - Soluciones Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la Solicitar una comprobación de la red eléctrica. conexión a la red eléctrica. El café no está sufi cientemente Las tazas están frías. Calentar las tazas con un poco de agua caliente.
  • Página 75: Precauciones Y Recomendaciones

    Precauciones y recomendaciones Uso previsto Limpieza • Usar la máquina de café sólo en ámbito doméstico. • Antes de proceder a la limpieza, es necesario llevar el • ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito interruptor general a la posición “O” y, a continuación, por los riesgos que éstos conllevan! desconectar la máquina de la toma de corriente.
  • Página 76: Enunciado De La Garantía De Ariston

    Ariston, tales como incendio, inundación o fuerza mayor o instalación no en regla con las normas de fontanería o electricidad locales.

Tabla de contenido