Página 1
INSTRUCTION FOR USE Design awards Emotion www.babyhome.es...
Página 2
IMPORTANTE IMPORTANT IMPORTANT LEER ESTAS INSTRUCCIONES READ THESE INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PRODUIT DETENIDAMENTE ANTES DE CAREFULLY BEFORE USING POUR LA PREMIÈRE FOIS, UTILIZAR EL PRODUCTO POR THE PRODUCT AND KEEP THEM LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRIMERA VEZ Y CONSERVARLAS FOR FUTURE REFERENCE. INSTRUCTIONS CI-DESSOUS PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES QUESTE ISTRUZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO PER LA PRIMA VOLTA E CONSERVARLE INSTRUCTION MANUAL PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ ESSERE COMPROMESSA SE NON SEGUITE MODE D’EMPLOI QUESTE ISTRUZIONI. MANUALE DI ISTRUZIONI VIKTIGT LÄS DE HÄR INSTRUKTIONERNA...
Página 4
Español English Française Capota Hood Capote Correa de Seguridad Safety Belt Courroie de Sécurité Pieza Anclaje Capota Hood Anchor Pièce de Fixation de la Capote Arneses Fijación Harness Restraints Harnais de Fixation Estructura Inferior Lower Chassis Châssis Inférieur Bloqueo Plegado Folding Obstructer Blocage Poussette Repliée Reposapiés...
Página 5
Italiano Capotta Cinghia di Sicurezza Gancio Capotta Cinture di Sicurezza Telaio Struttura Inferiore Blocco Chiusura Poggiapiedi Telaio Struttura Anteriore Ruota Anteriore Svenska Sufflett Säkerhetsspänne Fäste för suffletten Säkerhetsbälte Nedre struktur Spärr för hopfällt läge Fotstöd Främre struktur Framhjul...
Página 6
Español English Française Manillar Handle Guidon Estructura Superior Upper Chassis Châssis Supérieur Liberador Plegado Fold Release Bouton d’ouverture Gatillos Plegado Folding Lever Cliquets de Fermeture Regulación Inclinación Inclination Regulator Réglage Inclinaison Estructura Trasera Back Chassis Châssis Arrière Cesta Basket Panier Freno Brake Frein...
Página 7
Italiano Manubrio Telaio Struttura Superiore Leva Apertura Pulsanti Chiusura Inclinazione Regolabile Telaio Struttura Posteriore Cesta Freno Ruota Posteriore Svenska Handtag Övre struktur Spärr för frigöring av hopfällningsfunktionen Spärrar för hopfällning Reglering av ryggstöd Bakre struktur Korg Broms Bakhjul...
ADVERTENCIA: puede ser pelig- que los frenos están siempre ac- roso dejar al niño sin vigilancia. cionados al colocar al niño en la silla de paseo Emotion. Accione ADVERTENCIA: este vehículo no los frenos cada vez que estacione es adecuado para niños menores el vehículo.
Página 9
GARANTÍA ‘Babyhome’ garantiza la repara- Si el comercio especializado no ción de sus productos según la puede solucionar el problema, el legislación europea vigente. artículo será enviado al fabri- cante con una descripción exacta Si la reparación efectuada en de la reclamación, así como el garantía no fuera satisfactoria,...
Página 10
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Presione el botón PUSH que Antes de cada uso, compruebe muestra el detalle de la imagen 1 que el vehículo ha sido correcta- para desbloquear la pieza de blo- mente desplegado y fijado. queo del plegado. Despliegue o haga girar la estructura inferior y la estructura superior en la direc- ción indicada en la ilustración 1.
MANTENIMIENTO Engrase de forma periódica las humedad para evitar la formación partes móviles con un producto de moho. lubricante: spray de Teflón (lubri- cante seco). Evite colocar la silla de paseo cerca de cualquier fuente de No lubrique nunca las ruedas con calor, como radiadores o calen- aceites o grasas.
Página 12
INSTRUCCIONES DE USO Plegar la silla de paseo Emotion este caso el freno no debe estar Bloqueo de las ruedas delanteras Para poder plegar la estructura, accionado. Las ruedas delanteras pueden presione el liberador situado en dejar de ser giratorias si se blo-...
Página 13
Deslice el cinturón central (1) Para incorporar la silla, tire de la Colocación del protector de lluvia entre las piernas del niño y pase correa en una dirección para- Para colocar el protector de sus brazos entre el cinturón de lela al asiento, según muestra la lluvia, abra el seguro situado en imagen 14a.
Página 14
Make sure that the and void. brakes are always on WARNING when you place your Remove plastic wrappers Never let children play child in the Emotion as soon as possible, as with the Emotion push- pushchair. they can be dangerous chair. for children.
Página 15
WARNING WARNING Use a harness as soon This seat is suitable for as your child can sit children from 6 months up unaided. to 15 kg. Accessories which are If add carry accessory or not approved by the accessory overweight, manufacturer shall not be instability may occur.
Página 16
GUARANTEE ‘Babyhome’ guarantees the repair shall be sent to the manufacturer of its products according to the with a precise description of the European laws currently in force. problem as well as the official proof of purchase showing the If the repair performed within the date of purchase.
Página 17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Press the PUSH button shown in the close-up of illustration 1 to unblock the folding obstructer. Unfold or rotate the lower and upper chassis in the direction shown in illustration 1. When it reaches the final position you will hear a click on both sides of the chassis (illustration 2).
Página 18
MAINTENANCE Periodically lubricate the movable or heaters, or exposing it to direct parts using a store-bought lubri- sunlight. cant: Teflon spray (dry lubricant). Do not wash the pushchair in a Never lubricate the wheels using washing machine or place it in a oil or grease.
Página 19
INSTRUCTIONS FOR USE Folding the Emotion pushchair If you would like to make the wheels can rotate freely, but if it In order to fold the chassis, press folded pushchair smaller, we is raised, the wheels are blocked the release button located on the...
Página 20
To open up the harness, press mended and forcing the knob To remove the rain protector, do both buttons located on either can lead the mechanism to work the opposite: remove the attach- side of the harness restraints improperly. ments and slide the protector together.
Página 22
AVERTISSEMENT : lorsque vous dangereux de laisser l’enfant placez l’enfant dans la poussette Ne pas utiliser d’accessoires sans surveillance. Emotion, assurez-vous que les n’ayant pasé té approuvés par le freins sont en place. Mettez le fabricant. AVERTISSEMENT : cette pous- frein dès que vous stationnez la...
Página 23
GARANTIE ‘Babyhome’ garantit la réparation aux articles fournis par d’autres de ses produits conformément que lui. à la législation européenne en vigueur. Si l’établissement spécialisé ne peut pas résoudre le problème, Si la réparation effectuée dans l’article doit être renvoyé au le cadre de la garantie n’est pas...
Página 24
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Appuyez sur le bouton PUSH Avant d’utiliser la poussette, indiqué sur l’illustration 1 pour vérifiez qu’elle est bien dépliée débloquer le verrouillage et dépli- et fixée. er la poussette. Dépliez ou faites pivoter le châssis inférieur et le châssis supérieur dans la direc- tion indiquée sur l’illustration 1.
Página 25
ENTRETIEN Graissez périodiquement les par- tion de moisi. Évitez de placer ties mobiles avec un lubrifiant tel la poussette à proximité d’une qu’un spray de Téflon (lubrifiant source de chaleur, par exemple sec). des radiateurs, et de l’exposer directement aux rayons du soleil. Ne lubrifiez pas les roues avec de l’huile ou de la graisse.
Página 26
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pliage de la poussette Emotion ce cas, le frein ne doit pas être au moyen de la sécurité située à Pour replier le châssis, appuyez actionné. l’arrière de chaque axe (illustra- tion 11). Si la sécurité se trouve sur le bouton se trouvant sur le côté...
Página 27
(il- bulle pluie. lustration 15a). Positions d’inclinaison La poussette Emotion est dotée d’un mécanisme de réglage des La partie supérieure de la capote positions d’inclinaison du dossier, comporte une fenêtre que vous qui se trouve à...
Página 28
Non dovete utilizzare accessori gino non è adatto a bambini di età zionamento quando mettete il che non siano stati approvati dal inferiore ai 6 mesi. bambino nel passeggino Emotion. fabbricante. Utilizzate i freni ogni qualvolta si AVVERTENZA: prima dell’uso sosti.
Página 29
GARANZIA ‘Babyhome’ garantisce la riparaz- l’articolo sarà mandato al fab- ione dei suoi prodotti secondo la bricante con una descrizione legislazione europea vigente. esatta del reclamo così come una ricevuta ufficiale con la data in cui Se la riparazione effettuata in ga- è...
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Premete il tasto PUSH come Prima di ogni uso, accertatevi che indicato nella figura 1 per il passeggino sia stato aperto e sbloccare il meccanismo del fissato in modo corretto. blocco di chiusura. Aprite o fate girare la struttura inferiore e la struttura superiore del telaio nella direzione indicata nella figura 1.
Página 31
MANUTENZIONE Lubrificate periodicamente le parti radiatori e stufette, o esporlo alla mobili con spray al Teflon (lubrifi- luce diretta del sole. cante secco). Non lavate a macchina il Non lubrificate mai le ruote con passeggino, non mettetelo oli o grassi. Per mantenere le nell’asciugatrice.
Página 32
ISTRUZIONI D’USO Chiusura del passeggino Emotion caso il freno non deve essere Bloccaggio delle ruote anteriori Per poter chiudere il telaio, pre- azionato. Le ruote anteriori possono essere mete la leva di apertura situata piroettanti o fisse. Per rendere la...
Página 33
Posizioni di inclinazione canismo situato su ogni fiancata Il passeggino Emotion è provvisto (figura 15a). Montaggio della zanzariera di un meccanismo di regolazione La zanzariera si monta seguendo...
Página 34
Não devem ser utilizados no carrinho Emotion. Accione os acessórios que não tenham sido ADVERTÊNCIA: este carrinho travões sempre que estacionar o aprovados pelo fabricante.
GARANTIA ‘Babyhome’ garante a reparação Se o comerciante especializado dos seus produtos de acordo com não puder resolver o problema, a legislação europeia em vigor. o produto será enviado para o fabricante com uma descrição ex- Se a reparação efectuada no âm- acta da reclamação, assim como...
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Prima o botão PUSH que se mostra Antes de cada utilização, veri- no pormenor da imagem 1 para fique se o carrinho está devidam- desbloquear a peça de bloqueio ente desdobrado e fixo. de dobragem. Desdobre ou faça girar a estrutura inferior e a estru- tura superior na direcção indicada na imagem 1.
Página 37
MANUTENÇÃO Lubrifique periodicamente as mação de bolores. Evite colocar partes móveis com um produto o carrinho próximo de fontes de lubrificante: spray de Teflon (lub- calor, tais como radiadores ou rificante seco). aquecedores eléctricos, assim como deixá-lo exposto a luz solar Nunca lubrifique as rodas com directa.
5 pontos assim que pormenor da imagem 8, pode in- Para soltar o travão do carrinho, a sentar no carrinho Emotion (imagem 13). troduzir o carrinho no respectivo prima a parte anterior do pedal de...
Página 39
Posições de inclinação superior, que pode ser aberta chuva. O carrinho Emotion tem incluído puxando o tecido que a cobre um mecanismo para regular para fora, no sentido da parte as posições de inclinação das posterior do carrinho.
Página 40
ACHTUNG:Prüfen Sie vor dem Gebrauch die korrekte Verbind- HINWEIS: Lassen Sie die Kinder Es ist empfehlenswert, das Kind ung des Sitzes mit dem Fahrg- niemals mit dem Emotion Buggy beim Treppensteigen oder auf estell des Kinderwagens. spielen. steilen Abhängen aus dem Buggy zu nehmen.
Página 41
GARANTIE ‘Babyhome’ garantiert die Repa- Artikeln, die nicht von ihm gelief- ratur ihrer Produkte nach dem ert wurden. geltenden europäischen Recht. Sofern der Fachhandel das Prob- Sollte die durchgeführte Garan- lem nicht lösen kann, wird der tiereparatur nicht zufriedenstel- Artikel an den Hersteller gesandt...
Página 42
MONTAGEANWEISUNG Drücken Sie den Knopf PUSH, den Sie die Klettverschlüsse den der Bildausschnitt der Ab- am hinteren Teil des Sitzes, um bildung 1 zeigt, um die Klap- dieses Teil zu fixieren. pblockierung zu lösen. Entfalten Sie oder drehen Sie den unteren Prüfen Sie vor jeder Verwend- Rahmen und den oberen Rahmen ung, dass das Gefährt korrekt...
Página 43
WARTUNG Schmieren Sie regelmäßig die zusammenklappen. Verfahren Sie beweglichen Teile mit einem ebenso, wenn der Sitz Feuchtig- Schmiermittel: Teflonspray (trock- keit ausgesetzt wurde, um Schim- enes Schmiermittel). melbildung zu vermeiden. Stellen Sie den Buggy nicht in die Nähe Schmieren Sie die Räder niemals irgendwelcher Wärmequellen, mit Ölen oder Fetten.
Página 44
BEDIENUNGSANWEISUNG dung 8 ersichtlich, können Sie es Zusammenklappen des Emotion Um die Bremse zu lösen, drücken buggys in seine Transporttasche stecken Sie auf den vorderen Teil des Pedals, wie aus Abbildung 10b Um den Rahmen zusammenklap- und ziehen, wobei es auf der pen zu können, drücken Sie den...
Página 45
Um den Sitz anzubauen ziehen Verankerungen in der angege- man es in den Sitz des Emotion Sie den Gurt parallel zur Sitzau- benen Richtung gemäß Detail 2 Buggys setzt (Abbildung 13). flage, wie in Abbildung 14a er- der Abbildung 15b betätigt.
OPGELET: verzeker u ervan dat zelfstandig kan zitten. uw baby. de remmen werken wanneer u het kind in de wandelwagen Emotion Gebruik geen accessoires die niet OPGELET: uw kind onbewaakt legt. Zet de remmen op wanneer door de fabrikant goedgekeurd laten kan gevaarlijk zijn.
Página 47
WAARBORG ‘Babyhome’ waarborgt de repara- Als de gespecialiseerde hande- tie van uw producten volgens de laar het probleem niet kan geldende Europese wetgeving. oplossen, gaat het artikel naar de fabrikant met een nauwkeurige Is de reparatie onder waarborg beschrijving van de klacht, samen niet naar wens verlopen, en waar- met het officiële aankoopbewijs...
Página 48
MONTAGEAANWIJZINGEN Druk de knop PUSH in (detail- Vóór u de wandelwagen gebruikt, beeld van afbeelding 1) om de overtuig u ervan dat hij correct vouwvergrendeling te ontgren- opengevouwen en verankerd is. delen. Ontvouw of draai de onder- structuur en de bovenstructuur in de richting die in afbeelding 1 aangegeven is.
Página 49
ONDERHOUD Smeer regelmatig de beweegbare Zet de wandelwagen niet in de delen met een smeermiddel: tef- buurt van een warmtebron zoals lonspray (droog smeermiddel). een radiator of een verwarmer; stel hem niet aan rechtstreeks Smeer nooit de wielen met oliën zonnelicht bloot.
Página 50
10a. De rem werkt gelijktijdig in Zodra u uw kind in de wandel- u de gevouwen wandelwagen in op beide achterste wielen. wagen Emotion (afbeelding 13) een staande houding laten. plaatst, moet u het meteen met de Om de rem van de wandelwagen vijfpuntsharnasgordel vastzetten.
Página 51
Plaatsing van het muskietennet Hellingstanden De kap heeft bovenaan een ven- Het muskietennet kan op dezelfde De wandelwagen Emotion heeft ster dat ontbloot kan worden door manier als de regenbescherming een mechanisme om de rugleun- de textiel te verwijderen die het aangebracht worden.
Página 52
VARNING. Belasta inte handtaget ansvarar för ditt barns säkerhet. bromsen är på när du sätter med tunga saker, då det påverkar barnet i sulkyn Emotion. Använd barnvagnens stabilitet! OBSERVERA: det kan vara farligt bromsen varje gång du parkerar att lämna barnet utan uppsikt.
Página 53
GARANTI ‘Babyhome’ garanterar att repare- beskrivning av reklamationen ra sina produkter i enlighet med samt kvittot på köpet där inköps- gällande europeisk lagstiftning. datumet framgår. Om den reparation som utförts Garantin omfattar inte sådana inte skulle vara till kundens förändringar eller försämringar belåtenhet, och produkten inte...
Página 54
MONTERING Tryck på knappen PUSH som visas på bild 1 för att häva spär- ren för hopfällt läge. Fäll upp eller vrid den nedre strukturen och den övre strukturen i den riktning som visas på bild 1. När sulkyn befinner sig i rätt läge hörs ett tydligt klickljud på...
Página 55
UNDERHÅLL Smörj de rörliga delarna då och Tvätta inte sulkyn i maskin och då med ett smörjmedel som tef- använd inte torktumlare. Tvätta lonspray (torrt smörjmedel). den för hand med tvättmedel för ömtåliga kläder (utan blekmedel). Smörj aldrig hjulen med oljor eller Tvätta hela ytan.
Página 56
ANVÄNDARINSTRUKTIONER Att fälla ihop sulkyn Emotion Om du vill göra den hopfällda är hjulen spärrade och snurrar För att kunna fälla ihop strukturen sulkyn mindre kan du avlägsna inte kring sin axel (läge 1). trycker du på spärren för frigöring fram- och bakhjulen enligt vad som visas på...
Página 57
Suffletten har ett fönster på ovan- Reglering av ryggstödet sidan som blottas om man drar Sulkyn Emotion har en regler- undan tyget som täcker det. ingsmekanism för ryggstödet som sitter på baksidan av sätet och Suffletten kan avlägsnas med fungerar enligt följande:...
Página 58
UPOZORNĚNÍ: Nechat dítě bez UPOZORNĚNÍ: Pří umístnění dozoru může být nebezpečné. dítěte to vycházkové soupravy Emotion se ujistěte, že jsou brzdy UPOZORNĚNÍ: Toto vozidlo vždy sešlápnuté. Při každém par- je nevhodné pro děti mladší 6 kování vozidla sešlápněte brzdy.
Página 59
ZÁRUKA „Babyhome“ zaručuje opravy Záruka se nevztahuje na svých výrobků podle evropských změny nebo poškození výrobků právních předpisů. způsobených stanoveným použitím (opotřebováním). Pokud by oprava vykonaná v záruce nebyla postačující a výrobek by si nezachoval dostatečné vlastnosti, vlastník záruky má právo na výměnu výrobku obdobné...
MONTÁŽNÍ NÁVOD Na odblokování blokovacího dílu rozložení stiskněte tlačítko PUSH zobrazené na detailu obrázku 1. Rozložte nebo otočte spodní strukturu směrem znázorněným na obrázku 1. Konečná poloha je vyznačená “kliknutím” na obou stranách struktury (obrázek 2). Před použitím vycházkové soupravy se ujistěte, že oba blokovací...
Página 61
ÚDRŽBA Pohyblivé části výrobku Zamezte umístnění vycházkové pravidelně mažte mazivem: sprej soupravy v blízkosti jakéhokoliv na Teflon (suché mazivo). tepelného zdroje, jako radiátory nebo ohřívače, nebo přímému Kola nikdy nemažte oleji nebo slunečnímu záření. mazivy. Pro údržbu kol ve výborném stavu, pravidelně myjte Sedačku neperte v pračce ani osy a mažte je vazelínou.
Página 62
Na zabrždění výrobku do vycházkové soupravy Emotion detailu obrázku 6. sedne (obrázek 13). sešlápněte zadní část tohoto pedá- lu, jak se uvádí na obrázku 10a.
Página 63
Systém popruhů otevřete vzájem- Nezapomeňte, že tahat za popruh Pro odstranění pláštěnky ným stisknutím obou tlačítek jiným než uvedeným směrem, postupujte opačným způsobem: umístněných na obou stranách nebo nadměrně tlačit na rukojeť odstraňte upínací prvky a dílu na zablokování popruhu. může způsobit nesprávné...
Página 64
UPOZORNENIE: Pri umiestnení UPOZORNENIE: Toto vozidlo je dieťaťa do vychádzkovej súpravy nevhodné pre deti mladšie ako 6 Emotion sa ubezpečte, že sú mesiacov. brzdy vždy stlačené. Pri každom zaparkovaní vozidla stlačte brzdy. UPOZORNENIE: Pred použitím skontrolujete, či sú všetky uza- Pri prechádzaní...
Página 65
ZÁRUKA ‘Babyhome’ zaručuje opravy Záruka nezahŕňa zmeny alebo svojich výrobkov podľa platných poškodenie výrobkov spôso- európskych právnych predpisov. bených stanoveným použitím (opotrebovaním). Pokiaľ by oprava vykonaná v záruke nebola postačujúca a výrobok by nezachovával postačujúce vlastnosti, vlastník záruky má právo na výmenu výrobku obdobného charakteru,...
MONTÁŽNY NÁVOD Na odblokovanie blokovacieho dielu rozloženia stlačte tlačítko PUSH zobrazené na detaile obrázku 1. Rozložte alebo otočte spodnú štruktúru smerom znázorneným na obrázku 1. Konečná poloha je vyznačená “kliknutím” na oboch stranách štruktúry (obrázok 2). Pred použitím vychádzkovej súpravy sa ubezpečte, že oba blokova- cie prvky sú...
Página 67
ÚDRŽBA Pohyblivé časti výrobku pravi- Zamedzte umiestneniu vy- delne mažte mazivom: sprej na chádzkovej súpravy v blízkosti Teflón (suché mazivo). akéhokoľvek tepelného zdroja, ako sú radiátory alebo ohrievače, Kolesá nikdy nemažte olejmi alebo priamemu vystaveniu alebo mazivami. Na udržiavanie slnečnému žiareniu. kolies vo výbornom stave, pravi- delne umývajte osi a namažte ich Sedadlo neperte v práčke ani...
Página 68
6. zabrzdenie výrobku zatlačte na päťbodovými pásmi hneď ako si zadnú časť tohto pedálu, tak do vychádzkovej súpravy Emotion Vychádzkovú súpravu možno ako je uvedené na obrázku 10a. sadne (obrázok 13). zložiť dvomi spôsobmi: Brzda pôsobí...
Página 69
Systém popruhov otvoríte vzá- Nezabudnite, že ťahať za popruh Na odstránenie pláštenky jomným stlačením oboch tlačidiel v inom ako uvedenom smere, postupujte opačným spôso- umiestnených na oboch stranách alebo nadmerne tlačiť na rukoväť bom: odstráňte upínacie prvky dielu na zablokovanie popruhu. môže spôsobiť...
Página 70
주의 사항 # 본 유모차는 생후 6개월 이후, 체 유아를 유모차에 앉힐 때에는 브레 중이 15kg를 넘지 않는 유아가 타 이크를 채운 상태인지 반드시 확인 기에 적합한 제품입니다. 하십시오. 유아의 안전은 전적으로 사용하는 유모차를 세울 때에는 꼭 브레이크 여러분의 책임입니다. 를...
Página 71
제품 보증 Babyhome은 구입 하신 후 보증기 본 제품은 구매한 시점부터 보증 대 간 내 부품이나 제조 등에 의한 결 상에 들어갑니다. 제조상의 문제가 함이 있을 시 구입하신 판매처에 문 있는 경우에는 구매한 지 15일 이내 의 하여 주십시오. 에 제품을 교환해야 합니다.
Página 72
조립 방법 PUSH(누름) 버튼을 눌러 접힘 방 지장치를 풀어준 후, 그림 1과 같은 방향으로 하단 프레임과 상단 프레 임을 펼쳐 돌려줍니다. (그림 1) 상단과 하단 프레임이 제일 끝에 닿 으면 프레임의 양쪽에서 딸깍하는 소 리가 납니다 유모차를 사용하기 전 에 양쪽 접힘 방지장치가 모두 제 위 치로...
Página 73
제품 관리 바퀴를 비롯해 제품의 움직이는 부 제품은 라디에이터나 히터와 같은 분은 시판하는 윤활제로 주기적으 열원 근처나 직사광선을 피해 보관 로 관리하십시오. : 테플론 스프레 해 주십시오. 이 (건식 윤활제). 표면을 전체적으로 청소할 경우, 부 오일이나 그리스를 윤활제로 사용 드러운 헝겊에 세제(형광표백제가 하지...
Página 74
사용 방법 #유모차를 사용하기 전에는 항 접힘 보호장치 않아 액셀을 축으로 회전하지 않습 상 유모차가 완전히 펼쳐진 상태인 접힘 보호장치는 유모차가 사용 위 니다 (1로 표시한 위치). 지 제대로 고정되었는지를 확인해 치에 있을 때 접히는 부분을 보호해 야 합니다. 주기 위한 것입니다. 발판...
Página 75
니다. 어깨 벨트도 2단으로 길이 조 비 가리개 절이 가능합니다. 비 가리개를 씌우려면 후드 오른쪽 에 있는 잠금쇠를 풀어줍니다. (그 기울기 조절 림 16 근접도). 유모차에는 좌석 위쪽에 기울기를 조절할 수 있는 장치가 있습니다. 이 보호장치 양쪽에 있는 손잡이를 이 장치는...