Hydrajaws Safety Lifeline Instrucciones De Uso

Universal de seguridad verificador de líneas de vida

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

13
14
Figure 25
Figure 26
15
Figure 27
Figure 28
Figure 29
16
Figure 30
Figure 31
Figure 32
Figure 33
Figure 34
Hydrajaws
®
Limited
1 The Courtyard
Roman Way
Coleshill
Birmingham
B46 1HQ
Telephone +44 (0)1675 430370
Fax +44 (0)1675 465950
email: tester@hydrajaws.co.uk
www.hydrajaws.co.uk
September 2013
®
Hydrajaws
Hydrajaws Safety Lifeline Tester
Testeur de ligne de Sécurité Mode d'emploi Universal
Universal-Sicherheits-Lifeline Tester Betriebsanleitung
Universali di Sicurezza Tester Linee Vita Istruzioni di Servizio
Universal de seguridad Verificador de líneas de vida Instrucciones de uso
Operating Instruction
Hydrajaws
®
Limited

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hydrajaws Safety Lifeline

  • Página 1 Hydrajaws Safety Lifeline Tester Testeur de ligne de Sécurité Mode d’emploi Universal Universal-Sicherheits-Lifeline Tester Betriebsanleitung Universali di Sicurezza Tester Linee Vita Istruzioni di Servizio Figure 25 Figure 26 Universal de seguridad Verificador de líneas de vida Instrucciones de uso Operating Instruction...
  • Página 2 Load Jaw 6. Hexagon operating nut Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 19 Figure 20 Hydrajaws® Safety Lifeline Cable Test Frame Figure 2 Figure 11 Figure 12 Figure 21 Figure 22 6 10 Sliding Test Frame featuring hinged lifeline cable clamp 8.
  • Página 3: Safety Rules

    600mm Load Spreading Bridge precautions. Care of Tester DESCRIPTION SAFETY RULES The Safety Lifeline tester is a purpose • Modification of the tester or made system for testing 8mm, 10mm, tampering with its parts is not 12mm 3/8”, ½” cable connections.
  • Página 4: Kit Contents

    33. Calibration Certificate 16. 150 Load Spreading Bridge with level bubbles Hydrajaws® Limited www.hydrajaws.co.uk Note: Kit illustrated is our Export Tester Kit which features a body coupler, detachable gauge and oil replenisher bottle. UK specification kits feature a fixed gauge.
  • Página 5: Technical Data

    TECHNICAL DATA LOAD GAUGE: • 0-25kN (5600 lbf) • Accurate to +/-2.5% FSD • Indication of pull-out load • Calibration in kN • Traceable Calibration Certificate supplied with each gauge • Protective rubber cover • Impact resistant glass. Protection against sudden load relief i.e. sudden failure of fixing/connection.
  • Página 6 TESTING PROCEDURE USING SLIP INDICATOR 13. Remove the 3mm screw and collar and then take off the knurled adaptor (figure 25) 14. Hold and line up the extension bar frame and screw in the x2 6mm cap head screws using the 5mm ball driver (figure 26) 15.
  • Página 7 It is recommended that the Hydrajaws test kit is used to perform all proof test described below. For swage testing, apply the recommended test load and hold for 3 minutes, checking for any slipping of the cable from the swage. This will be indicated by the gauge not holding load and separation of the swage slip indicator away from the end of the swage termination.
  • Página 8 Remove oil bottle to complete filling operation. A TESTER WITH A FIXED GUAGE CANNOT BE FILLED WITH OIL BY THE OPERATOR. Recommended oil: Light mineral type DTE. Illustrated filling instructions are on our website: www.hydrajaws.co.uk CALIBRATION From the date of your purchase, your tester is calibrated for one year.
  • Página 9: Règles De Sécurité

    Testeur de ligne de sécurité Hydrajaws® Il est essentiel de bien lire le mode d’emploi avant d’utiliser le testeur pour la première fois. Veillez toujours à bien conserver ce mode d’emploi avec le testeur. Veillez à ce que le mode d’emploi se trouve bien avec le testeur lorsqu’il est donné à...
  • Página 10: Contenu Du Kit

    16. Pont de répartition de charge 150 avec niveau à bulles 17. Pieds filetés réglables (3) Hydrajaws® Limited www.hydrajaws.co.uk Remarque: Le kit illustré est notre kit d’essai pour l’exportation, qui est muni d’un raccord de corps, d’une jauge détachable et d’un flacon de remplissage d’huile. Les kits conformes...
  • Página 11: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES JAUGE DE CHARGE : • 0-25 kN (5600 lbf) • Précision à +/- 2,5 % FSD • Indication de force d’arrachement • Étalonnage en kN • Certificat d’étalonnage vérifiable, fourni avec chaque jauge • Protection en caoutchouc • Verre résistant aux chocs.
  • Página 12 PROCÉDURE D’ESSAI À L’AIDE DE L’INDICATEUR DE DÉRAPAGE 13. Enlevez la vis et la collerette de 3 mm, puis enlevez l’adaptateur moleté (figure 25). 14. Tenez et alignez le cadre à barre d’extension et vissez les 2 vis de blocage de 6 mm à...
  • Página 13 11,2 mm. Il convient de rejeter tout matriçage supérieur à 11,2 mm. Il est recommandé d’utiliser le kit d’essai Hydrajaws pour réaliser tous les essais probatoires décrits ci-dessous.
  • Página 14 UN TESTEUR AVEC UNE JAUGE FIXE NE PEUT PAS ÊTRE REMPLI D’HUILE PAR L’OPÉRATEUR. Huile recommandée : minérale légère de type DTE. Les instructions de remplissage illustrées se trouvent sur notre site Web : www.hydrajaws.co.uk ÉTALONNAGE À compter de la date de votre achat, votre testeur est étalonné...
  • Página 15 Laien oder anders als wird ein Prüfgerät Modell 2000 mit beschrieben verwendet werden. mindestens 20 kN Anzeige benötigt. • Verwenden Sie ausschließlich umfangreiches Zubehör original Hydrajaws-Zubehör oder die erhältlich, welchem sich in der Betriebsanleitung aufgelisteten Umfang an möglichen Prüfszenarien Zusatzgeräte. deutlich erweitern lässt.
  • Página 16 32. Bedienungsanleitungen 16. Lastverteilungsbrücke 150 mit 33. Kalibrierzertifikat Nivellieranzeige Hydrajaws® Limited www.hydrajaws.co.uk Hinweis: Das dargestellte Set ist unser Prüfgeräte-Set für den Export, das u.a. eine Gehäusekupplung, eine abnehmbare Anzeige und ein Ölnachfüllfläschchen enthält. Die GB-Ausführung dieses Sets ist mit einer festen Anzeige ausgestattet.
  • Página 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN LASTANZEIGE: • 0-25kN (5600 lbf) • Exakt bis auf +/-2,5 % FSD • Anzeige der Ausreißlast • Kalibrierung in kN • Rückverfolgbares Kalibrierzertifikat liegt jeder Anzeige bei • Gummischutzhülle • Schlagfestes Glas. Schutz gegen plötzliche Entlastung, z.B. plötzliches Nachgeben einer Befestigung oder Verbindung.
  • Página 18 Wird in dieser Phase die gewünschte Last nicht erreicht, so ziehen Sie die Klemmschrauben erneut fest (35 Nm). PRÜFVERFAHREN MIT SCHLUPFANZEIGE 13. Entfernen Sie die 3 mm Schraube und Manschette und nehmen Sie dann den gerändelten Adapter ab (Abbildung 25). 14.
  • Página 19 maximalen Endlast geprüft werden. Nach dem Verpressen ist es empfehlenswert, dass der Flächenquerschnitt bei etwa 11,2 mm liegt. Pressverbindungen mit mehr als 11,2 mm sind nicht zulässig. Es wird empfohlen zum Durchführen aller unten beschriebenen Prüftests das Hydrajaw Prüfset zu verwenden. Zum Prüfen einer Pressverbindung bauen Sie die empfohlene Prüflast auf und behalten diese für drei (3) Minuten bei.
  • Página 20 Sie die Ölflasche. A TESTER WITH A FIXED GUAGE CANNOT BE FILLED WITH OIL BY THE OPERATOR. Empfohlenes Öl: Leichtes Mineralöl, Typ DTE. Eine bebilderte Füllanleitung finden Sie auf unserer Website: www.hydrajaws.co.uk KALIBRIERUNG Das Prüfgerät ist für einen Zeitraum von einem Jahr ab Kaufdatum kalibriert.
  • Página 21: Regole Di Sicurezza

    Tester Linee Vita Hydrajaws® È necessario leggere le istruzioni operative prima di utilizzare il tester per la prima volta. Conservare sempre le istruzioni operative vicino al tester. Assicurarsi che le istruzioni operative accompagnino sempre il tester quando questo viene consegnato ad altre persone.
  • Página 22: Contenuti Del Kit

    16. Ponticello di ripartizione carico da 33. Certificato di taratura 150 con livella a bolla Hydrajaws® Limited www.hydrajaws.co.uk Nota: Quello illustrato è il nostro kit per tester da export che include raccordo per corpo, manometro staccabile e boccetta rifornimento olio. I kit con specifiche per il Regno Unito...
  • Página 23: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MANOMETRO DI CARICO: • 0-25 kN (5600 lbf) • Precisione +/-2.5% FSD • Indicazione carico di estrazione • Taratura in kN • Certificato di taratura tracciabile fornito con ogni manometro • Coperchio protettivo in gomma • Vetro antiurto. Protezione contro il rilascio improvviso del carico, ad es. in caso di mancato fissaggio /connessione.
  • Página 24 PROCEDURA DI TEST UTILIZZANDO L’INDICATORE DI SLITTAMENTO 13. Rimuovere il collare e la vite da 3 mm e poi estrarre l’adattatore zigrinato (figura 25) 14. Fissare e allineare il telaio della barra di estensione e avvitare le 2 viti a brugola da 6 mm usando il cacciavite a testa sferica da 5 mm (figura 26) 15.
  • Página 25 Si consiglia di usare il kit di test Hydrajaws per effettuare tutti i tipi di prove elencate di seguito. Per i test sul serraggio applicare il carico di prova consigliato e mantenere per 3 minuti, controllando che non ci siano slittamenti della fune dalla boccola. Ciò verrà...
  • Página 26: Cura Del Tester

    UN TESTER CON UN MANOMETRO FISSO NON PUÒ ESSERE RIEMPITO D’OLIO DALL’OPERATORE Olio consigliato: Minerale leggero tipo DTE. Le istruzioni di riempimento sono illustrate sul nostro sito: www.hydrajaws.co.uk TARATURA Dalla data di acquisto, il tester è calibrato per un anno.
  • Página 27: Uso Indicado Del Verificador

    Verificador de líneas de vida Hydrajaws® Lea las instrucciones antes de utilizar el verificador por primera vez. Guarde estas instrucciones con el verificador. Si entrega el verificador a otra persona, asegúrese de que también reciba las instrucciones. Verificador de resistencia al arranque (ilustración 1)
  • Página 28: Verificador Y Accesorios

    33. Certificado de calibración con acoplamiento hidráulico; solo para exportación) Hydrajaws® Limited www.hydrajaws.co.uk Nota: En la ilustración aparece nuestro kit de verificador para exportación, el cual incorpora un acoplamiento para el cuerpo, un indicador desmontable y una botella de aceite. Los...
  • Página 29: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS LOAD GAUGE: • Rango: 0-25 kN (5.600 lbf) • Desviación máxima en toda la escala (FSD) de ±2,5 % • Indicación de carga de arranque • Calibración en kN • Certificado de calibración con trazabilidad adjunto a cada indicador •...
  • Página 30: Procedimiento De Verificación Con Indicador De Deslizamiento

    Si no consigue la carga deseada, vuelva a apretar los pernos de la abrazadera (par de apriete: 35 N•m). PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN CON INDICADOR DE DESLIZAMIENTO 13. Desmonte el tornillo de 3 mm y el aro y, a continuación, el adaptador moleteado (ilustración 25).
  • Página 31 Le recomendamos que utilice el kit de verificación Hydrajaws para realizar todas las pruebas descritas a continuación. Para someter a prueba el recalcado, aplique la carga de verificación recomendada y manténgala durante tres minutos. Compruebe si el cable se desliza del recalcado. Observe si el indicador no mantiene la carga y si el indicador de deslizamiento del recalcado se separa del extremo de la terminación del recalcado.
  • Página 32: Mantenimiento Del Verificador

    EL OPERARIO NO PUEDE LLENAR CON ACEITE UN VERIFICADOR CON INDICADOR FIJO Aceite recomendado: Aceite mineral ligero de tipo DTE. Consulte las instrucciones de llenado en nuestro sitio web: www.hydrajaws.co.uk. CALIBRACIÓN El verificador se suministra calibrado. Dicha calibración tiene validez durante un año a partir de la fecha de compra.

Tabla de contenido