Heinrich Koenig 439 001 Manual Del Usuario página 6

Tabla de contenido

Publicidad

ISTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO | BEDRIJFSAANWIJZINGEN |
Blanda. Gire hacia arriba en dirección al 'más' para la Cera Dura PLUS y la Material
de Relleno para Cerámica. Advertencia: Si mientras está fundiendo un material
de relleno se producen burbujas o humo, la temperatura se tiene que bajar.
3. Acabado de los materiales de relleno: Funda el material de relleno siempre
en pequeñas cantidades. No deje que gotee sobre la zona dañada, sino coja el
material con la punta e introdúzcalo presionando en la zona dañada. Así se lo-
gra un trabajo de precisión. Después de haber rellenado la zona, pula los restos
cuidadosamente y continúe procediendo según las instrucciones de uso corres-
pondientes al material de relleno aplicado. Advertencia: La punta de catalizador
es una pieza desechable. Durante los trabajos, tenga cuidado de que no entre
cera en la fina tela del catalizador, así aumentará la duración de la punta de for-
ma evidente. No elimine mecánicamente la posible suciedad que pueda haber
en la tela, así se estropea el catalizador. En estos casos, interrumpa la entrada
de gas. Primero, 'queme' con un mechero la tela del catalizador. Después, ponga
de nuevo en marcha el Fundidor a Gas y deje que se calcinen los restos de cera
que hayan quedado. Ponga la temperatura a toda potencia y espere hasta que
deje de producirse humo. Una vez se haya alcanzado la temperatura normal de
trabajo, se puede seguir trabajando con el fundidor.
4. Después de usar: Interrumpa la entrada de gas cuando haya acabado de usar
el aparato (ponga el interruptor en 'OFF'), espere a que la punta se haya enfriado
y entonces coloque el capuchón de cierre. Elimine con cuidado los restos de cera
que queden en la punta aún caliente, mediante la Lana de pulir Laca o el Paño
de Algodón. ¡Es imprescindible desconectar el aparato antes de usar la Lana de
pulir Laca, ya que existe peligro de que ésta se prenda!
PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES:
Punta de catalizador, 1 pieza
Piedras para el encendedor, 12 piezas
ACCESORIOS DISPONIBLES:
Gas para recarga - lata de 90 ml
Punta à la Fundidor Electrico, 1 pieza
RECARGA DEL GAS:
Por regla general, no se utiliza ningún adaptador para la recarga.
Antes de proceder al la recarga, coloque el interruptor en 'OFF' . Ponga el Fundi-
GASSMELTER
NL
TE GEBRUIKEN BIJ:
Voor het smelten van König fillers (Hardwas, Hardwas Mat, Hardwas PLUS, KE-
RAMI-FILL®). Tevens te gebruiken om gevulde schade glad te maken en kleuren
te mengen.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Lengte: 177 mm • Gewicht: 60 gr • Brandduur: ca. 90 Min. (afhankelijk van de
instelling) • Punttemperatuur: tot 240°C • Vultijd: ca. 10 sec. • Gas: Butaan-aan-
stekergas • Puntenkeuze: 2 stuks • Vuursteen: integreert • Levensduur van
vuursteen: ca. 1000 ontstekingen • Aan-/uit knop: veiligheidsknop • Instelbare
temperatuur • 1 Jaar garantie
VOOR IN GEBRUIKNEMING:
Gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen helemaal doorlezen!
bepalingen word de gassmelter leeg (zonder gas) geleverd. Het apparaat alleen
met kwaliteit-aanstekergas vullen (aan beveling: merk Sarome, Braun, Colibri,
Rowenta of Ronson).
Let op: de punt wordt tijdens gebruik warm. Verbrandings-
gevaar! De gassmelter word met een brandbare gas gevuld. Aub. voorzichtig
dor a Gas derecho, la válvula de llenado tiene que apuntar hacia arriba. Presione
el cargador de gas contra la válvula de recarga con fuerza. Un silbido claramente
audible señalará el final del proceso de recarga (después de aprox. 10 segundos).
SUSTITUCIÓN DE LA PIEDRA DEL CATALIZADOR:
Afloje el tornillo de unión, saque la punta y enrosque la punta nueva.
SUSTITUCIÓN DE LA PIEDRA DEL ENCENDEDOR:
Quite el tornillo cruciforme del capuchón de cierre, quite la rueda de encendido,
coloque la piedra nueva y vuelva a montar los componentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
1. El Fundidor a Gas 439 de König contiene gas inflamable y está a
presión. Evita la exposición prolongada del aparato al sol o a una temperatura
a +50°C (+120°F).
2. No abra el Fundidor a Gas de forma violenta, se puede perforar o quemarse.
3. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
4. Utilice para la recarga gas butano para mecheros.
5. No lo recargue o lo encienda cerca de llamas o de materiales fácilmente
inflamables..
6. Cumpla con el reglamento sobre lugares de trabajo para la mani-
pulación de llamas abiertas, que figura dentro de los sectores especiales.
7. Cuando encienda el Fundidor a Gas, manténgalo alejado de la cara y del
cuerpo.
8. Asegúrese de que la llama está apagada antes de soltar el aparato de las
manos. Es imprescindible que utilica el soporte de seguridad.
n.o de art. 439 002
9. Cuando está en funcionamiento, se desprende gas caliente de la cámara de
n.o de art. 439 005
combustión, por tanto no deje el aparato sin vigilancia.
10. El Fundidor a Gas sólo puede ser reparado por el fabricante. Si lo manipulan
n.o de art. 439 018
personas ajenas, el derecho de garantía y el derecho a hacer afectiva la res-
n.o de art. 439 440
ponsabilidad se extinguirá.
Benefíciese del servicio técnico de König a precio de coste. Si el aparato está
defectuoso, simplemente envíenoslo.
daarmee omgaan.
GEBRUIKSAANWIJZING:
1. In gebruikneming: Temperatuurregelaar op maximum draaien. Punt van ge-
zicht en lichaam weghouden. De aan-/uit knop op "AAN" zetten (richting punt
schuiven - het gasventiel opent zich). Met de vuursteenaansteker het uitstro-
mende gas aanmaken. Het ontvlamt voor enige seconden - tot de katalysator
begint te gloeien. Let op: indien de vlam niet binnen 30 seconden uit is, dan
is de katalysatorgaas verbruikt en moet de punt voor een nieuwe verwisseld
worden.
2. Temperatuurinstelling: In praktijk blijkt: middenstand voor hardwas, tem-
peratuur lager dan hardwas (richting "min" draaien) voor waskit, hoger dan
hardwas (richting "plus" draaien) voor hardwas PLUS en Kerami-Fill
Ontwikkelt zich bij het smelten van de vulstof een blaas of rook, dan moet de
temperatuur lager gezet worden.
3. Verwerking van de vulstof: De vulstof altijd in kleine beetjes smelten. Daar-
Volgens wettelijke
bij de vulstof niet eraf laten druppelen, maar met de punt afnemen en in de
schadeplaats drukken. Zo is praktisch werken mogelijk. Na het vullen het over-
tollige voorzichtig glad maken en volgens de gebruiksaanwijzing van de vulstof
verder werken. Let op: de katalysatorpunt is een gebruiksdeel. Let tijdens de
verwerking op, dat geen was in de fijne katalysatorgaas loopt - zo verhoogt u
.Let op:
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

439 002439 005439 018439 440

Tabla de contenido