I n s t a l l a t i o n
English
Syncros Seatpost
Congratulations
You have just purchased the strongest, highest quality, ultra light, seatpost in the world.
Technical Specifications
Material
Pillar:
7075: Al 7075 T6 cold drawn, black anodized
6061: Al 6061 T6 seamless
Titanium: Ti 3Al 2.5V, natural finish
Bolts:
6061, 7075: M5 x .8, 4340 cromo, heat-treated, zinc plated
W eight:
7075: 240g - 27.2 x 330 mm
6061: 285g - 27.2 x 330 mm
Titanium: 220g - 27.2 x 330 mm
I n s t a l l a t i o n
Improper assembly and adjustment will dramatically reduce this product's strength, performance, and
life span. Please follow the enclosed instructions carefully, or preferably, have a professional bike shop
install and service it for you.
Tools required
• Torque wrench
• 4mm allen key
Frame preparation
1. Remove your old seatpost and clean the the inside of the seat tube. Check for burrs and remove
them with a round file and emery cloth. Warning: Aluminum and titanium seatposts can be easily
scored and scratched by the seat tube. A gouge big enough to be seen is a dangerous one, and will
lead to premature failure. Failure due to stress riser scratches are not covered by the warranty.
2. Ream the seat tube to the proper size (nominal size) with an adjustable ream or hone. Total clear-
ance between the seatpost and the seat tube should be 0.002 in (0.05mm)
3. Clean out all metal filings and grease the inside of the seat tube.
Post installation
4. Grease the outside of the seatpost pillar and insert it into the frame. Tighten the seat collar clamp
or quick release. Caution: over torqued seat collar clamps or quick-releases can reduce the life of
your seatpost and frame.
5. Disassemble the seat clamping mechanism. Lube bolts under the heads, on the threads, and on
the brass contour washer, on the rear bolt.
6. Re-assemble the cap to the pillar by threading the bolts 2 or 3 turns into the rotary nuts. (fig 1).
7. Slide the saddle rails under the cap and slide the cradle in from the side. (fig 2). Hold down the
top of the cap with your finger and adjust the saddles fore/aft position and angle.
8. Finger tighten the front bolt and tighten the rear bolt with a torque wrench to only 35 in lbs (2.92
ft lbs)(4.0 Nm). Now tighten the front bolt to the same value. Caution: it is extremely important not
to over torque these bolts, as they can strip out the rotary nuts. Use a torque wrench! (35 in lbs
isn't very much!!). Note: to combat squeaky rails, lube the seatpost clamp/seat rail interface and seat
rail/saddle shell interface.
9. Clean and inspect your post regularly .
Warning: Do not ride with the seatpost above the maximum height mark, as indicat-
ed on the pillar. Do not scratch or mechanically alter the pillar of the seatpost in any
w a y. This will void your warranty. Use a piece of tape to mark your seatpost height.
Saddle adjustment
10. To adjust the angle of the saddle, loosen the jacking bolt on the side you want raised and tighten
the opposite bolt. Do not over torque.
11. To adjust the saddle fore/ aft position, loosen the rear bolt, slide the saddle to the desired posi-
tion and re-tighten. Again, do not over torque. Note: always tighten the rear bolt last.
Français
Tige de selle Syncros
F é l i c i t a t i o n s
Vous venez d'acheter la tige de selle qui est la plus forte, ultra-légères, et de la plus haute qualité au
monde.
Spécifications techniques
Matériaux Colonne:
7075: A1 7075 T6, étire a froid, anodisation noire
6061: A1 6061 T6, sans soudure
Titane: Ti 3Al 2.5V, fini naturel
Boulons:
6061, 7075: M5 x .8, 4340 cromo, traité thermiquement, placage en zinc
Poids:
7075: 220 g - 27.2 x 330 mm
6061: 285 g - 27.0 x 330 mm
Titane: 190 g - 27.0 x 330 mm
I n s t a l l a t i o n
Un assemblage et un ajustement inadéquat réduiront énormément la résistance, la performance et la
durée de vie de ce produit. Veuillez donc suivre attentivement les instructions ci-jointes ou, de
préference, demandez au spécialiste d'une boutique cycliste de veiller a l'installation.
Fig. 1.
Outils requis
• clef dynamométrique
• clef allen 4mm
Préparation du cadre
1. Enlevez l'ancienne tige de selle et néttoyez l'intérieur du tube de selle. Vérifiez la présence de
bavures et faites-les disparaitre avec une lime ronde et du papier d'émeri. Noter: Les tiges de selles
en aluminium ou en titane peuvent facilement être marquées ou égratignées par votre tube de selle.
Une rainure assez large pour être visible est dangereuse et peut entrainer une rupture prématurée.
Une rupture causée par des entailles qui génèrent des concentrations de contraintes n'est pas cou -
verte par la garantie.
2. Alèsez le tube de selle a la dimension appropriée (dimension nominale) avec un alésoir ou un affu-
toir ajustable. L'écart total entre la tige et le tube de selle devrait être de 0.002 po. (0.05mm).
3. Nettoyez et graissez l'intérieur du tube de selle.
Installation de la tige
4. Graissez l'exterieur de la tige de selle et inserez la dans le cadre. Serrez la bride du collet de la selle
ou le déblocage rapide. Noter: un serrage excéssif des brides du collet de la selle peut réduire sen-
siblement la durée de vie de votre tige de selle ainsi que celle de votre cadre.
5. Désassemblez le machanisme de bride de la selle. Lubrifiez les boulons sous la tête, sur les filetages
et sur la rondelle de contour en bronze du boulon arrière.
6. Reinstallez le capuchon sur la colonne en enfilant les boulons 2 ou 3 tours dans les écrous tour-
nants. (fig 1).
7. Glissez les rails de la selle sous le capuchon et glissez latéralement le chassis. (fig 2). Retenez le
dessus du capuchon avec votre doigt et ajustez l'avant de la selle, l'angle, et la position de l'arrière.
8. Serrez a la main le boulon avant et serrez le boulon arriere jusqu'a 35po. lb. (4.0 Nm) a l'aide
d'une clef dynamométrique. Maintenant, serez le boulon avant avec la même valeur. Attention: Il est
extrèmement important de ne pas serrez les boulons passé les valeurs indiqué, car il risque d'en -
dommager les boulons rotatif. Utiliser une clef dynamométrique! (4 Nm). Ne serrez pas trop! Noter:
Pour éviter que les rails ne grincent pas, lubrifiez l'interface bride/rail et l'interface selle/rail de la selle.
9. Nettoyez et inspectez regulièrement votre tige de selle.
Avertissement: Ne conduissez pas avec la tige de selle plus haute que tel indique sur
le pilier. Faites attention de ne pas égratigner ou altérer méchaniquement le pilier
de la tige de selle d'aucune façon. Ceci ne sera pas couvert par la garantie. Utilisez
un morceau de ruban gomme pour indiquer la hauteur de votre tige de selle.
Ajustement de la selle
10. Pour ajuster l'angle de la selle, désserrez le boulon de levage du côté ou vous désirez lever la selle
et serrez le boulon opposé. Ne serrez pas trop!
11. Pour ajuster la position avant/arrière de la selle, désserrez le boulon arrière, glissez la selle dans la
position désirée et sèrrez a nouveau. Ne pas trop sèrrez. Noter: Toujours sèrrez le boulon arrière
dernier.
Deutsch
Syncros Sattelstütze
Wir gratulieren!
Sie haben gerade die stärkste, Hochleistungs-Sattelstütze der Welt erworben.
Technische Daten
Material
Stützrohr:
7075:
Al 7075 T6, kalt, nahtlos gezogen, schwarz eloxiert
6061:
Al6061T6, nahtlos
Titan:
Ti 3Al 2,5V, naturbelassenes Finish
Bolzen:
7075/6061: M5 x 0,8, 4340 Cro-Moly, wärmebehandelt, verzinkt
Gewicht:
7075:
220 gr. (27,2 x 330 mm)
6061:
285 gr. (27,0 x 330 mm)
Titan:
190 gr. (27,0 x 330 mm)
E i n b a u
Unsachgemäßer Einbau und unsachgemäße Einstellung verringern die Belastbarkeit, Leistungsfähigkeit
und Lebensdauer dieses Produkts. Bitte folgen Sie sorgfältig der beiliegenden Anleitung, oder noch
besser, lassen Sie das Produkt von einem professionellen Fahrradmechaniker einbauen und warten.
Benötigte We r k z e u g e
• Drehmomentschlüssel x 1
• 4mm Inbusschlüssel
x 1
Vorbereitung des Fahrrads
1. Entfernen Sie die alte Sattelstütze und säubern Sie das Innere des Sitzrohrs. Untersuchen Sie das
Innere des Sitzrohrs auf Grate und entfernen Sie diese mit einer Rundfeile und Schmirgelpapier.
W arnung: Sattelstützen aus Aluminium und Titan können leicht durch das Sitzrohr verschrammt und
verkratzt werden. Eine Schramme, die groß genug ist, um mit bloßem Auge sichtbar zu sein, ist
gefährlich und kann zu vorzeitigem Versagen führen. Versagen der Sattelstütze aufgrund von
Schrammen, die zu Belastungsbrüchen führen, sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Fig. 2.