Resumen de contenidos para Waring Commercial BLADE BB300 Serie
Página 1
BB300 SERIES INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LAS LICUADORAS DE LA SERIE BB300 DIRECTIVES D’UTILISATION DES MÉLANGEURS DE LA SÉRIE BB300 For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 3. To protect against electrical hazards, do not immerse the blender base in water or other liquids.
Página 3
13. Never place cutting assembly or cutting blades on base without container properly attached. 14. Always operate blender with cover in place. 15. Always operate blender with jar pad in place. 16. CAUTION: This blender is not intended for use with hot liquids or ingredients.
GROUNDING INSTRUCTIONS • For your protection, Waring Commercial Blenders are ® equipped with a 3-conductor cord set. • 120 volt units are supplied with a molded 3-prong, grounding-type plug and should be used in combination with a properly connected, grounding-type outlet, as shown in Figure 1.
Página 5
BB300 OPERATION 1. With the switch in the OFF position, place container on blender base. Be sure container is fully seated and that drive coupling is properly engaged. Plug blender cord into outlet. 2. Put ingredients into jar and cover it. Do not fill above MAX FILL line.
Página 6
BB320 OPERATION Follow steps 1–2 from BB300 instructions. 3. This blender is equipped with an electronic membrane keypad. The keypad has HIGH, LOW, STOP, PULSE and ON/OFF buttons. Always use HIGH speed for crushing ice. 4. Press ON/OFF button; the blue LED light will turn on. 5.
Página 7
countdown timer with + and – buttons. Always use HIGH speed for crushing ice. The blender can operate in two modes: timer mode and continuous mode. 4. For timer mode, press the ON/ OFF button. Press the + or – button to set the desired time.
the container on the motor base or remove it from the motor base while motor is running. 8. Always hold jar with one hand when starting and while blending. Never operate without jar lid. 9. Wash and dry jar after each use. See Cleaning and Sanitizing Instructions.
Página 9
• Washing solutions based on non-sudsing detergents and chlorine-based sanitizing solutions having a minimum chlorine concentration of 100 PPM are recommended. The following washing, rinsing, and sanitizing solutions, or their equivalents, may be used. SOLUTION PRODUCT DILUTION IN TEMPERATURE WATER Washing Diversey Wyandotte 4 Tablespoons/Gallon...
Página 10
IMPORTANT NOTE: IN ORDER TO MINIMIZE POSSIBILITY OF SCALDING, TEMPERATURE OF WASHING SOLUTION AND RINSE WATER MUST NOT EXCEED 115˚F (46˚C), AND QUANTITY USED MUST NOT EXCEED ONE- QUARTER JAR FULL. TO SANITIZE AND DRY CONTAINER 1. Wipe down exterior of jar with a soft cloth or sponge dampened with sanitizing solution.
Página 11
SERVICE Authorized Service Centers For a zip code search of authorized service centers near you, visit waringcommercialproducts.com/support. Or write to: Waring Factory Service Center 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 (800) 269-6640 Ship blenders for repair to the above address or to an authorized service center.
Página 12
This warranty may vary according to local regulations. Warning: This warranty is void if appliance is used on Direct Current (DC). Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING www.waringcommercialproducts.com...
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo. 3.
Página 14
12. Las cuchillas son MUY AFILADAS; manipule el juego de cuchillas con cuidado. 13. Nunca coloque el juego de cuchillas por sí solo en la base. El juego de cuchillas siempre debe encontrarse en la jarra, la cual debe ser debidamente instalada en la base del aparato.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA • Para su protección, este aparato está equipado con un cable de puesta a tierra. • Los cables de los aparatos de 120 V están dotados de un enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig.
Página 16
OPERACIÓN – MODELO BB300 1. Coloque la jarra en la base, tras haberse asegurado de que el interruptor está en la posición de apagado (“OFF”). Compruebe que la jarra está completamente asentada en la base y que el sistema de acoplamiento está correctamente engranado.
Página 17
8. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase la sección “LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN”). 9. Desenchufe la unidad para cortar la corriente. OPERACIÓN – MODELO BB320 Siga los pasos 1 y 2 de la sección “Operación – Modelo BB300”. 3.
Página 18
8. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase la sección “LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN”). 9. Desenchufe la unidad para cortar la corriente. OPERACIÓN – MODELO BB340 Siga los pasos 1 y 2 de la sección “Operación – Modelo BB300”. 3.
iluminada), presione el botón STOP antes de presionar el botón de velocidad deseado. Para apagar el aparato, presione el botón STOP. Para usar la función de pulso, presione el botón PULSE; el aparato funcionará a velocidad alta hasta que se suelte el botón. El indicador luminoso azul parpadeará...
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO, SEGÚN SE INDICA A CONTINUACIÓN. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS EN LOS SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, PERJUDICANDO SU BUEN FUNCIONAMIENTO. • Lave, enjuague, desinfecte y seque la jarra antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a usarlo dentro de la hora siguiente.
2. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución limpiadora. Lave la tapa y el tapón en solución limpiadora fresca. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución limpiadora fresca, cierre la tapa (sin el tapón puesto) y coloque la jarra en la base.
sucesivamente. Importante: Estruje bien la esponja o el paño para evitar que el líquido penetre en la carcasa. NO SUMERJA EL BLOQUE-MOTOR EN SOLUCIÓN LIMPIADORA, AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE. 2. Permita que la base se seque antes de usar el aparato. SERVICIO POSTVENTA Centros de servicio autorizados Para buscar (por código postal) los centros...
Página 23
Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. Advertencia: Usar este aparato con corriente continua (C.C./DC) invalidará la garantía. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING www.waringcommercialproducts.com...
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. Débrancher l'appareil après usage et avant toute manipulation ou entretien. 3. Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne jamais placer l'appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Página 25
12. Les lames sont TRÈS COUPANTES ; les manipuler avec précaution. 13. Ne jamais placer le couteau seul sur le socle. Le couteau doit toujours se trouver à l'intérieur du récipient, lequel doit être correctement installé sur le socle. 14. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l'appareil en marche.
NSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE • Pour votre protection, cet appareil est doté d'un cordon à trois fils de mise à la terre. • Les appareils de 120 V sont équipés d'une fiche à trois broches. Cette fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig.
Página 27
FONCTIONNEMENT – MODÈLE BB300 1. Placer le récipient sur le socle, après avoir vérifié que l'interrupteur est à la position arrêt (“OFF”). S'assurer que le récipient est correctement installé et que le coupleur/ entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil. 2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le couvercle.
Página 28
8. Laver et sécher le récipient après chaque utilisation (voir la section “NETTOYAGE ET DÉSINFECTION“) 9. Débrancher l'appareil pour couper l'alimentation électrique. FONCTIONNEMENT – MODÈLE BB320 Suivre les directives d'utilisation 1 et 2 de la section “Fonctionnement – Modèle BB300”. 3.
Página 29
7. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle. 8. Laver et sécher le récipient après chaque utilisation (voir la section “NETTOYAGE ET DÉSINFECTION“) 9. Débrancher l'appareil pour couper l'alimentation électrique.
6. Pour utiliser l'appareil sans la minuterie, appuyer directement sur la touche HIGH ou LOW. Si la minuterie est allumée (l'affichage est illuminé), appuyer sur la touche STOP avant de choisir la vitesse voulue. Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la touche STOP. Pour faire fonctionner l'appareil en intermittence, appuyer sur la touche PULSE ;...
• Une fois le moteur refroidi, rebrancher l'appareil et continuer. • Si l'appareil ne fonctionne pas comme il se doit, cesser l'utilisation et contacter un service après-vente autorisé. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION LAVER ET SÉCHER LE RÉCIPIENT APRÈS CHAQUE UTILISATION, SELON LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE ACCUMULATION DE RÉSIDUS SUR LE MÉCANISME INTERNE DU COUTEAU, NUISANT À...
Página 32
LAVAGE ET RINÇAGE DU RÉCIPIENT 1. RETIRER LE RÉCIPIENT DU SOCLE. Enlever le couvercle. Rincer l'intérieur du récipient et le couvercle. Remplir le récipient de solution de nettoyage. Nettoyer l’intérieur du récipient et le l’aide d’une brosse pour déloger les résidus. Vider. 2.
4. Ne pas rincer le récipient, le couvercle ou le bouchon doseur après les avoir désinfectés ; les laisser sécher à l'air libre. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU SOCLE-MOTEUR 1. DÉBRANCHER L'APPAREIL. Nettoyer le socle successivement à l'aide d'une éponge imbibée de solution de nettoyage, d'eau claire, puis de solution désinfectante.
Le moteur de l'appareil est sous garantie totale pendant deux ans. Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyer l'appareil, port payé, à...
Página 35
Avertissement : Brancher cet appareil sur courant continu (C.C./DC) annulera la garantie. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING www.waringcommercialproducts.com...