Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

IS 2.5
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USAGE AND MAINTENANCE MANUAL
GB
MANUEL D'INSTRUCTION ET D'ENTRETIEN
F
GEBRAUCHSANWEISUNG UND
D
WARTUNGSVORSCHRIFTEN
E
MANUAL USO Y MANTENIMENTO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
NL
Cod. 41977
Rev.2 M.C. 27-11-2001

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mase Generators IS 2.5

  • Página 1 IS 2.5 MANUALE USO E MANUTENZIONE USAGE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARTUNGSVORSCHRIFTEN MANUAL USO Y MANTENIMENTO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Cod. 41977 Rev.2 M.C. 27-11-2001...
  • Página 2 IS 2.5 GENERATORS mase GENERATORS S.p.A. Tel. +39 (0) 547 354311 Fax +39 (0) 547 317555 mase mase mase mase GENERATORS S.p.A. Sede legale ed Amm.: 47023 CESENA (FC) ITALY - Via Tortona, 345 - C.F./P.I. 00687150409 Cap. Soc. milioni 2000...
  • Página 3 IS 2.5 GENERATORS TAB "A"...
  • Página 4 IS 2.5 GENERATORS...
  • Página 5 IS 2.5 GENERATORS 50(60) 5(6) 5(6) 50 30...
  • Página 6 IS 2.5 GENERATORS 5LI &RG 4W\ 'HVFUL]LRQH 'HVFULSWLRQ 1 70821 Asta livello olio Oil dipstick 2 90905 Scatola filtro Air filter box 3 70812 Massa filtrante Sponge 4 10807 Portagomma Nipple 5 61156 Collettore filtro aria Manifold 6 8584 Bocchettone carico olio...
  • Página 7 IS 2.5 GENERATORS Rif. Cod. Qty. Descrizione Description 20 50257 Puleggia pompa 50 Hz Pulley 20 50260 Puleggia pompa 60 Hz Pulley 21 70823 Manicotto carico olio Oil pipe 22 70824 Manicotto acqua Water pipe 23 10814 Gomito ottone Fitting...
  • Página 8 IS 2.5 GENERATORS 5LI &RG 4W\ 'HVFUL]LRQH 'HVFULSWLRQ 5LI &RG 4W\ 'HVFUL]LRQH 'HVFULSWLRQ 80542 Regolatore carica batt. Batt. charger regulator 10566 Passacavo DG29 Cable guide 31188 Condensatore Capacitor 70799 Pressacavo PG 13,5 Cable guide 31002 Fusibile lamellare 20 A Fuse 20 A...
  • Página 9 IS 2.5 GENERATORS PERICOLO ATTENZIONE CAUTELA INFORMAZIONI...
  • Página 10 IS 2.5 GENERATORS ATTENZIONE...
  • Página 11 IS 2.5 GENERATORS Nel caso di intervento di una delle protezioni sopraindicate, dopo aver accertato ed eliminato la causa dell’ intervento, è necessario eseguire l’ operazione di “STOP” (il segnale rimarrebbe altrimenti in memoria). ATTENZIONE Qualora uno dei due fusibili (rif.1/2 fig.4) dovesse bruciar- si, interviene una proezione che non fa partire il gruppo.
  • Página 12 IS 2.5 GENERATORS ATTENZIONE Dopo l'intervento di una protezione, con conseguente arresto del gruppo, per poter nuovamente riavviare il grup- po è necessario resettare il pannello premendo il pul- sante "OFF" INFORMAZIONI Se si avvia il gruppo e l'alternatore non eroga tensione;...
  • Página 13 IS 2.5 GENERATORS ANOMALIE CAUSA PROBABILE Pulsanti di avviamento difettosi Elettrovalvola difettosa Batteria difettosa Sezione cavi insufficente Motorino d’avviamento difettoso Circuito/Filtro combustibile Fusibile circuito 12V Relay avv./ev. Eccessiva quantità olio carter Intervento protezioni Sovraccarico Leveraggi regolatore Guida volvole usurata Valvole bloccate...
  • Página 14 IS 2.5 GENERATORS DANGER WARNING CAUTION INFORMATION...
  • Página 15 IS 2.5 GENERATORS WARNING The low oil-pressure device does not necessarily show the oil level; a check of the oil level is consequently necessary at regular intervals. WARNING If one of the above safety devices intervenes, look for and eliminate the causes of the intervention, then push the <<...
  • Página 16 IS 2.5 GENERATORS WARNING In case of the two fuses (ref.1/2 Fig.4) got burnt, a protectio inserts and does not allows the generator to start. CAUTION Any servicing is to be carried out with the engine stopped after it has cooled enough, and only by skilled and licensed staff.
  • Página 17 IS 2.5 GENERATORS WARNING When a circuit breaker has tripped with a consequent generator stop, the panel must be reset by pressing the “OFF” button in order to restart the unit. INFORMATION If the unit is started and the alternator does not produce...
  • Página 18 IS 2.5 GENERATORS ENGINE ALTER NATOR...
  • Página 19 IS 2.5 GENERATORS DANGER ATTENTION PRECAUTION INFORMATIONS...
  • Página 20 IS 2.5 GENERATORS ATTENTION La protection basse pression de l’huile n’indique pas nécessairement le niveau d’huile: un contròle périodique de ce niveau est donc indispensable.
  • Página 21 IS 2.5 GENERATORS ATTENTION Si une des protections susmentionnées intervient, cherchez et eliminez les causes. Poussez alors le bouton << STOP >> afin d’éviter que le signal de défaut reste en memoire. ATTENTION Dans lea cas l’un des deux fusibles (réf.1/2 fig.4) se brule, une protection intervient et ne parmet pas au groupe de partir.
  • Página 22 IS 2.5 GENERATORS ATTENTION Après intervention d’une protection avec arrêt du groupe, pour démarrer de nouveau le groupe, il est nécessaire de rétablir le tableau en appuyant sur le bouton-poussoir “OFF” INFORMATIONS Si au moment du démarrage du groupe, l’alternateur ne distribue pas de tension ou que le tableau de commande ne lit pas de tension, après un délais d’une...
  • Página 23 IS 2.5 GENERATORS ANOMALIE CAUSE PROBABLE Bouton de de'marrage défecteux Electro-aimant défectueux Batterie défectueux De'marreur défectueux Circuit combustible filtre Fusible circuit 12V Relais avv./ev. Trop d'huile dans le carter Protections Surcharge Défectueux regulateur Guides de souapes détériorés Soupapes bloque' Cylindre et segments détériores Injecteur défectueux...
  • Página 24 IS 2.5 GENERATORS WARNUNG ACHTUNG VORSICHT INFORMATION...
  • Página 25 IS 2.5 GENERATORS ACHTUNG Der Öldrucksicherheitsabsteller gibt nicht unbedingt Aufschlufß über den Ölstand, es ist deshalb unerlafßlich, den Ölstand regelmäßig zu kontrollieren.
  • Página 26 IS 2.5 GENERATORS ACHTUNG ACHTUNG Bei Ansprechen einer der beschreibenen Schutzeinrich- tungen muß die Ursache dafür gesucht und behoben werden, anschließend muß die << STOP >> Taste gedrückt werden,weil sonst das Störungsanzeigesignal gespeichert bleibt. VORSICHT wenn ein der Schmelzsicherungen (nr. 1/2 abb. 3) durchbrennt, ein Schutz sich einschaltet, der den Erzeuger nicht anlassen läßt.
  • Página 27 IS 2.5 GENERATORS ACHTUNG Nach Eintreten der Schutzeinrichtungen und dem daraus folgenden Aussetzen des Aggregats muß vor einer erneuten Inbetriebnahme das Steuerpult durch Drücken der “OFF”-Taste zurückgestellt werden. INFORMATION Wenn das Aggregat eingeschaltet wird und der Wechselstromgenerator keine Spannung erzeugt oder das Steuerpult keine Spannung abliest, schaltet sich dieses nach 1 Minute vollständig aus und blockiert das...
  • Página 28 IS 2.5 GENERATORS STORUNG MOGLICHE URSACHEN Defekte start Umschalter Defekte elektromagnet Defekte batterie Defekte start motor Verstopfte Leitungen Kraftsoffilter 12V sicherung Relay avv./ev. Ol im motorgehouse zuvil Gerateschutz Ubrmassige belastung Defekte drehzal regler Abgenutzte ventilfuhrugen Ventile Abgenutze Zylinder Kalbenringe Defekte einspritzduse Defekte einspritzpumpe Pompe d’alimentation defectuese...
  • Página 29 IS 2.5 GENERATORS PELIGRO ATENCION PRECAUCION INFORMACIONES...
  • Página 30 IS 2.5 GENERATORS ATENCION La proteccion baja presion aeeite no es necessariamente una indicacion para el nivel de aceite. Una revision periodica de este nivel es necesaria.
  • Página 31 IS 2.5 GENERATORS ATENCION En caso de intervencion de una de las protecciones sobraindicade, después de aber asegurado y eliminado la causa deintervencion,es necesario hacer la operacion de << STOP >> (de otro modo el signal resta en memoria). ATENCION Si acaso uno de dos fusibles (ref.
  • Página 32 IS 2.5 GENERATORS ATENCION Después de la intervención de una protección con consiguiente parada del grupo, para poder poner nuevamente en marcha el grupo se debe resetear el panel accionando el pulsador “OFF”. INFORMACIONES Si se pone en marcha el grupo y el alternador no eroga tensión o si el panel de mandos no lee tensión,...
  • Página 33 IS 2.5 GENERATORS AVARIA CAUSA PROBABILE Botones posta en marcha defectosos Electrovalvula defectosos Bateria defectosa Setion cables insuficiente Paqueno motor posto en marcha defectoso Circuito/Filtro combustibile Fusible circuito 12V Relay avv./ev. Eccessiva coundidad ocaite carter Intervencion protecciones Sobrecargo Regolador defectoso...
  • Página 34 IS 2.5 GENERATORS GEVAAR WAARSCHUWING VOORZICHTIG INFORMATIE...
  • Página 35 IS 2.5 GENERATORS WAARSCHUWING WAARSCHUWING Als een van de beveiligingen de generator uitschakelt zoek dan altijd eerst naar de oorzaak. Druk na het verhelpen hiervan op “stop”. Dit heft de storingssituatie...
  • Página 36 IS 2.5 GENERATORS WAARSCHUWING Als een van de zekeringen (1/2 fig. 4) is doorgebrand kan de generator niet gestart worden. VOORZICHTIG Onderhoud dient te worden uitgevoerd terwijl de generator uit staat en voldoende is afgekoeld. Reparaties dienen te worden uitgevoerd door uw Mase Marine Generator Dealer.
  • Página 37 IS 2.5 GENERATORS WAARSCHUWING Als een zekering eruit is gevlogen met een daarop volgende stop van de generator, moet het paneel uitgezet (“off”) worden alvorens opnieuw gestart kan worden. INFORMATIE Als het bedieningspaneel onvoldoende spanning detecteert na het starten stopt de generator na 1 minuut.
  • Página 38 IS 2.5 GENERATORS MOTOR GENER ATOR...
  • Página 40 Mase Generators S.p.a. • Via Tortona, 345 • 47023 Cesena (FC) ITALY • Tel. (+39) 0547.35.43.11 Fax (+39) 0547.31.75.55 • www.masegenerators.com • e-mail mase@masegenerators.com...