Página 1
Getra 220 MT GETRA S.A.S. Service Après vente : Tél : 03.29.26.26.09 Mail : sav@getra.fr Service Pièces détachées Tél : 03.29.26.26.43 - Mail : piecesdetachees@getra.fr DISTRIBUTOR IN BALTICS: PAKARTE LLC ESTONIA Notice Getra 220 MT (indice C) www.pakarte.com | pakarte@pakarte.com...
Página 2
Notice Technique Getra 220 MT Technical Instruction Manual Technische Anleitung Vor Inbetriebnahme aufmerksam durchlesen! Für künftige Verwendung aufbewahren! Die Einhaltung der angegebenen Bedienungs- und Sicherheitsvorschriften sowie der gesetzlichen Vorschriften unterliegt der Sorgfaltspflicht des Betreibers! Read these instructions carefully before taking into service! Keep them for future use! Adherence to the operating and safety instructions given and all statutory regulations is the responsibility of the operator.
Allgemeines / Sisherheit Allgemeines Technische Daten Bezeichnung Getra 220 MT Lieferumfang Klebepistole, Werkzeug, Ersatzdüse, Betriebsanleitung Abmessungen 265 x 215 x 58 mm Gewicht 600 g Betriebsspannung 220 - 240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme 220 W Isolationsklasse Klasse I Arbeitstemperatur 120 - 220°C, voreingestellt auf 180 - 190°C...
Página 6
Sisherheit / Gebraushsanleitung Mögliche Gefährdungen Halten Sie zum Schutz vor Verletzungen und Sachbeschädigungen nachstehende Hinweise ge- nau ein! Verbrennungsgefahr! Düse (1) und geschmolzener Schmelzklebstoff können über 200 °C heiss sein. Berührung vermeiden, ggf. Wärmeschutzhandschuhe tragen. Geruchsbelästigung! Schmelzklebstoffe geben Dämpfe ab, die geruchsbelästigend wirken können. Bei unsachgemässer Verarbeitung können vereinzelt Reizungen der Schleimhäute auftreten.
Página 7
Gebraushsanleitung Temperatureinstellungen Das Gerät ist werksseitig auf 200°C eingestellt. Die Temperatur kann am Temperaturregler (3) einfach von Hand eingestellt werden. Bei Drehung der Einstellschraube im Uhrzeigersinn wird die Temperatur erhöht, bei Dre- hung gegen den Uhrzeigersinn verringert. Einstellungen am Gerät Die Hubbegrenzung (7) kann zum exakten wiederholtem Dosieren benutzt werden.
General Information / Safety General Information Technical Specifications Designation Getra 220 MT Standard delivery Glue gun, tool, spare nozzle, operating instructions Dimensions 266 x 212 x 58 mm Weight 600 g Operating voltage 220 - 240 V, 50 Hz Power consumption...
Safety / Operating Instrustions Potential Hazards Please observe the following notes carefully in order to avoid injuries and damage to materials! Burn hazard! The nozzle (1) and melted glue can reach temperatures in excess of 200°C. Avoid contact and, if necessary, wear protective gloves.
Operating Instrustions Temperature Adjustment The unit has been preset at the factory to an operating temperature of 200°C. The temperature can be adjusted at the temperature regulator (3) easily by hand. Turning the adjusting screw clockwise increases the temperature; turning it counterclockwise decreases the temperature.
Généralités / Sésurité Généralités Caractéristiques techniques Désignation Getra 220 MT Pistolet à coller, outils, buse de rechange, instructions de service Dimensions 265 x 215 x 58 mm Poids 600 g Tension de service 220 - 240 V, 50 Hz Puissance absorbée 220 W Classe d’isolation...
Mode d'emploi Dangers potentiels Respectez exactement les indications suivantes pour vous protéger contre les blessures et les dommages matériels ! Risque de brûlure ! La température de la buse (1) et de la colle fusible fondue peut dépasser 200 °C. Eviter tout contact et/ou porter des gants calorifuges.
Mode d'emploi Réglages sur l’appareil La limitation de course (7) peut être utilisée pour le dosage exact répété. Régler la quantité de colle souhaitée à l’aide de la limitation de course (7). La limitation de course peut également être utilisée pour régler la position de la détente (4) de manière plus confortable.
Generalidades y seguridad Generalidades Datos técnicos Denominación Getra 220 MT Pistola de pegar, herramienta, tobera de recambio, Componentes suministrados instrucciones de manejo Dimensiones 265 x 215 x 58 mm Peso 600 g Tensión nominal 220 - 240 V, 50 Hz...
Seguridad / instrussiones de manejo Posibles riesgos Para evitar lesiones y daños materiales, observe meticulosamente las siguientes recomendaciones. Riesgo de quemaduras. La tobera (1) y el adhesivo fundido pueden alcanzar temperaturas de más de 200 °C. Evitar el contacto con ambos y, en caso necesario, utilizar guantes de protección térmica. Olores.
Instrussiones de manejo Ajustes de temperatura El aparato viene preajustado de fábrica a 200 °C. La temperatura se puede ajustar en el regulador de temperatura (3) fácilmente a mano. Para aumentar la temperatura, girar el tornillo en el sentido de la agujas del reloj: Para reducirla, girar en sentido contrario.
Generalità / Sisurehha Generalità Dati tecnici Denominazione Getra 220 MT Pistola per adesivo, attrezzo, ugello di ricambio, istruzioni Materiale fornito per l’uso Dimensioni 265 x 215 x 58 mm Peso 600 g Tensione di lavoro 220 - 240 V, 50 Hz...
Istruhioni per l'uso Possibili pericoli Per evitare infortuni e danni, rispettare attentamente le seguenti indicazioni! Pericolo di ustioni! L'ugello (1) e l'adesivo a caldo fuso possono raggiungere una temperatura di oltre 200 °C. Evitare il contatto, indossare eventualmente guanti protettivi. Emissione di odori! Gli adesivi a caldo emettono vapori che possono disturbare l'olfatto.
Istruhioni per l'uso Indicazioni per l’incollaggio Le superfici da incollare devono essere a temperatura ambiente ed esenti da polvere, grasso e umidità. I pezzi contenenti cere, oli, plastificanti e impregnanti possono causare un distacco immediato o ritardato dell'incollaggio. Applicare l'adesivo a caldo per punti o su un cordone continuo. I punti grandi di adesivo a caldo rimangono adesivi più...
Yeiligheid / Gebruiksaanwijhing Mogelijke risico’s Als u de onderstaande wenken strikt in acht neemt, voorkomt u lichamelijk letsel en materiële schade! Verbrandingsgevaar! Kop (1) en gesmolten lijm kunnen meer dan 200 °C heet zijn. Vermijd aanraking met de blote handen; gebruik eventueel warmte-isolerende handschoenen.
Página 22
Gebruiksaanwijhing Temperatuurinstellingen Het pistool werd in de fabriek op 200 °C ingesteld. De temperatuur kan eenvoudig met de hand op de temperatuurregelaar (3) worden afgesteld. Door de instelschroef in uurwijzerzin te draaien verhoogt u de temperatuur. Draaien tegen uurwijzerzin in verlaagt de insteltemperatuur.
DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY Le vendeur / Der Verkaüfer / The seller : GETRA, 29 rue de la gare - 88127 SAINT-AME Cedex (France) déclare que les appareils désignés ci-dessous erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkten: declare on its sole responsibility that the under mentioned products : Applicateurs à...