Descargar Imprimir esta página

Duka 6 PRST L/R Instrucciones Para El Montaje página 10

Publicidad

D
Wichtig!
Bitte überprüfen Sie Ihre Duschkabine vor der Montage auf
Transportschäden. Für Schäden an bereits montierten Pro-
dukten kann keine Haftung übernommen werden.
Zur Reinigung benutzen Sie ein PH-neutrales Reinigungsmittel
oder den von uns empfohlenen Spezialreiniger. Verwenden
Sie keine scheuernden, alkalischen, säure- oder chlorhaltigen
Reinigungsmittel sowie Oxidations- und Lösungsmittel.
Werkzeuge für die Montage:
Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer, Bohrmaschine,
Steinbohrer 6mm, Kreuzschraubenzieher, Schraubenzieher,
Stahlbohrer 3mm, Silikon.
2 Zeichnung bezieht sich auf Linksanschlag. Bei Rechtsan-
schlag beginnen Sie auf der rechten Seite.
Achtung: Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der Wand,
Licht-, Gas- und Wasserleitungen.
Die mit der Kabine mitgelieferten Dübel und Schrauben sind
nur für sämtliche Beton- und Mauerwerkbaustoffe geeignet.
Für Wände anderer Bauart müssen Sie dafür geeignetes Befe-
stigungsmaterial verwenden.
Verwenden Sie nur Silikon oder Dichtungsmasse, welche für
die Oberflächen und Materialien geeignet sind, an denen die
Duschkabine montiert wird. Die Befestigung an der Wand,
die Montage und die Silikonierung der Duschkabine müssen
sorgfältig und professionell durchgeführt werden. Falls Fragen
bezüglich der Montage entstehen sollten, wenden Sie sich bit-
te an Ihren Wiederverkäufer.
7 Die Regulierungsschraube in die dafür vorgesehene Öse
am Rahmenprofil einführen. Anschließend diese mittels der
beiden Schrauben M4x8 am Glas feststellen.
8 Feineinstellung Tür:
Mittels der Verstellschraube (a) an der schmalen Seite des
Scharniers kann die Tür nachjustiert werden. Hierzu müssen
die beide Fixierschrauben (b) etwas gelockert werden. Mittels
der Langlöcher ( c) im Wandprofil kann dieses nach innen oder
außen verschoben werden.
Feineinstellung Seitenwand:
Die Justierung erfolgt mittels Drehen an der Schraube (d).
9 Sollte die Magnetleiste nach der Regulierung der Aus-
gleichsprofile nicht auf der ganzen Länge schließen, haben
Sie die Möglichkeit die Profile leicht aus dem Glas zu klopfen,
damit die Magnete perfekt schließen. (Abb. 1)
10 In der unteren Abdeckkappe befinden sich Aussparungen
(a) für das Abtropfgummi. Die obere Abdeckkappe wird des-
halb mit einem Aufkleber (b) markiert, um eine Verwechslung
auszuschließen.
11 Befestigung der Stütze: Stütze auf Seitenwand montieren
und Bohrungen des Halters an der Mauer anzeichnen. Halter
an der Mauer befestigen.
12 Achtung: vor dem Festdrehen der Schrauben eventuelle
Unebenheiten der Fliesen mit den Plastikschrauben (1)(a) aus-
gleichen. Stütze muss parallel zu Seitenwand platziert sein.
Nach dem Justieren die Stütze mit den 2 Imbuschrauben am
Halter(1)(b) und an den Adaptern (1)( c) befestigen. Abdeck-
kappe (3) mit Silikon am Halter befestigen. Anschließend die
Abdeckkappe einstecken (4).
15 Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren. Hierzu
den unteren Kanal mit Silikon füllen. Die Schwallschutzleiste
muss sich vor dem Türelement befinden.
14,16 Am Ende der Montage ist die Duschabtrennung lt.
Zeichnung zu silikonieren. Achtung vorher die zu silikonie-
renden Flächen (Glas, Profile, Duschtasse, Boden, etc.) reini-
gen. Vor Benutzen der Dusche Silikon mindestens 24 Stunden
lang aushärten lassen.
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om uit te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
I
Importante!
Prima del montaggio controllare se il prodotto ha subito danni
di trasporto. Per danni su prodotti già montati non possiamo
assumerci alcuna responsabilità.
Per la pulizia utilizzare un detergente con un PH neutro op-
pure il detergente neutro da noi consigliato. Non utilizzare
diluenti e/o sostanze alcaline, sostanze contenenti solventi,
acidi, cloro o abrasivi.
Utensili per il montaggio:
livella, matita, bulino, martello, trapano, punta da muro 6
mm, per acciaio 3 mm, cacciavite a croce, cacciavite piatto,
silicone.
2 Il disegno è riferito al montaggio porta a sinistra. Per
quanto concorre il montaggio a destra iniziare a destra.
Attenzione: controllare le condizioni nelle quali si trovano sia
la parete che le tubazioni gas, corrente ed acqua.
I tasselli e le viti fornite a corredo alla cabina doccia sono
adatti per pareti in cemento armato o simili materiali di co-
struzione. Per pareti di tipo costruttivo diverso, utilizzare di
conseguenza materiale di fissaggio adeguato.
Utilizzare solo silicone o materiale isolante adatto alle su-
perfici sulle quali verrà montata la cabina doccia. Il fissaggio
a parete, il montaggio e la siliconatura della cabina doccia
devono essere eseguiti in modo preciso e professionale. Per
ulteriori domande relative al montaggio, rivolgersi per favore
al grossista.
7 Inserire la vite di regolazione nell'asola del profilo a muro.
Successivamente fissarla tramite le due viti M4x8 sul vetro.
8 Regolazione fine porta:
Per mezzo della vite di adattabilità (a) posta sulla parte stretta
della cerniera si può regolare a seguire la porta. Per far ciò
si devono allentare leggermente le due viti di fissaggio (b).
Per mezzo delle asole orizzontali (c) nel profilo a muro si può
spostare questo all'interno o all'esterno.
Regolazionje fine elemento laterale:
La regolazione avviene per mezzo dell'avvitamento della vite
(d)
9 Qualora dopo aver regolato le antine il profilo magnetico
non dovesse chiudersi per tutta la sua lunghezza basterà sem-
plicemente battere leggermente (nel punto in cui si è formata
la fessura) tra il profilo e il vetro. Questa quindi si chiuderà
perfettamente.
10 Nella borchia inferiore si trovano delle reientranze (a) per
il profilo antigocciolamento. La borchia superiore viene per
questo contrassegnata per mezzo di un autoadesivo (b) onde
evitare scambi.
11 Fissaggio dell'asta di stabilizzazione: montare l'asta di sta-
bilizzazione sul lato fisso, quindi segnare con una matita i fori
per il fissaggio del piattello al muro.
12 Attenzione: qualora durante il fissaggio delle viti l'asta
non dovesse essere parallela al cristallo, (per un difetto della
piastrella) usare le viti in plastica (1)(a) per dare spessore al pi-
attello. Dopo aver fissato l'asta (1)(c) fissare l'asta sul piattello
tramite i due grani (1)(b) . Con un tocco di silicone posizionare
il cappuccio sul piattello (4).
15 Applicare il profilo anti-allagamento sul piatto doccia
riempiendo la canalina inferiore con il silicone avendo cura
che si trovi all'esterno del vetro-porta.
14,16 La cabina doccia, una volta concluso il montaggio,
deve essere siliconata come da disegno. Attenzione: le super-
fici interessate (vetro, profili, piatto doccia, pavimento, ecc.)
devono prima essere pulite. Prima di utilizzare la doccia devo-
no passare almeno 24 ore!
NL
Belangrijk!
Vóór montage dient U het artikel op eventuele transportbescha-
digingen of fabrieksfouten te kontroleren. Voor schade aan reeds
gemonteerde onderdelen kunnen wij niet aansprakelijk gesteld
worden.
Voor de reiniging dient u een PH neutraal reinigingsmiddel of de
aanbevolen Sealskin douchereiniger te gebruiken. Geen verdun-
ner, alkalische, zuur, chloor of schurende middelen gebruiken.
Benodigd gereedschap:
Kruiskopschroevendraaier, schroevendraaier, waterpas, potlood,
boormachine, steenboor 6mm, staalboor 3mm, siliconen
2 De tekening heeft betrekking op een linkszijdige montage.
Bij rechtszijdige montage, rechts beginnen.
Let op: Controleer de muur op licht, gas- en waterleidingen.
De bij de douchecabine meegeleverde pluggen en schroeven zijn
uitsluitend voor beton en steen geschikt. Voor wanden van een
ander bouwmateriaal dient u daarvoor geschikt bevestigmateri-
aal aan te schaffen.
Gebruik uitsluitend siliconen of een andere applicatiekit, wel-
ke geschikt is voor het oppervlak en het materiaal wat aan de
douchecabine gemonteerd wordt. De bevestiging aan de wand,
de montage en het siliconeren van de douchecabine moet zorg-
vuldig en professioneel worden uitgevoerd. Indien u vragen heeft
tijdens de montage wordt vriendelijk verwezen naar uw weder-
verkoper.
7 De stelschroef in het daarvoor bestemde oog in het muurpro-
fiel plaatsen. Daarna deze door middel van de 2 schroeven M4x8
aan het glas bevestigen.
8 Fijn afstelling van de deur:
Middels de verstelschroeven (a) aan de smalle zijde van het
scharnier kan de deur nagesteld worden. Hierbij dienen de beide
bevestigingsschroeven (b) een beetje losgedraaid worden. Door
middel van de sleufgaten (C) in het muurprofiel kan de deur naar
binnen of naar buiten verschoven worden.
Fijn afstelling van de zijwand:
De afstelling gebeurd door middel van het draaien aan de schro-
even (d).
9 Wanneer de magneten na het instellen nog niet precies slu-
iten, kunt u d.m.v. een hamer en een blokje de profielen licht
aankloppen (zie inzet).
10 In de onderste afdekkappen bevinden zich uitsparingen (a)
voor de waterkeringstrip. De bovenste afdekkappen worden
door middel van een kleefband (b) gemarkeerd, om verwisseling
van de afdekkappen uit te sluiten.
11 Bevestigen van de stabiliserende stang aan de muur en de
zijwand: Eerst aan de zijwand monteren. Gaten aftekenen en de
houder aan de muur bevestigen.
12 Let op! Vóór het vastdraaien van de schroeven kunt u even-
tuele oneffenheden van de tegels door de plastic schroeven (1)(a)
wegwerken. De handdoekhouder dient parallel aan de zijwand te
lopen en mag beslist niet wringen. Na het instellen de handoek-
houder met de 2 imbusschroeven aan de adapters (1)(c) en mu-
urplaat (1)(b) bevestigen. Aansluitend kunt u de de afdekkapjes
er onderin steken (4).
15 De lekdorpel op de douchebak monteren. Hiervoor de holle
ruimte aan de onderkant van de lekdorpel vullen met siliconenkit
. De lekdorpel moet vóór het deurdeel zitten.
14,16 Nadat de douchecabine is gemonteerd, dient deze te
worden afgekit volgens de tekening. Let op dat de oppervlaktes
welke gekit worden (glas, profiel, douchebak/vloer etc.) ontvet
worden. Voordat de douche in gebruik genomen kan worden,
dient de kit tenminste 24 uur te worden uitgehard.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

6prs l/r6prt l/r