TL 2000 TYXAL+
www.deltadore.com
FR
Notice d'installation
EN
Installation guide
DE
Installationsanleitung
IT
Guida di installazione
ES
Manual de instalación
PL
Instrukcja instalacji
NL
Installatiehandleiding
CR 2430 - 3V - Lithium
Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years
Consumption stand-by : 0,6 μA
Consumption : 23 mA
868,7 Õ 869,2 MHz / 868 Õ 868,6MHz
100 > 300 m
-10°C / +70°C
-10°C / +55°C
IP
IP 32
2
2
Personnaliser les touches
et
2
individuell konfigurieren / Personalizzare i pulsanti
teclas
y
2
/ Personalizacja przycisków
1
2
FR
Les touches
et
sont programmables indépendamment (
Il existe 5 modes A, B, C, D ou E. Il est possible d'en mixer 2 uniquement, (ex :
*
, voir tableau
)
Mode D
1
2
Buttons
and
can be programmed separately (
EN
There are 5 modes A, B, C, D or E. Only 2 of them can be combined, (e.g.
*
refer to table
).
1
2
Die Tasten
und
sind separat programmierbar (
DE
Es gibt 5 Modi: A, B, C, D oder E. Es können jeweils nur zwei zusammen verwendet werden,
*
(z. B.:
Mode A
mit
Mode D
, siehe Tabelle
1
2
I pulsanti
e
sono programmabili indipendentemente (
IT
Esistono 5 modalità: A,B,C,D o E. E' possibile combinarne solamente 2. (per es.
*
vedi tabella
).
Mode D
1
2
Las teclas
y
se pueden programar de manera independiente (
ES
Existen cinco modos: A, B, C, D, o E. Solamente pueden combinarse dos, (por ejemplo:
*
con
Mode D
, ver tabla
).
1
2
Przyciski
i
można programować niezależnie (domyślnie
PL
Dostępnych jest 5 trybów A, B, C, D lub E. Można ze sobą mieszać wyłącznie 2 (np.:
*
Mode D
, patrz tabela
).
1
2
De toetsen
en
zijn onafhankelijk programmeerbaar (
NL
Er zijn 5 modi A, B, C, D of E. Het is mogelijk om 2 te mengen (bv.
*
met
Mode D
, zie tabel
).
Mode A
FR
Commande de l'alarme par zone /
EN
Control of the
alarm per zone /
DE
Alarmsteuerung Zone 1 oder 2 /
IT
Comando dell'allarme per zona /
ES
Mando de alarma por zona /
PL
Sterowanie alarmem wg stref /
NL
Alarm per zone regelen
Mode B
FR
Déclenchement d'un SOS discret /
EN
Triggering a discreet SOS /
DE
Auslösen eines stillen Notrufs /
IT
Scatto di un SOS discreto /
ES
Activación de un SOS discreto /
PL
Dyskretne wezwanie pomocy SOS /
NL
Activeren van een discrete SOS
Mode C
FR
Déclenchement d'un SOS sonore /
EN
Triggering an
audible SOS /
DE
Auslösen eines lauten Notrufs /
SOS sonoro /
ES
Activación de un SOS sonoro /
wezwanie pomocy /
NL
Activeren van hoorbare SOS
Mode D
FR
Commande impulsionnelle d'1 automatisme ou d'1 éclairage /
EN
Pulse control for 1 control system or 1 set of lighting /
DE
Impulssteuerung von 1 Hausautomationsfunktion oder 1 Beleuchtung /
IT
Comando di un automatismo o di una luce /
impulsional de un automatismo o de una iluminación /
Sterowanie impulsowe 1 układem automatycznym lub 1
oświetleniem /
NL
Impulsopdracht van een automatisatie of een
verlichting
Mode E
FR
Commande ON / OFF d'éclairages ou de volets roulants /
EN
ON / OFF control for lighting or roller shutters /
DE
ON / OFF-Steuerung der Beleuchtung oder Rollläden /
IT
Comando ON/OFF delle luci e delle tapparelle /
ES
Mando de ENCENDIDO / APAGADO de iluminaciones o de
persianas motorizada /
PL
Polecenie wł./wył. oświetlenia lub rolet /
NL
ON / OFF opdracht van verlichting of rolluiken
75%
42 x 65 x 8 mm -
Important product information (Ë Ì)
EN 50131-3 / RTC 50131-3 / EN 50131-6 /
RTC 50131-6 / EN 50131-1 Grade 2
Environmental class II
Maximum radio power < 10 mW,
receiver category: 2
2
/ Customise the
and
buttons / Tasten
et
2
/ Personalización de las
i
2
/ Toetsen
en
2
par défaut).
Mode A
avec
Mode A
Mode A
by default).
Mode A
with
Mode D
Mode A
Standard).
).
di default).
Mode A
Mode A
con
Mode A
por defecto).
Mode A
Mode A
).
Mode A
z
Mode A
standaard).
Mode A
2
ON / OFF zone 1 et/ou zone 2 /
1
ON / OFF zone 1 and/or zone 2 /
ON / OFF Zone 1 und/oder Zone 2 /
ON/OFF zona 1 e/o zona 2 /
ENCENDIDO / APAGADO de zona 1 y/o zona 2 /
WŁ / WYŁ strefa 1 i/lub strefa 2 /
ON / OFF zone 1 en/of zone 2
Appel transmetteur / Transmitter call / Anruf des
Telefonmodems / Chiamata al trasmettitore /
Llamada del transmisor / Przywołanie przekaźnika /
Zender oproepen
SOS
+
IT
Scatto di un
Appel + alerte sonore / Call + audible alert / Anruf +
PL
Głośne
akustisches Warnsignal / Chiamata + avviso sonoro
/ Llamada + alerta sonora / Przywołanie + alarm
dźwiękowy / Oproep + hoorbaar alarm
ES
Mando
PL
ON / OFF
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Zawartość / Inhoud
1
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
Avant d'utiliser la télécommande, vous devez :
FR
1) Personnaliser les touches 1 et 2 en fonction de vos besoins.
2) Associer la télécommande à la centrale d'alarme.
3) Si les touches 1 et 2 sont utilisées en mode D ou E, les associer à un récepteur automatisme.
Before using the remote control, you must:
EN
25 gr.
1) Customise buttons 1 and 2 according to your requirements.
2) Associate the remote control with the alarm control unit.
3) If buttons 1 and 2 are used in mode D or E, associate them with a control system receiver.
Vor der Verwendung der Fernbedienung müssen Sie folgendes tun:
DE
1) Tasten 1 und 2 individuell konfigurieren, je nach Bedarf.
2) Fernbedienung der Alarmzentrale zuordnen.
3) Werden die Tasten 1 und 2 im Modus D oder E verwendet, diese einem Empfänger (Hausautomation)
zuordnen.
Prima di utilizzare il telecomando, è necessario :
IT
1) Personalizzare i pulsanti 1 e 2 in base alle vostre esigenze.
2) Associare il telecomando alla centrale d'allarme.
3) Se i pulsanti 1 e 2 sono utilizzati in modalità D o E, associarli ad un ricevitore di automatismo.
Antes de utilizar el mando, deberá:
ES
1) Personalizar las teclas 1 y 2 en función de sus necesidades.
2) Asociar el mando con la central de alarma.
3) Si las teclas 1 y 2 se utilizan en el modo D o E, asócielas con un receptor de automatismo.
und
Przed rozpoczęciem używania pilota należy:
PL
1) Dostosować przyciski 1 i 2 do własnych potrzeb.
2) Powiązać pilota z centralą alarmową.
personaliseren
3) Jeżeli przyciski 1 i 2 są używane w trybie D lub E, powiązać je z odbiornikiem automatyki.
Voordat u de afstandsbediening gebruikt, moet u:
NL
1) De toetsen 1 en 2 aanpassen aan uw behoeften.
2) De afstandsbediening aan de alarmcentrale koppelen.
3) Als de toetsen 1 en 2 in de modus D of E worden gebruikt, dan moet u deze koppelen aan een
automatische ontvanger.
,
*
2
1
X
Mode A
Mode B
Mode C
X
Mode D
Mode E
1
2
2
Ê Appuyez simultanément 5 secondes sur les touches
FR
orange.
Ë Appuyez sur la touche
lui appliquer : Mode A : 1 clignotement, Mode B : 2 clignotements, ..., Mode E : 5 clignotements.
Ì Validez en appuyant sur la touche
Ê Press the
EN
Ë Press the
many times as necessary: Mode A: 1 flash, Mode B: 2 flashes, ..., Mode E: 5 flashes.
SOS
Ì Press the
Ê Drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang auf die beiden Tasten
DE
orange leuchtet.
Ë Drücken Sie die Taste
Betriebsart: Modus A: 1-maliges Blinken, Modus B: 2-maliges Blinken, ..., Modus E: 5-maliges Blinken.
Ì Bestätigen Sie mit der Taste
Ê Premere simultaneamente per 5 secondi i pulsanti
IT
Ë Scegliere il pulsante
applicare : Mode A : 1 flash, Mode B : 2 flash,..., Mode E : 5 flash.
Ì Convalidare premendo il pulsante
Ê Pulse de forma simultánea durante cinco segundos la teclas
ES
encienda de color naranja.
Ë Pulse la tecla
que desea aplicar: Modo A: 1 parpadeo, Modo B: 2 parpadeos, ..., Modo E: 5 parpadeos.
Ì Confirme pulsando en la tecla
Ê Naciskaj przez 5 sekund przyciski
PL
się na pomarańczowo.
x1
Ë Naciśnij przycisk
być zastosowany: Tryb A: 1 mignięcie, tryb B: 2 mignięcia, ..., tryb E: 5 mignięć
Ì Zatwierdź naciskając przycisk
Ê Druk simultaan 5 seconden op de toetsen
NL
Ë Druk op de toets
Modus A: 1 keer knipperen , Modus B : 2 keer knipperen, ... , Modus E: 5 keer knipperen
Ì Bevestig door te drukken op de knop
Instructions
Pile à l'intérieur / Battery inside / Mit Batterie /
Batterie all'interno / Pila en el interior /
Bateria wewnątrz / Batterijblok binnenin
Important
Product
Informations
2
Mode A
1
2
or
Mode B
1
2
or
Mode C
1
2
> 5s
or
Mode D
1
2
or
Mode E
1
1
2
ou
, puis par appuis brefs, sélectionnez le mode de fonctionnement à
ON
. Le voyant s'allume vert.
1
2
and
buttons simultaneously for 5 seconds until the LED changes to orange.
1
2
or
button, then select the required operating mode by briefly pressing the button as
ON
button to confirm. The LED changes to green.
1
2
oder
, und wählen Sie anschließend durch mehrfaches kurzes Drücken die
ON
. Die Kontrollleuchte leuchtet grün.
1
1
2
o
, poi con pressioni brevi selezionare la modalità di funzionamento da
. Il LED verde si illumina.
ON
1
2
o
, después, con pulsaciones breves, seleccione el modo de funcionamiento
. El indicador se enciende de color verde.
ON
1
2
i
, równocześnie do momentu, aż lampka sygnalizacyjna zaświeci
1
2
lub
, a następnie krótkimi naciśnięciami wybierz tryb działania, który ma
. Lampka sygnalizacyjna świeci się na zielono.
ON
1
2
en
, totdat het lampje oranje wordt.
1
2
of
, vervolgens selecteert u de werkingsmodus, door kortstondig te drukken:
ON
. Het lampje licht groen op.
3
... ... ...
...
...
ON
...
...
...
...
...
...
2
et
, jusqu'à ce que le voyant s'allume
1
2
und
, bis die Kontrollleuchte
2
e
, fino a che il LED arancione si illumina.
1
2
y
, hasta que el indicador se