Inhaltsverzeichnis Contents DB-0 Indice Table des matières Contenido Sicherheitshinweise ........................5 Montagehinweise........................6 Betriebsempfehlungen........................ 7 Transporthinweis ........................20 Angaben zum Kollektor......................21 Materialübersicht ........................22 Empfehlung für Befestigungspunkte..................24 Werkzeugübersicht ........................26 Montage............................ 27 Kollektorverschaltung / Druckverlust ..................35 Hydraulische Verschaltung ....................... 37 Gewährleistung und Garantie ....................
Página 4
Inhaltsverzeichnis Contents DB-0 Indice Table des matières Contenido Instructions de sécurité......................14 Instructions de montage ......................15 Recommandations d’emploi ..................... 16 Indications pour le transport ..................... 20 Indications portant sur le capteur....................21 Vue d’ensemble du matériel ..................... 22 Recommandation concernant les points de fixation ..............24 Vue d’ensemble des outils......................
Sicherheitshinweise Safety information DB-0 Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Bei Dachmontagen vorschriftsmäßige personen- unabhängige Absturzsicherungen oder Auffang- einrichtungen nach DIN 18338 Dachdeckungs- und Sicherheitsgeschirr möglichst oberhalb des Benutzers Dachdichtungsarbeiten und nach DIN 18451 anschlagen. Sicherheitsgeschirr nur an tragfähigen Gerüstarbeiten mit Sicherheitsnetz unbedingt vor...
Montagehinweise Assembly instructions DB-0 Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Allgemeine - und Transporthinweise Das Befestigungssystem ist ausschließlich für Ziegeldächer geeignet. Die Montage darf nur von fachkundigen Personen vorgenom- men werden. Ausschließlich an solche fachkundigen Personen richten sich sämtliche Ausführungen dieser Anleitung. Grundsätzlich ist zur Montage das mitgelieferte Material zu verwenden.
Betriebsempfehlungen Operating tips DB-0 Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Spülung und Befüllung Aus Sicherheitsgründen ist die Füllung ausschließlich während Zeiten ohne Sonneneinstrahlung oder mit abgedeckten Kollektoren durchzuführen. Insbesondere in frostgefährdeten Gebieten ist die Verwendung von 40%-igem Frostschutzmittel FS-Wasser- Gemisch notwendig.
Sicherheitshinweise Safety information DB-0 Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Safety precautions: Before commencing mounting work on roofs, it must be ensured in all cases that the non- personal fall protection and fall-arrest systems required by...
Montagehinweise Assembly instructions DB-0 Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje General and transport instructions The mounting system is suitable for tiled roofs only. Installation must only be carried out by qualified personnel. The entire information in these instructions is intended exclusively for such qualified personnel. Only the supplied material should be used for the installation.
Betriebsempfehlungen Operating tips DB-0 Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Flushing and filling For safety reasons, charging is to be carried out only when there is no direct sunlight or when the collectors are covered. Especially in areas liable to freezing, an anti-freeze/water mixture of up to 40% must be used.
Sicherheitshinweise Safety information DB-0 Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad In caso di montaggio sul tetto costruire necessariamente prima dell’inizio dei lavori dispositivi anticaduta oppure di salvataggio a norma generici, come previsto dalla DIN Agganciare l’imbracatura di sicurezza possibilmente al di 18338 (Lavori di copertura e di tenuta del tetto) e dalla sopra dell’utente.
Montagehinweise Assembly instructions DB-0 Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Informazioni generali e per il trasporto Il sistema di fissaggio è idoneo esclusivamente per il montaggio su tetto a tegole. L'installazione deve essere eseguita solo da per- sonale competente.
Betriebsempfehlungen Operating tips DB-0 Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Risciacquo e riempimento Per ragioni di sicurezza l'operazione di riempimento deve essere effettuata esclusivamente quando non splende il sole o dopo aver coperto i collettori. In particolare nelle zone a maggior rischio di gelata è necessario l'impiego di una miscela di acqua e antigelo al 40%.
Sicherheitshinweise Safety information DB-0 Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Pour les montages sur toitures, prière de respecter les normes de sécurité des personnes, les normes relative aux travaux de couverture et d'étanchéité de toits et Installer le harnais de sécurité...
Montagehinweise Assembly instructions DB-0 Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Généralités et consignes relatives au transport Le système de fixation convient uniquement aux toitures en tuiles. Seuls des spécialistes qualifiés sont autorisés à réaliser le montage. Toutes les instructions contenues dans le présent guide s'adressent exclusivement aux spécialistes sus-spécifiés. Utilisez en principe le matériel livré...
Betriebsempfehlungen Operating tips DB-0 Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Vidange et remplissage Pour des raisons de sécurité, le remplissage doit être effectué exclusivement pendant les périodes sans rayonnement solaire ou à capteurs recouverts. L'utilisation jusqu'à 40 % du mélange eau-antigel est indispensable en particulier dans les zones à risque de gel.
Sicherheitshinweise Safety information DB-0 Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Para el montaje sobre tejados es estrictamente necesario, antes de iniciar los trabajos, instalar protecciones anticaídas o dispositivos de protección según la norma DIN 18338 referente a trabajos de revestimiento e A ser posible, fije el arnés de seguridad por encima del...
Montagehinweise Assembly instructions DB-0 Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Indicaciones generales y de transporte El sistema de fijación sólo está indicado para tejados de tejas. El montaje debe ser realizado exclusivamente por personas cua- lificadas. Todas las explicaciones de este manual están dirigidas exclusivamente a personas cualificadas. Para el montaje se debe emplear únicamente el material suministrado.
Betriebsempfehlungen Operating tips DB-0 Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Lavado y llenado Por razones de seguridad, el llenado deberá realizarse sólo en los periodos de tiempo en los que no haya radiación solar o con los colectores cubiertos.
Angaben zum Kollektor Information about the collector DB-0 Informazioni sul Collettore Indications portant sur le capteur Datos del colector Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos Bruttofläche Inhalt Overall area Contents Superficie lorda 2,02 m²...
Materialübersicht Overview of materials DB-0 Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales M8x25 1.10 Ø16 6x60 M8x25...
Página 23
Materialübersicht Overview of materials DB-0 Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales...
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points DB-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Kollektoren Gesamtlänge Befestigungspunkte Collectors Total length Atachment points Collettori Lunghezza complessiva Punti di fissaggio...
Página 25
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points DB-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Kollektoren Gesamtlänge Befestigungspunkte Collectors Total length Atachment points Collettori Lunghezza complessiva Punti di fissaggio...
Montage Mounting DB-0 Montaggio Montage Montaje Bohren/Vorbohren Verbrühungsgefahr! Drill/pre-drill Danger of scalding! forare/fissare Pericolo di ustione! Perçage/pré-perçage Danger d’échaudures! taladrar/taladrar previamente Peligro de quemaduras! Siehe Seite Wichtiger Hinweis See page Important note Vedi pag. Note importante Consulter la page Remarque importante Ver la página...
Mögliche Durchströmungsarten / Druckverlust Possible flow types / Flow-through DB-0 Possibili tipi di flusso / Flusso collettore Types d’écoulement possibles / Traversée du fluide Tipos de circulación posibles / Circulación Kollektorverschaltung Ein möglicher Vorschlag zur Verschaltung kann aus der nachfolgenden Skizze entnommen werden. Aufgrund der baulichen Gegebenheiten kann jedoch die Situation in der Praxis abweichen.
Página 36
Mögliche Durchströmungsarten / Druckverlust Possible flow types / Flow-through DB-0 Possibili tipi di flusso / Flusso collettore Types d’écoulement possibles / Traversée du fluide Tipos de circulación posibles / Recomendaciones para el funcionamiento Massenstrom Um eine gute Kollektorleistung zu gewährleisten, ist bis zu einer Kollektorfeldgröße von ca. 25 m² ein spezifischer Durchfluß von 30 l/m²h zu wählen.
Hydraulische Verschaltung Hydraulic connection DB-0 Collegamento idraulico Raccordement hydraulique Conexión hidráulica Endkappe Durchflussrichtung End cap Flow direction Tappo terminale Direzione di flusso Capuchon final Direction d'écoulement Tapa terminal Sentido del flujo Vorlauf Endkappe mit Entlüfter Supply End cap with bleed valve...
Gewährleistung und Garantie Warranty DB-0 Garanzia Garantie Garantía Gewährleistung und Garantie Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponenten sowie sich daraus er- gebender Folgen wird keine Haftung übernommen. Sämtliche Angaben und Instruktionen in dieser Anleitung beziehen sich auf den derzeitigen Entwicklungsstand.