Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28
(RU) инструкция обслуживания - 30
(MK) упатство за корисникот - 36
(SL) navodila za uporabo - 61
(PL) instrukcja obsługi - 25
(HR) upute za uporabu - 48
(DK) brugsanvisning - 53
(SR) Корисничко упутство - 58
MS 9613
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 18
(BS) upute za rad - 25
(CZ) návod k obsluze - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(NL) handleiding - 58
(FI) manwal ng pagtuturo - 43
(IT) istruzioni operative - 46
(SV) instruktionsbok - 51
(UA) інструкція з експлуатації - 56
(SK) Používateľská príručka - 41

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 9613

  • Página 1 MS 9613 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18 (HU) felhasználói kézikönyv - 23...
  • Página 3 ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CAREFULLY READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling.
  • Página 4 20. Do not bend or deform perforated blade protector. 21. Exercise extreme caution when pulling out blades. 22. Wipe the shaver body with dry cloth. 23. The lint bin should be emptied when it is 3/4 full. 24. Deposit on the inner and outer surface of cutting film decreases the shaving efficiency. Clean the film regularly with a brush.
  • Página 5 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts oder durch unsachgemäße Handhabung entstehen.
  • Página 6 14. Fassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht mit nassen Händen an. 15. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn Sie es ablegen. 16. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose. 17. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
  • Página 7 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Página 8 courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique. À cet égard, veuillez contacter un électricien. 13. Ne laissez pas l’appareil ou l’adaptateur se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche ou l'adaptateur de la prise de courant. Ne plongez pas les mains dans l'eau lorsque l'appareil est branché...
  • Página 9: Donnees Techniques

    Eteindre le rasoir. Enlever la protection des lames (3). Enlever les lames (4) (attentions ! les lames sont très coupantes). Nettoyer avec la brosse la protection des lames (3), les lames (4), l'arbre manivelle (5). Vider le réservoir à nœuds et peluchages (8). Remettre toutes les pièces démontées dans le sens inverse à...
  • Página 10 10. El cable de alimentación no puede colgarse sobre el borde de la mesa ni tocar superficies calientes. 11. Antes de limpiar o después de usar, quite el enchufe del zócalo sujetándolo con la mano. NO tire del cable de alimentación. 12.
  • Página 11 mismo tramo pequeño de la ropa. De la ropa fina se pueden eliminar las pelusas doblándola en varias capas y colocándola encima de un cartón duro. En caso de los tejidos con dibujo (bordado), pase la afeitadora de acuerdo con el sentido del dibujo. LIMPIEZA DE LA AFEITADORA DE TEJIDOS Apague la afeitadora.
  • Página 12 danificado de qualquer outra forma ou se não estiver funcionando corretamente. Não conserte o aparelho sozinho, pois isso pode causar choque. Por favor, devolva o dispositivo com defeito para o centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios riscos ao usuário.
  • Página 13: Carregamento Do Cortador

    barbear. 28. Desligue sempre a máquina antes de ligar o adaptador de corrente. 29. A máquina de barbear está equipada com uma trava de segurança. O barbeador não pode ser ligado, se o filme estiver instalado incorretamente ou não estiver devidamente apertado.
  • Página 14 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI 1. Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės jame pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą nuo numatyto naudojimo ar netinkamo naudojimo. 2. Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie neatitinka numatyto naudojimo.
  • Página 15: Ierīces Apraksts

    20. Nelenkite ir deformuokite perforuotų peilių apsaugų. 21. Ištraukdami ašmenis, būkite labai atsargūs. 22. Nuvalykite skutimosi korpusą sausu skudurėliu. 23. Nešvari dėžė turi būti ištuštinta, kai ji yra 3/4. 24. Uždėjimas ant pjovimo plėvelės vidinio ir išorinio paviršiaus sumažina skutimosi efektyvumą.
  • Página 16 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIETI 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci pret tās paredzēto lietošanu vai nepareizu lietošanu. 2.
  • Página 17 elektriķim. 14. Nelietojiet ierīci vai adapteri ar mitrām rokām. 15. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad to novietojat. 16. Neatstājiet ierīci vai adapteri pieslēgt kontaktligzdai bez uzraudzības. 17. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā vai virs izlietnes ar ūdeni. 18.
  • Página 18 Apkārtējās vides aizsardzība Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā...
  • Página 19: Seadme Kirjeldus

    10. Toitejuhe ei saa riputada laua serva ega puudutada kuumaid pindu. 11. Enne puhastamist või pärast kasutamist eemaldage pistik pistikupesast, hoides pesa käega. ÄRGE tõmmake toitejuhet. 12. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada elektrivoolikusse jääkvoolu seade (RCD), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Sellega seoses võtke ühendust elektrikuga.
  • Página 20 TOPIEEMALDAJA LAADIMINE Veenduge, et seade on välja lülitatud. Ühendage toitekaabel toitepesasse. Torgake kaabli pistik seinapistikupesasse (220-240 V ~ 50 Hz). Täiesti tühja aku maksimaalne laadimisaeg on 8 tundi. Kui lasete akul enne uut laadimist täiesti tühjaks saada, on aku eluiga pikem. TOPIEEMALDAJA KASUTAMINE Topieemaldaja töötab aku-võrgutoitel.
  • Página 21 osoby odpovědné pro jejich bezpečnost nebo jim dané. tipy na bezpečné používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí souvisejících s jeho používáním. Děti by se se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a jsou pod dohledem. 6.
  • Página 22: Technické Údaje

    21. Při vytahování nožů postupujte velmi opatrně. 22. Osušte těleso holicího stroje suchým hadříkem. 23. Nádoba na vlákna by měla být vyprázdněna, když je 3/4 plná. 24. Uložení na vnitřní a vnější povrch řezné fólie snižuje účinnost holení. Čištění filmu pravidelně...
  • Página 23 Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť.
  • Página 24 vagy nem működik megfelelően. Ne javítsa meg a készüléket, mert sokkot okozhat. Kérjük, hogy a hibás eszközt a megfelelő szervizközpontba vigye vissza ellenőrzés vagy javítás céljából. Minden javítást csak hivatalos szervizpont végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára. 10.
  • Página 25: Műszaki Adatok

    7. Borotválkozó test 8. Szösz és bélés 9. Tápellátás LED 10. Tápcsatlakozó 11. Brush A RÖVID TÁROLÁSA 1. Győződjön meg arról, hogy a borotva ki van kapcsolva. 2. Csatlakoztassa a tápkábelt a borotva fali aljzatához. 3. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a 220-240V ~50Hz-es elektromos aljzathoz. 4.
  • Página 26 iskustva ili znanja o opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe zbog njihove sigurnosti ili da im je data. savete o bezbednoj upotrebi uređaja i svesni su opasnosti u vezi sa njegovom upotrebom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa opremom.
  • Página 27: Opis Uređaja

    24. Deponiranje na unutarnjoj i vanjskoj površini filma za rezanje smanjuje učinkovitost brijanja. Redovno čistite film četkom. 25. Pre upotrebe aparata za brijanje poravnajte površinu tkanine. 26. Ne pritišćite aparat za brijanje u odeću, jer to može oštetiti tkaninu. 27. Nemojte koristiti aparat za brijanje na odjeći koju nosite, uvijek je uklonite prije uporabe aparata za brijanje.
  • Página 28 ROMÂNĂ CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ PENTRU CITIȚI CU ATENȚIE CU ATENȚIE CU PRECAUȚIE PENTRU REFERINȚA VIITOARE 1. Citiți manualul de utilizare înainte de a utiliza dispozitivul și urmați instrucțiunile din acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului împotriva utilizării prevăzute sau a manipulării necorespunzătoare.
  • Página 29 numai de puncte de service autorizate. Reparațiile efectuate în mod incorect pot provoca un pericol grav pentru utilizator. 10. Cablul de alimentare nu poate să stea peste marginea mesei sau să atingă suprafețele fierbinți. 11. Înainte de a curăța sau după utilizare, scoateți ștecherul din priză ținând soclul cu mâna. NU trageți de cablul de alimentare.
  • Página 30: Date Tehnice

    9. LED-ul de alimentare 10. Soclul de alimentare 11. Perie ÎNCĂRCAREA CEAȘTERII 1. Asigurați-vă că aparatul de ras este oprit. 2. Conectați cablul de alimentare la priza electrică a aparatului. 3. Conectați fișa de alimentare la priza electrică 220-240V ~50Hz. 4.
  • Página 31 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний об оборудовании, если это делается под присмотром ответственного лица. для их безопасности или дано им. советы по безопасному использованию устройства и осведомлены...
  • Página 32: Описание Устройства

    21. Соблюдайте предельную осторожность при извлечении лезвий. 22. Протрите корпус бритвы сухой тканью. 23. Контейнер для ворса должен быть опустошен, когда он заполнен на 3/4. 24. Нанесение на внутреннюю и внешнюю поверхность режущей пленки снижает эффективность бритья. Регулярно очищайте пленку щеткой. 25.
  • Página 33 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Página 34 8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από μια εξειδικευμένη μονάδα επισκευής, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος. 9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει...
  • Página 35: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    29. Η ξυριστική μηχανή είναι εφοδιασμένη με κλειδαριά ασφαλείας. Η ξυριστική μηχανή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί, εάν η μεμβράνη είναι τοποθετημένη ακατάλληλα ή δεν έχει συσφιχθεί σωστά. 30. Βεβαιωθείτε ότι δεν χρησιμοποιείτε ξυριστική μηχανή σε κουμπιά, φερμουάρ, εφαρμογές, ρίγες, αυτοκόλλητα, ετικέτες, εκδορές, ραφές ή συνδετήρες. 31.
  • Página 36 Mакедонски ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАТЕЛНО ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ДА ГИ ЗАДЗОРИТЕ ЗА ИДНИНА РЕФЕРЕНЦА 1. Прочитајте го упатството за употреба пред да го користите уредот и следете ги упатствата содржани во неа. Производителот не е одговорен за штети предизвикани со...
  • Página 37: Опис На Уредот

    да предизвика сериозна опасност за корисникот. 10. Кабелот за напојување не може да виси над работ на масата или да допре топли површини. 11. Пред чистење или по употреба, извадете го приклучокот од штекерот со држење на штекерот со раката. НЕ влечете го кабелот за напојување. 12.
  • Página 38: Технички Податоци

    9. ЛЕР LED за напојување 10. Штекер за напојување 11. Четка ПОПРЕЧУВАЊЕ НА БЛЕБОРОТ 1. Осигурајте се дека бришачот е исклучен. 2. Поврзете го кабелот за напојување со штекерот за струја на брисерот. 3. Поврзете го приклучокот за напојување со 220-240V ~50Hz електричен штекер. 4.
  • Página 39 4. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt wanneer kinderen in de buurt zijn. Sta niet toe dat kinderen met het apparaat spelen, zorg ervoor dat kinderen of personen die niet bekend zijn met het apparaat het ook gebruiken. 5.
  • Página 40 14. Raak het apparaat of de adapter niet aan met natte handen. 15. Het apparaat moet worden uitgeschakeld telkens wanneer u het neerlegt. 16. Laat het apparaat of de adapter die op het stopcontact is aangesloten niet onbeheerd achter. 17. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bijvoorbeeld in de douche, in badkuip of boven de wasbak met water.
  • Página 41 4. U kunt pillingen uit dunne kleding verwijderen door deze in meerdere lagen te vouwen en op plat, stijf karton te leggen. 5. In het geval van kleding met patroon, verplaatst u het scheerapparaat langs de patroonlijn. REINIGING VAN KLEREN SCHEERAPPARAAT 1.
  • Página 42 9. Prístroj nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol iným spôsobom spadnutý alebo poškodený alebo nefunguje správne. Zariadenie neopravujte sami, pretože by mohlo dôjsť k otrasom. Vadné zariadenie vráťte príslušnému servisnému stredisku na kontrolu alebo opravu. Všetky opravy smú vykonávať len autorizované servisné strediská. Nesprávne vykonaná...
  • Página 43 švy alebo spojovacie prostriedky. 31. Nepoužívajte holiaci strojček na odstraňovanie vlákna z hodvábnej tkaniny. To môže poškodiť textílie, ako aj holiace nože. OPIS ZARIADENIA 1. Bezpečnostný kryt 2. Odnímateľný krúžok 3. Ochranná čepeľ 4. Zostava čepele 5. Otočný hriadeľ 6. Vypínač napájania 7.
  • Página 44 Älä lisää monta sähkölaitetta samanaikaisesti yhteen piiriin käytön turvallisuuden lisäämiseksi. 4. Ole erityisen varovainen, kun käytät laitetta, kun lapset ovat lähellä. Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa, älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitteen käyttöä, käyttää sitä. 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos tämä...
  • Página 45 18. HUOMIO! Terät ovat erittäin teräviä! 19. Ole varovainen, kun avaat lokeron, jotta se ei vahingoitu. 20. Älä taivuta tai muotoile rei'itetyn teränsuojainta. 21. Ole erittäin varovainen vedettäessä teriä. 22. Pyyhi partakoneen runko kuivalla liinalla. 23. Lintiruisku on tyhjennettävä, kun se on täynnä 3/4. 24.
  • Página 46 Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen. ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LEGGERE ATTENTAMENTE...
  • Página 47 specializzata per evitare rischi. 9. Non utilizzare il dispositivo con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non riparare il dispositivo da soli, poiché potrebbe causare uno shock. Si prega di restituire il dispositivo difettoso al centro di assistenza appropriato per ispezione o riparazione.
  • Página 48: Dati Tecnici

    il tessuto e le lame del rasoio. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1. Cappuccio di sicurezza 2. Anello rimovibile 3. Protezione lama 4. Gruppo lama 5. Albero rotante 6. Interruttore di alimentazione 7. Corpo del rasoio 8. Scomparto di lanugine e pilling 9.
  • Página 49 3. Uređaj bi trebao biti spojen samo na utičnicu s uzemljenjem 220-240V ~50Hz. Kako biste povećali sigurnost uporabe, ne uključujte više električnih uređaja istovremeno u jedan krug. 4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem, ne dopustite da je koriste djeca ili osobe koje ne poznaju uređaj.
  • Página 50 21. Budite izuzetno oprezni kada izvlačite noževe. 22. Tijelo aparata za brijanje obrišite suhom krpom. 23. Kanta za smeće treba isprazniti kada je puna 3/4. 24. Deponiranje na unutarnjoj i vanjskoj površini rezne folije smanjuje učinkovitost brijanja. Redovito čistite film četkom. 25.
  • Página 51 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Página 52 12. För att ge ytterligare skydd är det lämpligt att installera en återstående strömanordning (RCD) med en märkt återström som inte överstiger 30 mA i elkretsen. Var vänlig kontakta en elektriker. 13. Låt inte enheten eller adaptern bli våt. Om enheten faller i vattnet drar du omedelbart ut kontakten eller adaptern från eluttaget.
  • Página 53: Teknisk Data

    3. Anslut nätkontakten till 220-240V ~50Hz eluttaget. 4. Maximal laddningstid för helt urladdat batteri är 8 timmar. 5. Batterilivslängden kommer att vara längre om batteriet laddas först efter att det är helt urladdat. ANVÄNDNING AV KLÄDER Rakapparat Klädspelare är batteri och nätström. Den kan drivas från internt batteri eller direkt från elnätet. 1.
  • Página 54 eller kendskab til udstyret, hvis dette sker under tilsyn af en ansvarlig person for deres sikkerhed eller givet dem. tips om sikker brug af enheden og er opmærksom på farerne forbundet med brugen. Børn skal ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og overvåges.
  • Página 55: Beskrivelse Af Enheden

    24. Depositum på skærefilmens indre og ydre overflade mindsker barberingseffektiviteten. Rengør filmen regelmæssigt med en børste. 25. Flad stofoverfladen, inden du bruger barbermaskinen. 26. Tryk ikke barbermaskinen i tøjet, da det kan beskadige stoffet. 27. Brug ikke barbermaskinen på det tøj, du har på dig, fjern dem altid, før du bruger barbermaskinen.
  • Página 56 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО І СЛІД БУДУТЬ 1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник з експлуатації та дотримуйтесь інструкцій, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну внаслідок використання пристрою проти його призначення або неправильного...
  • Página 57: Опис Пристрою

    11. Перед чищенням або після використання витягніть вилку з розетки, тримаючи за розетку рукою. Не тягніть за шнур живлення. 12. Щоб забезпечити додатковий захист, доцільно встановити пристрій залишкового струму (УЗО) з номінальним струмом, що не перевищує 30 мА в електричному ланцюзі. З...
  • Página 58: Технічні Дані

    4. Максимальний час зарядки для повністю розрядженого акумулятора становить 8 годин. 5. Термін служби батареї буде довшим, якщо акумулятор заряджається тільки після того, як він повністю розрядиться. Використання одягу Барбермаскін Бритви для одягу живляться від батареї та від мережі. Він може живитися від внутрішньої батареї або безпосередньо від мережі. 1.
  • Página 59 би требало да се играју са опремом. Чишћење и одржавање уређаја не смију изводити дјеца уколико нису старији од 8 година и ако су под надзором. 6. Увек након употребе извуците утикач из утичнице тако што ћете држати утичницу руком. НЕ повлачите кабл за напајање. 7.
  • Página 60: Технички Подаци

    употребе апарата за бријање. У супротном може доћи до оштећења тијела или бријача. 28. Увек искључите апарат за бријање пре укључивања адаптера за напајање. 29. Апарат за бријање је опремљен сигурносном бравом. Апарат за бријање се не може укључити ако је филм неправилно постављен или ако није правилно затегнут. 30.
  • Página 61 SLOVENŠČINA SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA VARNO PREVERJANJE IN VZDRŽEVANJE V PRIHODNOSTI 1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in sledite navodilom v njem. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe naprave proti nameravani uporabi ali nepravilnemu ravnanju.
  • Página 62: Opis Naprave

    14. Naprave ali adapterja ne uporabljajte z mokrimi rokami. 15. Napravo morate izklopiti vsakič, ko jo odložite. 16. Naprave ali adapterja, ki sta priključena na vtičnico, ne puščajte brez nadzora. 17. Naprave ne uporabljajte v bližini vode, npr. Pod prho, v kadi ali nad umivalnikom z vodo.
  • Página 63: Tehnični Podatki

    2. Odstranite zaščito rezila (3). 3. Odstranite rezila (4) (pazite, da so rezila zelo ostra). 4. S priloženo krtačo očistite zaščito nožev (3), rezila (4) in vrtljivo gred (5). 5. Izpraznite posodo (8). 6. Vse odstranjene dele sestavite v obratnem vrstnem redu. TEHNIČNI PODATKI Napajanje: 220-240V ~50Hz Moč: 3W...
  • Página 64: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 65 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 66 12. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 13. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć...
  • Página 67: Dane Techniczne

    Maksymalny czas ładowania całkowicie rozładowanego akumulatora wynosi 8 godzin. Żywotność akumulatora będzie większa, jeśli przed ponownym ładowaniem akumulator będzie całkowicie rozładowany. UŻYTKOWANIE GOLARKI DO TKANIN Golarka do tkanin jest urządzeniem akumulatorowo-sieciowym. Może być zasilana z wewnętrznych akumulatorków bądź bezpośrednio z sieci elektrycznej.
  • Página 68 Espresso Machine Steam Iron Diet electric grill MS 4403 MS 5028 MS 3035 Expresso Maker foot spa Steam mop MS 4409 MS 2152 MS 7020 Deep Fryer Hand Blender Egg Boiler MS 4910 MS 4618 MS 4486 www.meskoeurope.eu...

Tabla de contenido